diff options
Diffstat (limited to 'po/hu/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/hu/boot-installer.po | 1068 |
1 files changed, 556 insertions, 512 deletions
diff --git a/po/hu/boot-installer.po b/po/hu/boot-installer.po index e0a4f987d..2d9eaf46f 100644 --- a/po/hu/boot-installer.po +++ b/po/hu/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-03 08:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-18 16:39+0100\n" "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian>\n" @@ -53,312 +53,310 @@ msgstr "" ">." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:37 -#, no-c-format -msgid "Booting from TFTP" -msgstr "Indítás TFTP segítségével" +#: boot-installer.xml:38 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting from Firmware" +msgid "Boot image formats" +msgstr "Indítás firmware-ből" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127 -#: boot-installer.xml:1310 boot-installer.xml:1632 boot-installer.xml:1741 +#: boot-installer.xml:39 #, no-c-format msgid "" -"Booting from the network requires that you have a network connection and a " -"TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." +"On ARM-based systems in most cases one of two formats for boot images is " +"used: a) standard Linux zImage-format kernels (<quote>vmlinuz</quote>) in " +"conjunction with standard Linux initial ramdisks (<quote>initrd.gz</quote>) " +"or b) uImage-format kernels (<quote>uImage</quote>) in conjunction with " +"corresponding initial ramdisks (<quote>uInitrd</quote>)." msgstr "" -"A hálózati indítás egy hálózati kapcsolatot és egy TFTP hálózati indító " -"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132 -#: boot-installer.xml:1315 boot-installer.xml:1637 boot-installer.xml:1746 +#: boot-installer.xml:47 #, no-c-format msgid "" -"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " -"instead of a BOOTP server." +"uImage/uInitrd are image formats designed for the u-boot firmware that is " +"used on many ARM-based systems. Older u-boot versions can only boot files in " +"uImage/uInitrd format, so these are often used on older armel systems. Newer " +"u-boot versions can - besides booting uImages/uInitrds - also boot standard " +"Linux kernels and ramdisk images, but the command syntax to do that is " +"slightly different from that for booting uImages." msgstr "" -"A régebbi rendszerek, például a 715 egy RBOOT kiszolgálót kérhetnek BOOTP " -"helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137 -#: boot-installer.xml:1320 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751 +#: boot-installer.xml:56 #, no-c-format msgid "" -"The installation method to support network booting is described in <xref " -"linkend=\"install-tftp\"/>." +"For systems using a multiplatform kernel, besides kernel and initial ramdisk " +"a so-called device-tree file (or device-tree blob, <quote>dtb</quote>) is " +"needed. It is specific to each supported system and contains a description " +"of the particular hardware." msgstr "" -"A hálózati indítást támogató telepítő mód leírása itt található: <xref " -"linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title #: boot-installer.xml:64 -#, no-c-format -msgid "Booting from CD-ROM" -msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746 -#: boot-installer.xml:1401 boot-installer.xml:1780 -#, no-c-format -msgid "" -"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " -"you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, " -"great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting off a " -"CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insert " -"your CD, reboot, and proceed to the next chapter." -msgstr "" -"A legtöbb felhasználó számára a legegyszerűbb mód a &debian; CD-készlet " -"használata. Ha van egy CD-készleted és a géped támogatja a CD-lemezről " -"indítást, akkor minden csodás. Egyszerűen <phrase arch=\"x86\"> állítsd be a " -"gépet, hogy CD-lemezről induljon, ahogy a <xref linkend=\"boot-dev-select\"/" -"> részben is leírjuk, </phrase> tedd be a CD-lemezt, indítsd róla a gépet és " -"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Booting from TFTP" +msgid "Booting by TFTP" +msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757 -#: boot-installer.xml:1412 boot-installer.xml:1791 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:630 boot-installer.xml:1172 +#: boot-installer.xml:1356 boot-installer.xml:1679 boot-installer.xml:1789 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Booting from the network requires that you have a network connection and " +#| "a TFTP network boot server (DHCP, RARP, or BOOTP)." msgid "" -"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " -"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " -"way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter " -"and read about alternate kernels and installation methods which may work for " -"you." +"Booting from the network requires that you have a network connection and a " +"TFTP network boot server (and probably also a DHCP, RARP, or BOOTP server " +"for automatic network configuration)." msgstr "" -"Egyes CD-eszközök különleges meghajtókat igényelnek és elérhetetlenek " -"lehetnek a telepítő első lépéseiben. Ha a CD-lemezről indítás szokásos módja " -"nem működik a gépeden, nézd át újra e fejezetet és olvasd el az eltérő " -"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." +"A hálózati indítás egy hálózati kapcsolatot és egy TFTP hálózati indító " +"kiszolgálót igényel (DHCP, RARP vagy BOOTP)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765 -#: boot-installer.xml:1420 boot-installer.xml:1799 +#: boot-installer.xml:76 boot-installer.xml:636 boot-installer.xml:1178 +#: boot-installer.xml:1362 boot-installer.xml:1685 boot-installer.xml:1795 #, no-c-format msgid "" -"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " -"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a " -"different media, such as floppies. When it's time to install the operating " -"system, base system, and any additional packages, point the installation " -"system at the CD-ROM drive." +"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " +"instead of a BOOTP server." msgstr "" -"Még abban az esetben is, ha nem tudsz CD-ROM lemezről indítani, valószínűleg " -"képes leszel a &debian; rendszer összetevőit és a kívánt csomagokat " -"telepíteni ezekről. Egyszerűen indíts más médiumról, például flopiról. Az " -"operációs rendszer, alaprendszer és tetszőleges további csomagok " -"telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." +"A régebbi rendszerek, például a 715 egy RBOOT kiszolgálót kérhetnek BOOTP " +"helyett." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773 -#: boot-installer.xml:1428 boot-installer.xml:1807 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:641 boot-installer.xml:1183 +#: boot-installer.xml:1367 boot-installer.xml:1690 boot-installer.xml:1800 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation method to support network booting is described in <xref " +#| "linkend=\"install-tftp\"/>." msgid "" -"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +"The server-side setup to support network booting is described in <xref " +"linkend=\"install-tftp\"/>." msgstr "" -"Ha gondjaid vannak ez indítással, lásd az <xref linkend=\"boot-" -"troubleshooting\"/> részt." +"A hálózati indítást támogató telepítő mód leírása itt található: <xref " +"linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:107 +#: boot-installer.xml:90 #, no-c-format -msgid "Booting from Firmware" -msgstr "Indítás firmware-ből" +msgid "TFTP-booting in u-boot" +msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:113 +#: boot-installer.xml:91 #, no-c-format msgid "" -"There is an increasing number of consumer devices that directly boot from a " -"flash chip on the device. The installer can be written to flash so it will " -"automatically start when you reboot your machines." +"Network booting on systems using the u-boot firmware consists of three " +"steps: a) configuring the network, b) loading the images (kernel/initial " +"ramdisk/dtb) into memory and c) actually executing the previosly loaded code." msgstr "" -"Egyre több olyan fogyasztói termék van, amely közvetlenül az eszköz flash " -"csipjéről indul. A telepítő ide írható, így a készülék újraindítása után " -"automatikusan el fog indulni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:119 +#: boot-installer.xml:97 #, no-c-format msgid "" -"In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your " -"warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there " -"are problems during the flashing process. Therefore, please take care and " -"follow the steps precisely." +"First you have to configure the network, either automatically via DHCP by " +"running <informalexample><screen>\n" +"setenv autoload no\n" +"dhcp\n" +"</screen></informalexample> or manually by setting several environment " +"variables <informalexample><screen>\n" +"setenv ipaddr <ip address of the client>\n" +"setenv netmask <netmask>\n" +"setenv serverip <ip address of the tftp server>\n" +"setenv dnsip <ip address of the nameserver>\n" +"setenv gatewayip <ip address of the default gateway>\n" +"</screen></informalexample> If you prefer, you can make these settings " +"permanent by running" msgstr "" -"Gyakori, hogy egy beágyazott rendszerben lévő firmware megváltoztatása a " -"garancia elvesztésével jár. Előfordulhat, hogy nincs lehetőség az eszköz " -"helyreállítására, ha a flash írása során hiba lépett fel. Ezért légy " -"figyelmes és pontosan kövesd a leírást." -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:131 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Booting the NSLU2" -msgid "Booting the SS4000-E" -msgstr "Az NLSU2 indítása" +#. Tag: screen +#: boot-installer.xml:104 +#, no-c-format +msgid "saveenv" +msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:132 +#: boot-installer.xml:106 #, no-c-format msgid "" -"Due to limitations in the SS4000-E firmware, it unfortunately is not " -"possible to boot the installer without the use of a serial port at this " -"time. To boot the installer, you will need a serial nullmodem cable; a " -"computer with a serial port<footnote id=\"arm-s4ke-port\"> <para> A USB " -"serial converter will also work. </para> </footnote>; and a ribbon cable " -"with a male DB9 connector at one end, and a 10-pin .1\" IDC header at the " -"other<footnote id=\"arm-s4k-rib\"> <para> This cable is often found in older " -"desktop machines with builtin 9-pin serial ports. </para> </footnote>." +"Afterwards you need to load the images (kernel/initial ramdisk/dtb) into " +"memory. This is done with the tftpboot command, which has to be provided " +"with the address at which the image shall be stored in memory. Unfortunately " +"the memory map can vary from system to system, so there is no general rule " +"which addresses can be used for this." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:153 +#: boot-installer.xml:114 #, no-c-format msgid "" -"To boot the SS4000-E, use your serial nullmodem cable and the ribbon cable " -"to connect to the serial port of the SS4000-E, and reboot the machine. You " -"need to use a serial terminal application to communicate with the machine; a " -"good option on a &debian; GNU/Linux is to use the <command>cu</command> " -"program, in the package of the same name. Assuming the serial port on your " -"computer is to be found on <filename>/dev/ttyS0</filename>, use the " -"following command line:" +"On some systems, u-boot predefines a set of environment variables with " +"suitable load addresses: kernel_addr_r, ramdisk_addr_r and fdt_addr_r. You " +"can check whether they are defined by running <informalexample><screen>\n" +"printenv kernel_addr_r ramdisk_addr_r fdt_addr_r\n" +"</screen></informalexample> If they are not defined, you have to check your " +"system's documentation for appropriate values and set them manually. For " +"systems based on Allwinner SunXi SOCs (e.g. the Allwinner A10, architecture " +"name <quote>sun4i</quote> or the Allwinner A20, architecture name " +"<quote>sun7i</quote>), you can e.g. use the follwing values:" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:165 -#, no-c-format -msgid "cu -lttyS0 -s115200" -msgstr "" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:167 +#: boot-installer.xml:125 #, no-c-format msgid "" -"If using Windows, you may want to consider using the program " -"<classname>hyperterminal</classname>. Use a baud rate of 115200, 8 bits word " -"length, no stop bits, and one parity bit." +"setenv kernel_addr_r 0x46000000\n" +"setenv fdt_addr_r 0x47000000\n" +"setenv ramdisk_addr_r 0x48000000" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:173 +#: boot-installer.xml:127 #, no-c-format -msgid "When the machine boots, you will see the following line of output:" +msgid "" +"When the load addresses are defined, you can load the images into memory " +"from the previously defined tftp server with" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:179 +#: boot-installer.xml:130 #, no-c-format msgid "" -"No network interfaces found\n" -"\n" -"EM-7210 ver.T04 2005-12-12 (For ver.AA)\n" -"== Executing boot script in 1.000 seconds - enter ^C to abort" +"tftpboot ${kernel_addr_r} <filename of the kernel image>\n" +"tftpboot ${fdt_addr_r} <filename of the dtb>\n" +"tftpboot ${ramdisk_addr_r} <filename of the initial ramdisk image>" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:181 +#: boot-installer.xml:132 #, no-c-format msgid "" -"At this point, hit Control-C to interrupt the boot loader<footnote id=\"arm-" -"s4ke-sec\"> <para> Note that you have only one second to do so; if you miss " -"this window, just powercycle the machine and try again. </para> </footnote>. " -"This will give you the RedBoot prompt. Enter the following commands:" +"The third part is setting the kernel commandline and actually executing the " +"loaded code. U-boot passes the content of the <quote>bootargs</quote> " +"environment variable as commandline to the kernel, so any parameters for the " +"kernel and the installer - such as the console device (see <xref linkend=" +"\"boot-console\"/>) or preseeding options (see <xref linkend=\"installer-args" +"\"/> and <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>) - can be set with a command " +"like <informalexample><screen>\n" +"setenv bootargs console=ttyS0,115200 rootwait panic=10\n" +"</screen></informalexample> The exact command to execute the previously " +"loaded code depends on the image format used. With uImage/uInitrd, the " +"command is <informalexample><screen>\n" +"bootm ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r} ${fdt_addr_r}\n" +"</screen></informalexample> and with native Linux images it is" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:194 +#: boot-installer.xml:145 #, no-c-format -msgid "" -"load -v -r -b 0x01800000 -m ymodem ramdisk.gz\n" -"load -v -r -b 0x01008000 -m ymodem zImage\n" -"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -"0x01800000" +msgid "bootz ${kernel_addr_r} ${ramdisk_addr_r}:${filesize} ${fdt_addr_r}" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:196 +#: boot-installer.xml:147 #, no-c-format msgid "" -"After every <command>load</command> command, the system will expect a file " -"to be transmitted using the YMODEM protocol. When using cu, make sure you " -"have the package <classname>lrzsz</classname> installed, then hit enter, " -"followed by the <quote>~<</quote> escape sequence to start an external " -"program, and run <command>sb initrd.gz</command> or <command>sb vmlinuz</" -"command>." +"Note: When booting standard linux images, it is important to load the " +"initial ramdisk image after the kernel and the dtb as u-boot sets the " +"filesize variable to the size of the last file loaded and the bootz command " +"requires the size of the ramdisk image to work correctly. In case of booting " +"a platform-specific kernel, i.e. a kernel without device-tree, simply omit " +"the ${fdt_addr_r} parameter." msgstr "" -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:205 +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:286 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1442 +#: boot-installer.xml:1823 #, no-c-format -msgid "" -"Alternatively, it is possible to load the kernel and ramdisk using HTTP " -"rather than YMODEM. This is faster, but requires a working HTTP server on " -"the network. To do so, first switch the bootloader to RAM mode:" -msgstr "" +msgid "Booting from a CD-ROM" +msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" -#. Tag: screen -#: boot-installer.xml:211 +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:292 boot-installer.xml:791 boot-installer.xml:1448 +#: boot-installer.xml:1829 #, no-c-format msgid "" -"fis load rammode\n" -"g" +"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If " +"you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the CD, " +"great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting off a " +"CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select\"/>, </phrase> insert " +"your CD, reboot, and proceed to the next chapter." msgstr "" +"A legtöbb felhasználó számára a legegyszerűbb mód a &debian; CD-készlet " +"használata. Ha van egy CD-készleted és a géped támogatja a CD-lemezről " +"indítást, akkor minden csodás. Egyszerűen <phrase arch=\"x86\"> állítsd be a " +"gépet, hogy CD-lemezről induljon, ahogy a <xref linkend=\"boot-dev-select\"/" +"> részben is leírjuk, </phrase> tedd be a CD-lemezt, indítsd róla a gépet és " +"végezd el a telepítést, erről a következő fejezet súg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:213 +#: boot-installer.xml:303 boot-installer.xml:802 boot-installer.xml:1459 +#: boot-installer.xml:1840 #, no-c-format msgid "" -"This will seemingly restart the machine; but in reality, it loads redboot to " -"RAM and restarts it from there. Not doing this step will cause the system to " -"hang in the necessary ip_address step that comes next." +"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " +"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard " +"way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter " +"and read about alternate kernels and installation methods which may work for " +"you." msgstr "" +"Egyes CD-eszközök különleges meghajtókat igényelnek és elérhetetlenek " +"lehetnek a telepítő első lépéseiben. Ha a CD-lemezről indítás szokásos módja " +"nem működik a gépeden, nézd át újra e fejezetet és olvasd el az eltérő " +"kernelekről és telepítő módokról szóló részeket, mely megoldja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:219 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:311 boot-installer.xml:810 boot-installer.xml:1467 +#: boot-installer.xml:1848 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the " +#| "&debian; system components and any packages you want from CD-ROM. Simply " +#| "boot using a different media, such as floppies. When it's time to install " +#| "the operating system, base system, and any additional packages, point the " +#| "installation system at the CD-ROM drive." msgid "" -"You will need to hit Ctrl-C again to interrupt the boot. Then: " -"<informalexample><screen>\n" -"ip_address -l <replaceable>192.168.2.249</replaceable> -h " -"<replaceable>192.168.2.4</replaceable>\n" -"load -v -r -b 0x01800000 -m http /initrd.gz\n" -"load -v -r -b 0x01008000 -m http /zImage\n" -"exec -c \"console=ttyS0,115200 rw root=/dev/ram mem=256M@0xa0000000\" -r " -"0x01800000\n" -"</screen></informalexample> Where <replaceable>192.168.2.249</replaceable> " -"is the IP address of the installed system and <replaceable>192.168.2.4</" -"replaceable> the IP address of the HTTP server containing the kernel and " -"ramdisk files." +"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; " +"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a " +"different medium and when it's time to install the operating system, base " +"system, and any additional packages, point the installation system at the CD-" +"ROM drive." msgstr "" +"Még abban az esetben is, ha nem tudsz CD-ROM lemezről indítani, valószínűleg " +"képes leszel a &debian; rendszer összetevőit és a kívánt csomagokat " +"telepíteni ezekről. Egyszerűen indíts más médiumról, például flopiról. Az " +"operációs rendszer, alaprendszer és tetszőleges további csomagok " +"telepítésekor a telepítő rendszert a CD-ROM meghajtóra irányíthatod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:229 +#: boot-installer.xml:319 boot-installer.xml:818 boot-installer.xml:1475 +#: boot-installer.xml:1856 #, no-c-format -msgid "The installer will now start as usual." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" +"Ha gondjaid vannak ez indítással, lásd az <xref linkend=\"boot-" +"troubleshooting\"/> részt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1395 -#: boot-installer.xml:1774 -#, no-c-format -msgid "Booting from a CD-ROM" -msgstr "Indítás egy CD-ROM lemezről" - -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:349 +#: boot-installer.xml:393 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from Firmware" msgid "Booting from Windows" msgstr "Indítás firmware-ből" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:350 +#: boot-installer.xml:394 #, no-c-format msgid "To start the installer from Windows, you can either" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:355 +#: boot-installer.xml:399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place " @@ -373,7 +371,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:363 +#: boot-installer.xml:407 #, no-c-format msgid "" "download a standalone Windows executable, which is available as tools/win32-" @@ -381,7 +379,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:371 +#: boot-installer.xml:415 #, no-c-format msgid "" "If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be " @@ -392,7 +390,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:379 +#: boot-installer.xml:423 #, no-c-format msgid "" "After the program has been started, a few preliminary questions will be " @@ -401,14 +399,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:389 +#: boot-installer.xml:433 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting from MacOS" msgid "Booting from DOS using loadlin" msgstr "Indítás MacOS alól" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:390 +#: boot-installer.xml:434 #, no-c-format msgid "" "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a " @@ -416,7 +414,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:395 +#: boot-installer.xml:439 #, no-c-format msgid "" "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-" @@ -428,7 +426,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:405 +#: boot-installer.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., " @@ -442,7 +440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:423 +#: boot-installer.xml:467 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</" @@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "" "használatával" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:426 +#: boot-installer.xml:470 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you must first download and place the " @@ -464,7 +462,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:431 +#: boot-installer.xml:475 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use the hard drive only for booting and then download " @@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "" "indítására használt merevlemez, körültekintően." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:441 +#: boot-installer.xml:485 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard " @@ -505,7 +503,7 @@ msgstr "" "hálózat nélkül." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:450 +#: boot-installer.xml:494 #, no-c-format msgid "" "For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things " @@ -523,7 +521,7 @@ msgstr "" "Itt egy példa <filename>/etc/lilo.conf</filename>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:471 +#: boot-installer.xml:515 #, no-c-format msgid "" "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -535,7 +533,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:471 +#: boot-installer.xml:515 #, no-c-format msgid "" "For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</" @@ -551,7 +549,7 @@ msgstr "" "userinput>-t és indíts újra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:480 +#: boot-installer.xml:524 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:488 +#: boot-installer.xml:532 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -596,7 +594,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:490 +#: boot-installer.xml:534 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The procedure for <command>GRUB</command> is quite similar. Locate your " @@ -622,7 +620,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> és indíts újra." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:496 +#: boot-installer.xml:540 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "image=/boot/newinstall/vmlinuz\n" @@ -642,7 +640,7 @@ msgstr "" " initrd=/boot/newinstall/initrd.gz" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:498 +#: boot-installer.xml:542 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the value of the <userinput>ramdisk_size</userinput> may need " @@ -658,13 +656,13 @@ msgstr "" "<command>GRUB</command> vagy <command>LILO</command> között." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:507 +#: boot-installer.xml:551 #, no-c-format msgid "Booting from USB Memory Stick" msgstr "Indítás USB tárról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:508 +#: boot-installer.xml:552 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Let's assume you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-dev-" @@ -688,13 +686,13 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1681 +#: boot-installer.xml:566 boot-installer.xml:1729 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Indítás flopikról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1689 +#: boot-installer.xml:567 boot-installer.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -704,7 +702,7 @@ msgstr "" "\"create-floppy\"/> részben létrehozott flopikra." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:530 +#: boot-installer.xml:574 #, no-c-format msgid "" "To boot from the installer boot floppy, place it in the primary floppy " @@ -714,7 +712,7 @@ msgstr "" "le a rendszert, ahogy egyébként tennéd és indítsd újra a gépet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:536 +#: boot-installer.xml:580 #, no-c-format msgid "" "For installing from an LS-120 drive (ATAPI version) with a set of floppies, " @@ -732,7 +730,7 @@ msgstr "" "userinput> az indító jelnél." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:546 +#: boot-installer.xml:590 #, no-c-format msgid "" "Note that on some machines, <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>Alt</" @@ -748,7 +746,7 @@ msgstr "" "végezz hidegindítást." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:555 +#: boot-installer.xml:599 #, no-c-format msgid "" "The floppy disk will be accessed, and you should then see a screen that " @@ -758,7 +756,7 @@ msgstr "" "indító flopit és egy <prompt>boot:</prompt> jellel zárul." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:561 +#: boot-installer.xml:605 #, no-c-format msgid "" "Once you press &enterkey;, you should see the message " @@ -775,7 +773,7 @@ msgstr "" "részben található." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:570 +#: boot-installer.xml:614 #, no-c-format msgid "" "After booting from the boot floppy, the root floppy is requested. Insert the " @@ -788,26 +786,26 @@ msgstr "" "<command>debian-installer</command> telepítő program elindul." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250 -#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1626 boot-installer.xml:1735 +#: boot-installer.xml:624 boot-installer.xml:1154 boot-installer.xml:1296 +#: boot-installer.xml:1350 boot-installer.xml:1673 boot-installer.xml:1783 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Indítás TFTP segítségével" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:604 +#: boot-installer.xml:649 #, no-c-format msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386." msgstr "i386 gépen több mód van a TFTP indításra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:610 +#: boot-installer.xml:655 #, no-c-format msgid "NIC or Motherboard that support PXE" msgstr "PXE-támogató hálózati kártya vagy alaplap" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:611 +#: boot-installer.xml:656 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE " @@ -821,13 +819,13 @@ msgstr "" "állítására." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:622 +#: boot-installer.xml:667 #, no-c-format msgid "NIC with Network BootROM" msgstr "NIC hálózati indító ROM-mal" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:623 +#: boot-installer.xml:668 #, no-c-format msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " @@ -835,7 +833,7 @@ msgid "" msgstr "Lehet, hogy hálózati csatoló kártyád TFTP indítást kínál." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:628 +#: boot-installer.xml:673 #, no-c-format msgid "" "Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. " @@ -845,13 +843,13 @@ msgstr "" "Hivatkozz e dokumentumra." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:636 +#: boot-installer.xml:681 #, no-c-format msgid "Etherboot" msgstr "Etherboot" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:637 +#: boot-installer.xml:682 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> " @@ -861,14 +859,14 @@ msgstr "" "indítást adó indító lemezeket és indító romokat ad." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:647 +#: boot-installer.xml:692 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "The Boot Prompt" msgid "The Boot Screen" msgstr "Az indító jel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:648 +#: boot-installer.xml:693 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "When the installer boots, you should be presented with a friendly " @@ -903,7 +901,7 @@ msgstr "" "adott indító módot és, tetszőlegesen, indító paramétereket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:660 +#: boot-installer.xml:705 #, no-c-format msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Install</quote> or the " @@ -914,7 +912,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:668 +#: boot-installer.xml:713 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that " @@ -923,7 +921,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:674 +#: boot-installer.xml:719 #, no-c-format msgid "" "If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or " @@ -935,7 +933,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:683 +#: boot-installer.xml:728 #, no-c-format msgid "" "Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen " @@ -954,7 +952,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:701 +#: boot-installer.xml:746 #, no-c-format msgid "" "The keyboard is assumed to have a default American English layout at this " @@ -966,7 +964,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:711 +#: boot-installer.xml:756 #, no-c-format msgid "" "If you are using a system that has the BIOS configured to use serial " @@ -979,7 +977,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:721 +#: boot-installer.xml:766 #, no-c-format msgid "" "To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; " @@ -992,13 +990,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:781 +#: boot-installer.xml:826 #, no-c-format msgid "CD Contents" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:783 +#: boot-installer.xml:828 #, no-c-format msgid "" "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " @@ -1013,7 +1011,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:799 +#: boot-installer.xml:844 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " @@ -1029,7 +1027,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:815 +#: boot-installer.xml:860 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " @@ -1040,7 +1038,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:824 +#: boot-installer.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " @@ -1054,7 +1052,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:836 +#: boot-installer.xml:881 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " @@ -1069,13 +1067,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:855 +#: boot-installer.xml:900 #, no-c-format msgid "IMPORTANT" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:856 +#: boot-installer.xml:901 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first " @@ -1088,13 +1086,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:868 +#: boot-installer.xml:913 #, no-c-format msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:875 +#: boot-installer.xml:920 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1103,7 +1101,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:881 +#: boot-installer.xml:926 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow " @@ -1111,7 +1109,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:887 +#: boot-installer.xml:932 #, no-c-format msgid "" "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys " @@ -1123,7 +1121,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:898 +#: boot-installer.xml:943 #, no-c-format msgid "" "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select " @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:909 +#: boot-installer.xml:954 #, no-c-format msgid "" "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" @@ -1146,7 +1144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:921 +#: boot-installer.xml:966 #, no-c-format msgid "" "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " @@ -1155,13 +1153,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:931 +#: boot-installer.xml:976 #, no-c-format msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:932 +#: boot-installer.xml:977 #, no-c-format msgid "" "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when " @@ -1171,7 +1169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:943 +#: boot-installer.xml:988 #, no-c-format msgid "" "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will " @@ -1180,7 +1178,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:949 +#: boot-installer.xml:994 #, no-c-format msgid "" "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " @@ -1194,7 +1192,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:963 +#: boot-installer.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " @@ -1204,7 +1202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:970 +#: boot-installer.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " @@ -1214,7 +1212,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:977 +#: boot-installer.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will " @@ -1222,7 +1220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:984 +#: boot-installer.xml:1029 #, no-c-format msgid "" "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " @@ -1233,13 +1231,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:998 +#: boot-installer.xml:1043 #, no-c-format msgid "Installing using a Serial Console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1000 +#: boot-installer.xml:1045 #, no-c-format msgid "" "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a " @@ -1252,7 +1250,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1011 +#: boot-installer.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate " @@ -1262,7 +1260,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1018 +#: boot-installer.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "If there is not an option available that is configured for the serial device " @@ -1273,7 +1271,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1029 +#: boot-installer.xml:1074 #, no-c-format msgid "" "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " @@ -1285,7 +1283,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1038 +#: boot-installer.xml:1083 #, no-c-format msgid "" "If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel " @@ -1295,13 +1293,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1047 +#: boot-installer.xml:1092 #, no-c-format msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1049 +#: boot-installer.xml:1094 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display a form with a menu list and a text window with " @@ -1314,7 +1312,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1061 +#: boot-installer.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "Consult the <classname>General</classname> help screen for the description " @@ -1329,7 +1327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1079 +#: boot-installer.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " @@ -1337,7 +1335,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1084 +#: boot-installer.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " @@ -1346,7 +1344,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1091 +#: boot-installer.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " @@ -1355,7 +1353,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1100 boot-installer.xml:1236 +#: boot-installer.xml:1145 boot-installer.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set " @@ -1363,7 +1361,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1111 +#: boot-installer.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only " @@ -1376,7 +1374,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1145 +#: boot-installer.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. " @@ -1386,13 +1384,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1156 +#: boot-installer.xml:1202 #, no-c-format msgid "Configuring the Server" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1157 +#: boot-installer.xml:1203 #, no-c-format msgid "" "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " @@ -1407,7 +1405,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1167 +#: boot-installer.xml:1213 #, no-c-format msgid "" "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used " @@ -1418,7 +1416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1177 +#: boot-installer.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "# cd /var/lib/tftp\n" @@ -1430,7 +1428,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1177 +#: boot-installer.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" @@ -1444,13 +1442,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1194 +#: boot-installer.xml:1240 #, no-c-format msgid "Configuring the Client" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1195 +#: boot-installer.xml:1241 #, no-c-format msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " @@ -1468,7 +1466,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1227 +#: boot-installer.xml:1273 #, no-c-format msgid "" "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " @@ -1479,13 +1477,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1253 boot-installer.xml:1277 +#: boot-installer.xml:1299 boot-installer.xml:1323 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1254 +#: boot-installer.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n" @@ -1499,13 +1497,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:2013 +#: boot-installer.xml:1320 boot-installer.xml:2075 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1278 +#: boot-installer.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -1513,7 +1511,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1283 +#: boot-installer.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -1525,19 +1523,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1293 +#: boot-installer.xml:1339 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1335 +#: boot-installer.xml:1382 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1336 +#: boot-installer.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -1545,7 +1543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1341 +#: boot-installer.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -1555,13 +1553,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1352 +#: boot-installer.xml:1399 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1353 +#: boot-installer.xml:1400 #, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -1574,7 +1572,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1370 +#: boot-installer.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine " @@ -1597,7 +1595,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1435 +#: boot-installer.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -1609,7 +1607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1444 +#: boot-installer.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open " @@ -1621,13 +1619,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1455 +#: boot-installer.xml:1502 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1457 +#: boot-installer.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers " @@ -1638,7 +1636,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1466 +#: boot-installer.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key " @@ -1647,13 +1645,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1472 +#: boot-installer.xml:1519 #, no-c-format msgid "boot cd install/pegasos" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1474 +#: boot-installer.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after " @@ -1662,19 +1660,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:1479 +#: boot-installer.xml:1526 #, no-c-format msgid "0 > boot cdrom" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1485 +#: boot-installer.xml:1532 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "Indítás merevlemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1491 +#: boot-installer.xml:1538 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -1682,7 +1680,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1497 +#: boot-installer.xml:1544 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -1697,13 +1695,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-drive-files\"/> részben írt fájlokat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1517 +#: boot-installer.xml:1564 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1518 +#: boot-installer.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -1717,13 +1715,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1536 +#: boot-installer.xml:1583 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1537 +#: boot-installer.xml:1584 #, no-c-format msgid "" "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -1747,19 +1745,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1569 +#: boot-installer.xml:1616 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "Indítás USB memóriáról" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1570 +#: boot-installer.xml:1617 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1576 +#: boot-installer.xml:1623 #, no-c-format msgid "" "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/" @@ -1769,7 +1767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1585 +#: boot-installer.xml:1632 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -1783,7 +1781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1597 +#: boot-installer.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -1799,7 +1797,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1611 +#: boot-installer.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -1810,7 +1808,7 @@ msgstr "" "lehetőség: további indító argumentumok megadása vagy az &enterkey; leütése." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1617 +#: boot-installer.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -1819,13 +1817,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1650 +#: boot-installer.xml:1698 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1654 +#: boot-installer.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -1846,7 +1844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1682 +#: boot-installer.xml:1730 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -1856,7 +1854,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1694 +#: boot-installer.xml:1742 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -1867,7 +1865,7 @@ msgstr "" "meghajtóba a rendszer leállítása után, a bekapcsoló megnyomása előtt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1700 +#: boot-installer.xml:1748 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -1877,7 +1875,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1707 +#: boot-installer.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -1889,13 +1887,13 @@ msgstr "" "rendszer memóriába töltése után." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1718 +#: boot-installer.xml:1766 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC indító paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1719 +#: boot-installer.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -1906,7 +1904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1759 +#: boot-installer.xml:1808 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -1919,7 +1917,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1814 +#: boot-installer.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -1928,13 +1926,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1823 +#: boot-installer.xml:1872 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM üzenetek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1824 +#: boot-installer.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -1949,13 +1947,13 @@ msgstr "" "címet több adatért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1843 +#: boot-installer.xml:1892 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1844 +#: boot-installer.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -1972,13 +1970,31 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1864 +#: boot-installer.xml:1913 +#, no-c-format +msgid "Installer front-end" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:1914 +#, no-c-format +msgid "" +"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, " +"with varying convenience for accessibility: notably, <userinput>text</" +"userinput> uses plain text while <userinput>newt</userinput> uses text-based " +"dialog boxes. The choice can be made at the boot prompt, see the " +"documentation for <userinput>DEBIAN_FRONTEND</userinput> in <xref linkend=" +"\"installer-args\"/>." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:1926 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1865 +#: boot-installer.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -1992,13 +2008,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1880 +#: boot-installer.xml:1942 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1881 +#: boot-installer.xml:1943 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -2021,13 +2037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1904 boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:1966 boot-installer.xml:2973 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1905 +#: boot-installer.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Support for software speech synthesis is available on all installer images " @@ -2039,7 +2055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1914 +#: boot-installer.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -2048,7 +2064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1920 +#: boot-installer.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -2062,13 +2078,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1939 +#: boot-installer.xml:2001 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1940 +#: boot-installer.xml:2002 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -2078,7 +2094,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1947 +#: boot-installer.xml:2009 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -2092,13 +2108,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1962 +#: boot-installer.xml:2024 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1963 +#: boot-installer.xml:2025 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -2109,7 +2125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1971 +#: boot-installer.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -2117,13 +2133,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1979 +#: boot-installer.xml:2041 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1980 +#: boot-installer.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " @@ -2132,13 +2148,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1989 +#: boot-installer.xml:2051 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1990 +#: boot-installer.xml:2052 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -2146,13 +2162,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1998 +#: boot-installer.xml:2060 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1999 +#: boot-installer.xml:2061 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -2161,7 +2177,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2014 +#: boot-installer.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -2175,7 +2191,7 @@ msgstr "" "szükséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2021 +#: boot-installer.xml:2083 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -2189,7 +2205,7 @@ msgstr "" "kisegítik egyes adatokkal a hardverről." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2028 +#: boot-installer.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -2205,13 +2221,13 @@ msgstr "" "alábbi: <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/> részben." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2040 +#: boot-installer.xml:2102 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2042 +#: boot-installer.xml:2104 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2240,7 +2256,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2054 +#: boot-installer.xml:2116 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -2249,7 +2265,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2060 +#: boot-installer.xml:2122 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -2282,7 +2298,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2076 +#: boot-installer.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -2296,13 +2312,13 @@ msgstr "" "legyen <filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2088 +#: boot-installer.xml:2150 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "&debian; Telepítő paraméterek" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2089 +#: boot-installer.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -2316,7 +2332,7 @@ msgstr "" "footnote> mely hasznos lehet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2102 +#: boot-installer.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -2331,19 +2347,19 @@ msgstr "" "(rendes) hosszú forma után. A példák is a rövid formát használják." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2114 +#: boot-installer.xml:2176 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (elsőbbség)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2115 +#: boot-installer.xml:2177 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "E paraméter adja meg a megjelenítendő üzenetek legkisebb elsőbbségét." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2119 +#: boot-installer.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -2357,7 +2373,7 @@ msgstr "" "szintre állítja ezt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2126 +#: boot-installer.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -2375,13 +2391,13 @@ msgstr "" "üzeneteket jeleníti meg és ha minden rendben, nem kérdez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2140 +#: boot-installer.xml:2202 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2141 +#: boot-installer.xml:2203 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -2429,13 +2445,13 @@ msgstr "" "<userinput>gtk</userinput> felületet használja." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2172 +#: boot-installer.xml:2234 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2173 +#: boot-installer.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -2448,49 +2464,49 @@ msgstr "" "pontjain. (Lépj ki a héjakból az indító folyamat folytatásához.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2182 +#: boot-installer.xml:2244 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2183 +#: boot-installer.xml:2245 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Ez az alap." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2187 +#: boot-installer.xml:2249 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2188 +#: boot-installer.xml:2250 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Átlagnál bővebb." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2192 +#: boot-installer.xml:2254 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2193 +#: boot-installer.xml:2255 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Sok hibakereső adat." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2197 +#: boot-installer.xml:2259 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2198 +#: boot-installer.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -2500,13 +2516,13 @@ msgstr "" "visszaadásához. Lépj ki a héjból az indítás folytatásához." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2212 +#: boot-installer.xml:2274 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2213 +#: boot-installer.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -2517,7 +2533,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -2527,19 +2543,19 @@ msgstr "" "megtalálásához felülírható e paraméterrel, hogy csak 1 eszközt nézzen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2230 +#: boot-installer.xml:2292 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2231 +#: boot-installer.xml:2293 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2232 +#: boot-installer.xml:2294 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -2548,13 +2564,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2243 +#: boot-installer.xml:2305 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2244 +#: boot-installer.xml:2306 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -2563,13 +2579,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2254 +#: boot-installer.xml:2316 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2255 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -2577,13 +2593,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2326 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2265 +#: boot-installer.xml:2327 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -2605,13 +2621,13 @@ msgstr "" "körül, üres képernyő vagy fagyás a telepítés indítása után pár perccel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2274 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Hasonló problémákról érkezett jelentés egyes hppa gépeken." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2278 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -2629,13 +2645,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput> paraméterrel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2292 +#: boot-installer.xml:2354 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2293 +#: boot-installer.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -2651,13 +2667,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2538 +#: boot-installer.xml:2367 boot-installer.xml:2600 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2368 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -2676,7 +2692,7 @@ msgstr "" "lehetséges." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2313 +#: boot-installer.xml:2375 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -2696,13 +2712,13 @@ msgstr "" "tiltására és megadhatod az adatokat kézzel." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2324 +#: boot-installer.xml:2386 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2325 +#: boot-installer.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -2712,13 +2728,13 @@ msgstr "" "gondot okoznak. Egyes laptopok híresek erről." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2335 +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2336 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -2728,13 +2744,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2347 +#: boot-installer.xml:2409 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2410 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -2744,13 +2760,13 @@ msgstr "" "fájlra mutató url-t. Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2357 +#: boot-installer.xml:2419 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (fájl)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2358 +#: boot-installer.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -2760,13 +2776,13 @@ msgstr "" "Lásd a <xref linkend=\"automatic-install\"/> részt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2367 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -2781,13 +2797,13 @@ msgstr "" "\"preseed-seenflag\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2380 +#: boot-installer.xml:2442 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2381 +#: boot-installer.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -2799,13 +2815,13 @@ msgstr "" "> részt ennek használatához az automata telepítésben." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2392 +#: boot-installer.xml:2454 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2393 +#: boot-installer.xml:2455 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -2814,13 +2830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2404 +#: boot-installer.xml:2466 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2405 +#: boot-installer.xml:2467 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -2837,7 +2853,7 @@ msgstr "" "fentről-töltős stílusú meghajtó nem tudja automatikusan újratölteni a médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -2849,14 +2865,14 @@ msgstr "" "optikai meghajtóról a telepítés után." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2425 +#: boot-installer.xml:2487 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2426 +#: boot-installer.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -2866,7 +2882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -2877,13 +2893,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2445 +#: boot-installer.xml:2507 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -2896,13 +2912,13 @@ msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">Figyelem: nem biztonságos, nem ajánlott.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2457 +#: boot-installer.xml:2519 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2458 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -2914,13 +2930,13 @@ msgstr "" "teljesen betöltésre. A mértékegység: kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2468 +#: boot-installer.xml:2530 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2469 +#: boot-installer.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -2930,13 +2946,13 @@ msgstr "" "lépéshez. Lásd: <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2482 +#: boot-installer.xml:2544 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Indító paraméterek használata kérdések megválaszolására" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2545 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -2949,27 +2965,27 @@ msgstr "" "erről a <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/> részben. Íme pár példa." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2495 +#: boot-installer.xml:2557 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/locale (locale)" msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2496 +#: boot-installer.xml:2558 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "debian-installer/theme (theme)" msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/theme (téma)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2559 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (honosítás)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2498 +#: boot-installer.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -2977,7 +2993,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2503 +#: boot-installer.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -2990,7 +3006,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -3001,13 +3017,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2524 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2525 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -3023,7 +3039,7 @@ msgstr "" "classname> (lásd itt: <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2539 +#: boot-installer.xml:2601 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -3036,13 +3052,13 @@ msgstr "" "helyette statikus hálózati beállítás kikényszerítéséhez." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2548 +#: boot-installer.xml:2610 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2549 +#: boot-installer.xml:2611 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default the installer will use the http protocol to download files " @@ -3066,13 +3082,13 @@ msgstr "" "választható ftp tükör, ezt kézzel kell majd megadni." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2562 +#: boot-installer.xml:2624 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (feladatok)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -3084,13 +3100,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/> részt további adatokért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Paraméterek átadása kernel moduloknak" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -3112,7 +3128,7 @@ msgstr "" "E paraméterek átkerülnek a telepített rendszerbe is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2591 +#: boot-installer.xml:2653 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -3125,7 +3141,7 @@ msgstr "" "esetekben jól jöhet paraméterek kézi beállítása." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2598 +#: boot-installer.xml:2660 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -3145,19 +3161,19 @@ msgstr "" "beállítása a BNC (koax) csatlakozó és IRQ 10 használatához:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2670 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Kernel modulok feketelistája" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2615 +#: boot-installer.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -3173,7 +3189,7 @@ msgstr "" "vagy előbb rossz meghajtó betöltése esetén." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -3188,7 +3204,7 @@ msgstr "" "a telepített rendszer alatt is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2632 +#: boot-installer.xml:2694 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -3201,19 +3217,19 @@ msgstr "" "hardver felismerő szakaszokban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2648 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Hibák elhárítása a telepítő folyamat során" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2653 +#: boot-installer.xml:2715 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM megbízhatóság" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2654 +#: boot-installer.xml:2716 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -3227,7 +3243,7 @@ msgstr "" "telepítés alatti olvasásakor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2661 +#: boot-installer.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -3238,13 +3254,13 @@ msgstr "" "általános tanácsot írunk le. A többi tőled függ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2667 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Először 2 egyszerű dolgot érdemes kipróbálni." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2672 +#: boot-installer.xml:2734 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -3253,7 +3269,7 @@ msgstr "" "Ha a CD-ROM nem indul, ellenőrizd, helyesen van-e betéve és nem piszkos-e." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2678 +#: boot-installer.xml:2740 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -3272,7 +3288,7 @@ msgstr "" "DMA hiba megoldható így." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2688 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -3284,7 +3300,7 @@ msgstr "" "kedvéért mindig a CD-ROM szót használjuk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2756 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -3294,13 +3310,13 @@ msgstr "" "elérhető telepítő módot." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2702 +#: boot-installer.xml:2764 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Általános hibák" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2705 +#: boot-installer.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -3310,7 +3326,7 @@ msgstr "" "nagy sebességgel írt lemezek olvasását." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2784 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -3323,13 +3339,13 @@ msgstr "" "elérés</quote> (DMA) bekapcsolt volta esetén." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2733 +#: boot-installer.xml:2795 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hogyan vizsgálj ki és oldj meg gondokat" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2796 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -3337,7 +3353,7 @@ msgstr "" "javaslatokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2801 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -3351,7 +3367,7 @@ msgstr "" "hogy a CD-rom meghajtó támogatja a használt médiát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -3376,7 +3392,7 @@ msgstr "" "olvasására a CD-ROM lemezről." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -3398,7 +3414,7 @@ msgstr "" "134486016 bájt (134 MB) másolva, 97.474 másodperc, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2764 +#: boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -3418,7 +3434,7 @@ msgstr "" "virtuális terminálra (VT2), melyen aktiváld a héjat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2776 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -3430,7 +3446,7 @@ msgstr "" "ellenőrzéséhez. Ezután ellenőrizd a <command>dmesg</command> kimenetét is." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -3460,7 +3476,7 @@ msgstr "" "command> paranccsal." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2797 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -3472,7 +3488,7 @@ msgstr "" "hdc</filename>. Lehet ez is: <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -3487,7 +3503,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> Ellenőrizd, ír-e hibát." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2815 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -3513,7 +3529,7 @@ msgstr "" "könyvtárban vagy." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -3527,13 +3543,13 @@ msgstr "" "használható." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2845 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Flopi lemezek megbízhatósága" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2847 +#: boot-installer.xml:2909 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems " @@ -3546,7 +3562,7 @@ msgstr "" "megbízhatatlansága." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -3563,7 +3579,7 @@ msgstr "" "ezt tömeges lemez I/O hiba üzenettel jelzik." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2861 +#: boot-installer.xml:2923 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -3579,7 +3595,7 @@ msgstr "" "esetben csak az oldja meg, ha egy másik gépen írod meg." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2870 +#: boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -3591,7 +3607,7 @@ msgstr "" "sikeresen telepített." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2938 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -3603,7 +3619,7 @@ msgstr "" "ellenőrzésével." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2882 +#: boot-installer.xml:2944 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -3615,13 +3631,13 @@ msgstr "" "hardver vagy firmware flopi meghajtók okozzák." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2953 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Indító beállítás" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -3634,7 +3650,7 @@ msgstr "" "korábbi <xref linkend=\"boot-parms\"/> szerint." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2902 +#: boot-installer.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -3643,7 +3659,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2913 +#: boot-installer.xml:2975 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -3655,37 +3671,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2924 +#: boot-installer.xml:2986 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2928 +#: boot-installer.xml:2990 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2938 boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3000 boot-installer.xml:3111 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Gyakori &arch-title; telepítő gondok" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -3695,7 +3711,7 @@ msgstr "" "paraméterek átadásával a telepítőnek." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2990 +#: boot-installer.xml:3052 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -3723,13 +3739,13 @@ msgstr "" "részletekért." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3004 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "A rendszer fagyása a PCMCIA beállító szakaszban" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3067 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -3756,7 +3772,7 @@ msgstr "" "erőforrás-tartományokat." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -3778,19 +3794,19 @@ msgstr "" "telepítőben." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3050 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Van pár fel-felbukkanó telepítő gond, melyet érdemes megemlíteni." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3118 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3057 +#: boot-installer.xml:3119 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -3806,7 +3822,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3071 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -3819,13 +3835,13 @@ msgstr "" "meghajtót a <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename> fájlban." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Hibás indítás vagy telepítés CD-ROM lemezről" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -3837,19 +3853,19 @@ msgstr "" "rendszereknél fordult elő." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3151 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Az ilyen rendszerekhez hálózati telepítést ajánlunk." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "A kernel indító üzenetek értelmezése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3162 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -3885,13 +3901,13 @@ msgstr "" "\"/> részt)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3187 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Telepítő gondok jelentése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3188 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -3909,7 +3925,7 @@ msgstr "" "hibákat és javításukat. Ha jelentést küldesz, csatolhatod hozzá ezeket." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -3921,13 +3937,13 @@ msgstr "" "könyvtárban, miután a gép a telepített rendszert elindította." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Telepítő jelentések küldése" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3149 +#: boot-installer.xml:3211 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -3940,7 +3956,7 @@ msgstr "" "hardver összeállításról." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3218 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -3951,7 +3967,7 @@ msgstr "" "nyilvános listára kerül. Gondold át, melyik email címedet használod." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3162 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -3970,7 +3986,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command> parancsot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3234 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -4102,6 +4118,34 @@ msgstr "" "kernel leállna, annak utolsó látható üzeneteit is. Írd le, mely lépések " "okozták a gondot." +#~ msgid "Booting from CD-ROM" +#~ msgstr "Indítás CD-ROM lemezről" + +#~ msgid "" +#~ "There is an increasing number of consumer devices that directly boot from " +#~ "a flash chip on the device. The installer can be written to flash so it " +#~ "will automatically start when you reboot your machines." +#~ msgstr "" +#~ "Egyre több olyan fogyasztói termék van, amely közvetlenül az eszköz flash " +#~ "csipjéről indul. A telepítő ide írható, így a készülék újraindítása után " +#~ "automatikusan el fog indulni." + +#~ msgid "" +#~ "In many cases, changing the firmware of an embedded device voids your " +#~ "warranty. Sometimes you are also not able to recover your device if there " +#~ "are problems during the flashing process. Therefore, please take care and " +#~ "follow the steps precisely." +#~ msgstr "" +#~ "Gyakori, hogy egy beágyazott rendszerben lévő firmware megváltoztatása a " +#~ "garancia elvesztésével jár. Előfordulhat, hogy nincs lehetőség az eszköz " +#~ "helyreállítására, ha a flash írása során hiba lépett fel. Ezért légy " +#~ "figyelmes és pontosan kövesd a leírást." + +#, fuzzy +#~| msgid "Booting the NSLU2" +#~ msgid "Booting the SS4000-E" +#~ msgstr "Az NLSU2 indítása" + #~ msgid "" #~ "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" #~ "Memory:<replaceable>avail</replaceable>k/<replaceable>total</" |