summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hu/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hu/hardware.po')
-rw-r--r--po/hu/hardware.po172
1 files changed, 105 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/hu/hardware.po b/po/hu/hardware.po
index 6b273888d..3c52c5a07 100644
--- a/po/hu/hardware.po
+++ b/po/hu/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-19 07:15+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:35+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n"
@@ -3364,11 +3364,49 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
+msgid "Braille Displays"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:2003
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
+"in <classname>brltty</classname>. Most displays work under "
+"<classname>brltty</classname>, connected via either a serial port, USB or "
+"bluetooth. Details on supported braille devices can be found on the <ulink "
+"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian; "
+"&release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:2017
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Speech Synthesis"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:2018
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
+"underlying support found in <classname>speakup</classname>. "
+"<classname>speakup</classname> only supports integrated boards and external "
+"devices connected to a serial port (no USB or serial-to-USB adapters are "
+"supported). Details on supported hardware speech synthesis devices can be "
+"found on the <ulink url=\"&url-speakup;\"><classname>speakup</classname> "
+"website</ulink>. &debian; &release; ships with <classname>speakup</"
+"classname> version &speakupver;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: hardware.xml:2038
+#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Perifériák és más hardverek"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2003
+#: hardware.xml:2039
#, no-c-format
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
@@ -3380,7 +3418,7 @@ msgstr ""
"telepítéskor."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2009
+#: hardware.xml:2045
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -3390,7 +3428,7 @@ msgstr ""
"kell egyéni beállítás (lásd a <xref linkend=\"hardware-issues\"/> részt)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2015
+#: hardware.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
@@ -3401,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírást a Linux által támogatott hardverről."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2021
+#: hardware.xml:2057
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -3413,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"hálózatról NFS, HTTP vag FTP használatával elérhetőnek kell lennie."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2027
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3422,7 +3460,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2069
#, no-c-format
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
@@ -3432,14 +3470,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2047
+#: hardware.xml:2083
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Drivers Requiring Firmware"
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Firmware-t igénylő meghajtók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2048
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -3451,7 +3489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2092
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3463,7 +3501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2065
+#: hardware.xml:2101
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3475,13 +3513,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2081
+#: hardware.xml:2117
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux szempontok hardver vásárlásakor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2083
+#: hardware.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -3497,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"kapod."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2091
+#: hardware.xml:2127
#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
@@ -3505,7 +3543,7 @@ msgid ""
msgstr "Sajnos, nem egyszerű új &arch-title; gépeket áruló kereskedőt találni."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2096
+#: hardware.xml:2132
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3521,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"kifejezéssel találhatsz még erről sok információt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2104
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
@@ -3537,13 +3575,13 @@ msgstr ""
"alapút). Támogasd a Linux-barát hardver-szállítókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2151
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tulajdonkorlátos vagy zárt hardverek mellőzése"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2116
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3556,7 +3594,7 @@ msgstr ""
"meghajtó Linux forrásának közzétételét."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2123
+#: hardware.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
@@ -3574,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"támogatjuk a CLUT kezelést). Dióhéjban emiatt gyengébb ez a port a többinél."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2134
+#: hardware.xml:2170
#, no-c-format
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
@@ -3588,13 +3626,13 @@ msgstr ""
"szabad szoftver közösség egy fontos és egyre nagyobb piac."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2182
#, no-c-format
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Windows-specifikus hardver"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2147
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
@@ -3618,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"lehet, mint a megfelelő, de beépített értelmet megtartó eszközök."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2160
+#: hardware.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
@@ -3653,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"erején spórolnak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2181
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
@@ -3668,13 +3706,13 @@ msgstr ""
"howto;\">Linux Hardver Kompatibilitás HOGYAN</ulink> leírásban."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Telepítő média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2200
+#: hardware.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3691,13 +3729,13 @@ msgstr ""
"odaugrasz, vissza is térhetsz majd ide."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2247
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Flopik"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2212
+#: hardware.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3709,19 +3747,19 @@ msgstr ""
"hüvelykes flopi meghajtó kell."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2218
+#: hardware.xml:2254
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "A CHRP-hez a flopi támogatás most nem működik."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2225
+#: hardware.xml:2261
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2227
+#: hardware.xml:2263
#, no-c-format
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
@@ -3735,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"nem SCSI vagy IDE/ATAPI elvűek."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
@@ -3754,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"megtörtént másképpen; lásd itt: <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2246
+#: hardware.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
@@ -3763,7 +3801,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2252
+#: hardware.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3773,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"eszközök szintén támogatottak."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2257
+#: hardware.xml:2293
#, no-c-format
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
@@ -3790,13 +3828,13 @@ msgstr ""
"eszközökről lásd az <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOGYAN</ulink> címet."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2266
+#: hardware.xml:2302
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2270
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3813,13 +3851,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2288
+#: hardware.xml:2324
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2290
+#: hardware.xml:2326
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3831,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"merevlemezre töltéséhez."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2296
+#: hardware.xml:2332
#, no-c-format
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -3841,7 +3879,7 @@ msgstr ""
"telepítő technika."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3851,13 +3889,13 @@ msgstr ""
"indítást, telepíthetsz egy SunOS partícióról (UFS szeletek)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2309
+#: hardware.xml:2345
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB háttértároló"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2311
+#: hardware.xml:2347
#, no-c-format
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
@@ -3874,13 +3912,13 @@ msgstr ""
"rendszereknél is hasznos, ahol nincs hely felesleges meghajtóknak."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2323
+#: hardware.xml:2359
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2325
+#: hardware.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3898,7 +3936,7 @@ msgstr ""
"HTTP vagy FTP átvitellel. A telepítés után az ISDN és PPP is beállítható."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2335
+#: hardware.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3909,7 +3947,7 @@ msgstr ""
"arch=\"mips\">Ez a fő telepítő mód &arch-title;.gépekhez.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2341
+#: hardware.xml:2377
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3919,13 +3957,13 @@ msgstr ""
"fájlrendszer NFS-csatolásával egy másik lehetőség."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2349
+#: hardware.xml:2385
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x vagy GNU rendszer"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2351
+#: hardware.xml:2387
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3940,13 +3978,13 @@ msgstr ""
"üzemszünet. E technikáról lásd a <xref linkend=\"linux-upgrade\"/> részt."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2363
+#: hardware.xml:2399
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Támogatott tárolók"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2365
+#: hardware.xml:2401
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
@@ -3964,7 +4002,7 @@ msgstr ""
"hardveren."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2375
+#: hardware.xml:2411
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, "
@@ -3983,7 +4021,7 @@ msgstr ""
"mellett a FAT, Win-32 FAT bővítés (VFAT) és NTFS is támogatott."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2382
+#: hardware.xml:2418
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
@@ -4007,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"ulink> leírást további részletekért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2390
+#: hardware.xml:2426
#, no-c-format
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
@@ -4024,7 +4062,7 @@ msgstr ""
"az Atari (FAT) fájlrendszert. Az Amigák ezt támogatják, a HFS-t modulként."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2400
+#: hardware.xml:2436
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4047,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"leírást a Linux kernel által támogatott valamennyi SPARC hardverért."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2433
+#: hardware.xml:2469
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4062,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"\"&url-jensen-howto;\"></ulink> leírást erről)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2442
+#: hardware.xml:2478
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4073,7 +4111,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopit CHRP rendszereken."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2448
+#: hardware.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4084,7 +4122,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi Linux kernel nem támogatja a flopi meghajtót."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2454
+#: hardware.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4093,7 +4131,7 @@ msgstr ""
"Minden Linux kernel által támogatott tárolót támogatja az indító rendszer."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2459
+#: hardware.xml:2495
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -4105,13 +4143,13 @@ msgstr ""
"(cdl) támogatja az FBA-t és az ECKD DASD tárolókat."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2476
+#: hardware.xml:2512
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Memória és lemezterület szükséglet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2478
+#: hardware.xml:2514
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
@@ -4128,7 +4166,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2485
+#: hardware.xml:2521
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -4141,7 +4179,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2502
+#: hardware.xml:2538
#, no-c-format
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
@@ -4157,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"jelenlegi kernelek automatikusan el tudják végezni ezt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2511
+#: hardware.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
@@ -4171,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"RAM szükséges."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2519
+#: hardware.xml:2555
#, no-c-format
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
@@ -4185,7 +4223,7 @@ msgstr ""
"4 MB méretet igényel."
#. Tag: emphasis
-#: hardware.xml:2529
+#: hardware.xml:2565
#, no-c-format
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "FIXME: ez még igaz?"