diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/hu/install-methods.po | 54 |
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/hu/install-methods.po b/po/hu/install-methods.po index a44dc0146..c5ba85f2d 100644 --- a/po/hu/install-methods.po +++ b/po/hu/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-13 10:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-07 18:12+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,43 +188,43 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:287 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" -msgstr "" +msgstr "Flopik készítése lemez képekből" #. Tag: para #: install-methods.xml:288 #, no-c-format msgid "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the installer on hardware that cannot boot from CD or by other means." -msgstr "" +msgstr "A flopi lemezek a végső esetek a telepítő indítására azon gépeken, melyek nem tudnak CD-lemezekről vagy más módon indulni." #. Tag: para #: install-methods.xml:293 #, no-c-format msgid "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy drives." -msgstr "" +msgstr "A telepítő a Mac USB flopi meghajtók nem tudják flopi lemezről indítani." #. Tag: para #: install-methods.xml:298 #, no-c-format msgid "Booting the installer from floppy disk is not supported on Amigas or 68k Macs." -msgstr "" +msgstr "A telepítő indítása flopi lemezről nem támogatott Amiga gépeken vagy 68k Maceken." #. Tag: para #: install-methods.xml:303 #, no-c-format msgid "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in <emphasis>raw</emphasis> form. Disk images, such as <filename>boot.img</filename>, cannot simply be copied to floppy drives. A special program is used to write the image files to floppy disk in <emphasis>raw</emphasis> mode. This is required because these images are raw representations of the disk; it is required to do a <emphasis>sector copy</emphasis> of the data from the file onto the floppy." -msgstr "" +msgstr "A lemez képek egy flopi lemez teljes tartalmát tárolják <emphasis>nyers</emphasis> formában. Ezek, például a filename>boot.img</filename> flopi lemezekre másolása módja nem a szokásos. <emphasis>Nyers</emphasis> módban írjuk ki őket különleges programokkal. Ez szükséges, mert e képek a lemez nyers leképezései; ezért az adatoknak <emphasis>szektor másolás</emphasis> útján kell a flopira kerülniük." #. Tag: para #: install-methods.xml:314 #, no-c-format msgid "There are different techniques for creating floppies from disk images. This section describes how to create floppies from disk images on different platforms." -msgstr "" +msgstr "Különböző technikák vannak flopik írására lemez képekből. E szakasz leírja ezeket a különböző platformokon." #. Tag: para #: install-methods.xml:320 #, no-c-format msgid "No matter which method you use to create your floppies, you should remember to flip the write-protect tab on the floppies once you have written them, to ensure they are not damaged unintentionally." -msgstr "" +msgstr "Bármely módszerrel teszed ezt, miután megírtad őket, érdemes írás-védő füleiket átváltani véletlen felülírásuk ellen." #. Tag: title #: install-methods.xml:328 @@ -407,73 +407,73 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:585 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" -msgstr "" +msgstr "Fájlok előkészítése USB tároló indításhoz" #. Tag: para #: install-methods.xml:587 #, no-c-format msgid "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already running and where USB is supported. You should ensure that the usb-storage kernel module is loaded (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) and try to find out which SCSI device the USB stick has been mapped to (in this example <filename>/dev/sda</filename> is used). To write to your stick, you may have to turn off its write protection switch." -msgstr "" +msgstr "Egy USB tároló előkészítése egy USB támogató, GNU/Linux alatt futó rendszerrel lehetséges. Győződj meg, hogy az usb-storage modul be van-e töltve (<userinput>modprobe usb-storage</userinput>) és tudd, hogy az USB tár mely SCSI eszközön került leképezésre (e példában a szokásos <filename>/dev/sda</filename> eszközre hivatkozunk). Természetesen a tároló írás-védője legyen kikapcsolva." #. Tag: para #: install-methods.xml:597 #, no-c-format msgid "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups are possible if you follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -msgstr "" +msgstr "A tároló mérete legalább 256 MB legyen (a kisebb telepítések is lehetségesek a <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/> rész szerint)." #. Tag: title #: install-methods.xml:605 #, no-c-format msgid "Copying the files — the easy way" -msgstr "" +msgstr "Fájlok másolása — a könnyű mód" #. Tag: para #: install-methods.xml:606 #, no-c-format msgid "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to extract it directly to your USB stick:" -msgstr "" +msgstr "Van egy minden-egyben <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> fájl, benne az összes telepítő fájl (a kernel is), a <command>SYSLINUX</command> és beállító fájlja. Csak ki kell bontani az USB tárra:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:613 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" -msgstr "" +msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:615 #, no-c-format msgid "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which contains all the installer files (including the kernel) as well as <command>yaboot</command> and its configuration file. Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly to that:" -msgstr "" +msgstr "Van egy minden-egyben <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> fájl, benne az összes telepítő fájl (a kernel is), a <command>yaboot</command> és beállító fájlja. Készíts egy \"Apple_Bootstrap\" partíciót az USB táron a <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> parancsával és bontsd ki rá a képet így:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:624 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" -msgstr "" +msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" #. Tag: para #: install-methods.xml:627 #, no-c-format msgid "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure that you use the correct device name for your USB stick." -msgstr "" +msgstr "E módszer töröl minden korábbit az eszközön. Figyelj oda, hogy a helyes eszköz-nevet használod." #. Tag: para #: install-methods.xml:633 #, no-c-format msgid "After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done." -msgstr "" +msgstr "Ezután csatold fel az USB tárolót (<userinput>mount <replaceable arch=\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</replaceable> /mnt</userinput>), melyen most <phrase arch=\"x86\">egy FAT fájlrendszer</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">egy HFS fájlrendszer</phrase> van, és másolj rá egy Debian netinst vagy businesscard ISO képet. A fájl neve <filename>.iso</filename> maradjon. Csatold le <userinput>umount /mnt</userinput>) és kész." #. Tag: title #: install-methods.xml:649 #, no-c-format msgid "Copying the files — the flexible way" -msgstr "" +msgstr "Fájlok másolása — a rugalmas mód" #. Tag: para #: install-methods.xml:650 #, no-c-format msgid "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you should use the following method to put the files on your stick." -msgstr "" +msgstr "Ha nagyobb rugalmasságot akarsz vagy követni pontosan az eseményeket, az alábbi módszer is használható." #. Tag: title #: install-methods.xml:662 @@ -614,43 +614,43 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:845 #, no-c-format msgid "Adding an ISO image" -msgstr "" +msgstr "ISO kép hozzáadása" #. Tag: para #: install-methods.xml:846 #, no-c-format msgid "The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source for additional data needed for the installation. So your next step is to copy a Debian ISO image (businesscard, netinst or even a full CD image) onto your stick (be sure to select one that fits). The file name of the image must end in <filename>.iso</filename>." -msgstr "" +msgstr "A telepítő Debian ISO képet keres a telepítéshez szükséges további adatokhoz. Így a következő lépés egy Debian ISO kép businesscard, netinst vagy akár egy teljes CD kép) másolása az USB tárra (mely ráfér). A fájl nevének vége maradjon <filename>.iso</filename>." #. Tag: para #: install-methods.xml:854 #, no-c-format msgid "If you want to install over the network, without using an ISO image, you will of course skip the previous step. Moreover you will have to use the initial ramdisk from the <filename>netboot</filename> directory instead of the one from <filename>hd-media</filename>, because <filename>hd-media/initrd.gz</filename> does not have network support." -msgstr "" +msgstr "Ha hálózatról telepítenél ISO kép használata nélkül, természetesem kihagyhatod az előző lépést. Ekkor az indító ramdisk forrása a <filename>netboot</filename> könyvtár legyen a <filename>hd-media</filename> helyett, mert <filename>hd-media/initrd.gz</filename> nem támogat hálózatot." #. Tag: para #: install-methods.xml:863 #, no-c-format msgid "When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and activate its write protection switch." -msgstr "" +msgstr "Mikor kész vagy, csatold le az USB tárolót (<userinput>umount /mnt</userinput>) és esetleg tedd írásvédetté." #. Tag: title #: install-methods.xml:873 #, no-c-format msgid "Booting the USB stick" -msgstr "" +msgstr "Az USB tár indítása" #. Tag: para #: install-methods.xml:874 #, no-c-format msgid "If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain an invalid master boot record (MBR). To fix this, use the <command>install-mbr</command> command from the package <classname>mbr</classname>:" -msgstr "" +msgstr "Ha a rendszer elutasítja az indítást az eszközről, az alighanem érvénytelen MBR-t tartalmaz. Javításához használd az <command>install-mbr</command> parancsot az <classname>mbr</classname> csomagból:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:881 #, no-c-format msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" -msgstr "" +msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>" #. Tag: title #: install-methods.xml:892 |