summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/hu/installation-howto.po67
1 files changed, 39 insertions, 28 deletions
diff --git a/po/hu/installation-howto.po b/po/hu/installation-howto.po
index 9e467a65d..9c2f069fe 100644
--- a/po/hu/installation-howto.po
+++ b/po/hu/installation-howto.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer Manual Installation HOWTO\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 22:43+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -481,6 +481,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user "
+"accounts. By default you are asked to provide a password for the "
+"<quote>root</quote> (administrator) account and information necessary to "
+"create one regular user account. If you do not specify a password for the "
+"<quote>root</quote> user this account will be disabled but the "
+"<command>sudo</command> package will be installed later to enable "
+"administrative tasks to be carried out on the new system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: installation-howto.xml:264
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -502,7 +515,7 @@ msgstr ""
"particionálást, a <guimenuitem>Kézi</guimenuitem> beállítást válaszd."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:263
+#: installation-howto.xml:272
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -518,7 +531,7 @@ msgstr ""
"egyszerűen válaszd ki az átméretezendő partíciót és add meg új méretét."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:270
+#: installation-howto.xml:279
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -550,7 +563,7 @@ msgstr ""
"leírást erről <xref linkend=\"partitioning\"/> részben lehet fellelni."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:283
+#: installation-howto.xml:292
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -561,7 +574,7 @@ msgstr ""
"kernelt is e folyamat végén telepíti."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:288
+#: installation-howto.xml:297
#, no-c-format
msgid ""
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
@@ -584,22 +597,7 @@ msgstr ""
"\"pkgsel\"/> részt további leírásért e lépésről."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:300
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By "
-"default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> "
-"(administrator) account and information necessary to create one regular user "
-"account."
-msgstr ""
-"A következő lépések beállítják az időzónát és órát. A telepítő ezt "
-"önműködően megkísérli és csak akkor kérdez, ha nem sikerül. Ezt a "
-"felhasználói fiókok beállítása követi. Alap esetben meg kell adnod egy "
-"<quote>root</quote> (adminisztrátor) jelszót és egy sima felhasználói fiók "
-"létrehozásához szükséges adatokat."
-
-#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:307
+#: installation-howto.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -616,7 +614,7 @@ msgstr ""
"lehetőség felülbírálható és a boot betöltő máshová is telepíthető. </phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:317
+#: installation-howto.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -631,7 +629,7 @@ msgstr ""
"\"/> részben ismertetjük."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:324
+#: installation-howto.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -641,13 +639,13 @@ msgstr ""
"\"d-i-intro\"/>."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:333
+#: installation-howto.xml:335
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Küldj nekünk telepítési beszámolót"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:334
+#: installation-howto.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -664,7 +662,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:344
+#: installation-howto.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -681,13 +679,13 @@ msgstr ""
"> részt."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:356
+#: installation-howto.xml:358
#, no-c-format
msgid "And finally&hellip;"
msgstr "És végül&hellip;"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:357
+#: installation-howto.xml:359
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
@@ -696,3 +694,16 @@ msgstr ""
"Reméljük, a &debian; telepítésed igazán kellemes lett, és használatba véve "
"jónak fogod találni a &debian; rendszert. Érdemes elolvasni a <xref linkend="
"\"post-install\"/> részt."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Installation of the base system is followed by setting up user accounts. "
+#~ "By default you will need to provide a password for the <quote>root</"
+#~ "quote> (administrator) account and information necessary to create one "
+#~ "regular user account."
+#~ msgstr ""
+#~ "A következő lépések beállítják az időzónát és órát. A telepítő ezt "
+#~ "önműködően megkísérli és csak akkor kérdez, ha nem sikerül. Ezt a "
+#~ "felhasználói fiókok beállítása követi. Alap esetben meg kell adnod egy "
+#~ "<quote>root</quote> (adminisztrátor) jelszót és egy sima felhasználói "
+#~ "fiók létrehozásához szükséges adatokat."