diff options
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/boot-installer.po | 371 |
1 files changed, 188 insertions, 183 deletions
diff --git a/po/fr/boot-installer.po b/po/fr/boot-installer.po index 920a45736..a487cc51b 100644 --- a/po/fr/boot-installer.po +++ b/po/fr/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-09 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-07 23:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-25 18:26+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -953,8 +953,8 @@ msgid "" "the &debian; mirrors." msgstr "" "ou télécharger un exécutable Windows autonome, disponible dans le fichier " -"<ulink url=" -"\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</ulink> sur les miroirs &debian;." +"<ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader." +"exe</ulink> sur les miroirs &debian;." #. Tag: para #: boot-installer.xml:638 @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "" "une documentation sur l'affectation des touches." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3302 +#: boot-installer.xml:2254 boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale logicielle" @@ -3242,7 +3242,7 @@ msgstr "" "système cible." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2264 +#: boot-installer.xml:2266 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "" "<classname>espeak</classname>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2270 +#: boot-installer.xml:2272 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -3284,13 +3284,13 @@ msgstr "" "<userinput><</userinput> à l'invite." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2300 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Synthèse vocale matérielle" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2299 +#: boot-installer.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer " @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "" "une entrée <quote>Graphical install</quote> dans le menu d'amorçage." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2306 +#: boot-installer.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3327,13 +3327,13 @@ msgstr "" "automatiquement activée sur le système cible." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2323 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Cartes fille" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2324 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr "" "disponibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2330 +#: boot-installer.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3361,31 +3361,36 @@ msgstr "" "puis touche &enterkey;." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2338 +#: boot-installer.xml:2340 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Thème à fort contraste" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2339 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:2341 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color " +#| "theme that makes it more readable. To enable it, append the " +#| "<userinput>theme=dark</userinput> boot parameter." msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme " -"that makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</" -"userinput> boot parameter." +"that makes it more readable. To enable it, you can use the \"Dark theme\" " +"entry from the boot screen, or append the <userinput>theme=dark</userinput> " +"boot parameter." msgstr "" "Pour les déficients visuels, l'installateur propose un thème avec des " "couleurs très contrastées qui le rend plus lisible. Pour l'activer, ajoutez " "le paramètre <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2348 +#: boot-installer.xml:2351 #, no-c-format msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2349 +#: boot-installer.xml:2352 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " @@ -3400,13 +3405,13 @@ msgstr "" "ou réduisent la taille de police." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2359 +#: boot-installer.xml:2362 #, no-c-format msgid "Expert install, rescue mode, automated install" msgstr "Modes d'installation Expert, Rescue et Automated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2360 +#: boot-installer.xml:2363 #, no-c-format msgid "" "Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with " @@ -3438,7 +3443,7 @@ msgstr "" "raccourci doit être suivi de la touche &enterkey;." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2375 +#: boot-installer.xml:2378 #, no-c-format msgid "" "The automated install choice allows to install &debian; completely " @@ -3452,13 +3457,13 @@ msgstr "" "l'<xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2385 +#: boot-installer.xml:2388 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "Accessibilité du système installé" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2386 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3469,13 +3474,13 @@ msgstr "" "Debian <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Accessibility</ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2400 +#: boot-installer.xml:2403 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Paramètres d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2401 +#: boot-installer.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3489,7 +3494,7 @@ msgstr "" "l'aider un peu." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2408 +#: boot-installer.xml:2411 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3503,7 +3508,7 @@ msgstr "" "vous pouvez redémarrer et donner les paramètres nécessaires à votre matériel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2415 +#: boot-installer.xml:2418 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3520,13 +3525,13 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2427 +#: boot-installer.xml:2430 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "Console d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2429 +#: boot-installer.xml:2432 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3546,7 +3551,7 @@ msgstr "" "quelque chose comme <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2441 +#: boot-installer.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3563,7 +3568,7 @@ msgstr "" "pris en charge par l'installateur pour ce gestionnaire d'amorçage)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2449 +#: boot-installer.xml:2452 #, no-c-format msgid "" "In order to ensure the terminal type used by the installer matches your " @@ -3593,7 +3598,7 @@ msgstr "" "<literal>vt102</literal>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2465 +#: boot-installer.xml:2468 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3607,13 +3612,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2477 +#: boot-installer.xml:2480 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Paramètres pour l'installateur &debian;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2478 +#: boot-installer.xml:2481 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3631,7 +3636,7 @@ msgstr "" "pourra être silencieusement ignoré. </para></footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2496 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3647,13 +3652,13 @@ msgstr "" "exemples de ce manuel utilisent la forme courte des paramètres." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2505 +#: boot-installer.xml:2508 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2506 +#: boot-installer.xml:2509 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" @@ -3661,7 +3666,7 @@ msgstr "" "les messages sont affichés." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3677,7 +3682,7 @@ msgstr "" "priorité comme il est nécessaire." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2517 +#: boot-installer.xml:2520 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3698,13 +3703,13 @@ msgstr "" "correctement." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2531 +#: boot-installer.xml:2534 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2532 +#: boot-installer.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3740,13 +3745,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2563 +#: boot-installer.xml:2566 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2564 +#: boot-installer.xml:2567 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3761,49 +3766,49 @@ msgstr "" "les interpréteurs pour revenir au processus d'amorçage." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2576 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2574 +#: boot-installer.xml:2577 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "valeur par défaut." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2581 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2579 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Un peu plus bavard qu'habituellement." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2584 +#: boot-installer.xml:2587 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Beaucoup d'informations." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2591 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2589 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3814,13 +3819,13 @@ msgstr "" "pour revenir au processus de démarrage." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2603 +#: boot-installer.xml:2606 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2604 +#: boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3832,7 +3837,7 @@ msgstr "" "dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2610 +#: boot-installer.xml:2613 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3843,19 +3848,19 @@ msgstr "" "périphérique." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2621 +#: boot-installer.xml:2624 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "log_host" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2622 +#: boot-installer.xml:2625 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "log_port" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2623 +#: boot-installer.xml:2626 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3868,13 +3873,13 @@ msgstr "" "de syslog, 514." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2635 +#: boot-installer.xml:2638 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3886,13 +3891,13 @@ msgstr "" "Voyez la <xref linkend=\"lowmem\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2645 +#: boot-installer.xml:2648 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2646 +#: boot-installer.xml:2649 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3903,13 +3908,13 @@ msgstr "" "automatisées où la sécurité est limitée." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2655 +#: boot-installer.xml:2658 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3928,13 +3933,13 @@ msgstr "" "noir, ou un blocage quelques minutes après le début de l'installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:2668 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Des problèmes semblables ont été rencontrés sur les hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3953,13 +3958,13 @@ msgstr "" "framebuffer=true</userinput>, ou <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2686 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2684 +#: boot-installer.xml:2687 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3976,13 +3981,13 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2696 boot-installer.xml:2929 +#: boot-installer.xml:2699 boot-installer.xml:2932 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2697 +#: boot-installer.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3997,7 +4002,7 @@ msgstr "" "échoué." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2704 +#: boot-installer.xml:2707 #, no-c-format msgid "" "If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want " @@ -4013,13 +4018,13 @@ msgstr "" "automatique (ni v4 ni v6) et indiquer vous-même les paramètres du réseau." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2715 +#: boot-installer.xml:2718 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2716 +#: boot-installer.xml:2719 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4030,13 +4035,13 @@ msgstr "" "problèmes avec les PCMCIA." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2726 +#: boot-installer.xml:2729 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4051,13 +4056,13 @@ msgstr "" "\"&url-d-i-wiki;\">wiki de l'installateur Debian</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2738 +#: boot-installer.xml:2741 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2739 +#: boot-installer.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4068,13 +4073,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2748 +#: boot-installer.xml:2751 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2749 +#: boot-installer.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4085,13 +4090,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2758 +#: boot-installer.xml:2761 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2759 +#: boot-installer.xml:2762 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4108,13 +4113,13 @@ msgstr "" "seenflag\"/> pour des précisions." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2771 +#: boot-installer.xml:2774 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2772 +#: boot-installer.xml:2775 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4126,13 +4131,13 @@ msgstr "" "la <xref linkend=\"preseed-auto\"/> pour des précisions." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2786 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2784 +#: boot-installer.xml:2787 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4145,13 +4150,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2795 +#: boot-installer.xml:2798 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2796 +#: boot-installer.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4169,7 +4174,7 @@ msgstr "" "types de lecteur ne peuvent pas recharger automatiquement le support." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4181,13 +4186,13 @@ msgstr "" "ne s'amorcera pas à partir du lecteur après l'installation." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2816 +#: boot-installer.xml:2819 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2817 +#: boot-installer.xml:2820 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -4201,7 +4206,7 @@ msgstr "" "système installé. Consultez la <xref linkend=\"di-install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2824 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -4217,13 +4222,13 @@ msgstr "" "devraient se servir de cette option." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2836 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2840 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4237,13 +4242,13 @@ msgstr "" "\">Attention : commande non sécurisée et non recommandée.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2848 +#: boot-installer.xml:2851 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2849 +#: boot-installer.xml:2852 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4256,13 +4261,13 @@ msgstr "" "complètement. La valeur est en Ko." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2859 +#: boot-installer.xml:2862 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4273,13 +4278,13 @@ msgstr "" "\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2873 +#: boot-installer.xml:2876 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Répondre à des questions avec les paramètres d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2874 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4294,25 +4299,25 @@ msgstr "" "exemples." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2886 +#: boot-installer.xml:2889 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (langue)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2887 +#: boot-installer.xml:2890 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (pays)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2888 +#: boot-installer.xml:2891 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2889 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4322,7 +4327,7 @@ msgstr "" "système installé, peuvent être indiqués de deux manières." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2894 +#: boot-installer.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4342,7 +4347,7 @@ msgstr "" "combinaisons possibles de langue, pays et locale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2903 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4358,13 +4363,13 @@ msgstr "" "UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2915 +#: boot-installer.xml:2918 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2916 +#: boot-installer.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4381,7 +4386,7 @@ msgstr "" "(consultez la <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2930 +#: boot-installer.xml:2933 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 " @@ -4392,13 +4397,13 @@ msgstr "" "du réseau." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2939 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocole)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4416,13 +4421,13 @@ msgstr "" "sélectionner un miroir FTP dans une liste, vous devrez saisir son nom." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2953 +#: boot-installer.xml:2956 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tâches)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2954 +#: boot-installer.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4434,13 +4439,13 @@ msgstr "" "literal>. Voyez la <xref linkend=\"pkgsel\"/> pour des précisions." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Passer des paramètres aux modules du noyau" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4465,7 +4470,7 @@ msgstr "" "du système installé." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2982 +#: boot-installer.xml:2985 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4479,7 +4484,7 @@ msgstr "" "nécessaire de passer soi-même des paramètres." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2992 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4500,19 +4505,19 @@ msgstr "" "par câble coaxial) et l'IRQ 10 :" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2999 +#: boot-installer.xml:3002 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3005 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Interdire des modules du noyau" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4530,7 +4535,7 @@ msgstr "" "périphérique ne fonctionnera pas correctement." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3015 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4546,7 +4551,7 @@ msgstr "" "le système installé." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3023 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4560,19 +4565,19 @@ msgstr "" "affiché pendant la phase de détection du matériel." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3039 +#: boot-installer.xml:3042 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Dysfonctionnements pendant la procédure d'installation" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3044 +#: boot-installer.xml:3047 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Fiabilité des lecteurs de CD" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3045 +#: boot-installer.xml:3048 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4586,7 +4591,7 @@ msgstr "" "de lecture pendant l'installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:3055 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4597,13 +4602,13 @@ msgstr "" "accompagnés de suggestions sur la manière de les traiter." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3058 +#: boot-installer.xml:3061 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "On peut tout d'abord essayer deux choses très simples :" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3063 +#: boot-installer.xml:3066 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4613,7 +4618,7 @@ msgstr "" "qu'il n'est pas sale." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4627,7 +4632,7 @@ msgstr "" "lecteurs sont résolus de cette façon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4639,7 +4644,7 @@ msgstr "" "utilisons le terme CD pour simplifier." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3085 +#: boot-installer.xml:3088 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4649,13 +4654,13 @@ msgstr "" "l'une des autres méthodes disponibles." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3096 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Problèmes communs" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3096 +#: boot-installer.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4665,7 +4670,7 @@ msgstr "" "vitesse sur les lecteurs modernes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4675,13 +4680,13 @@ msgstr "" "(<emphasis>direct memory access</emphasis>) est activé." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Comment résoudre ces problèmes ?" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3125 +#: boot-installer.xml:3128 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" @@ -4689,7 +4694,7 @@ msgstr "" "suggestions :" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3130 +#: boot-installer.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue " @@ -4700,7 +4705,7 @@ msgstr "" "lecteur est bien le périphérique d'amorçage." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4726,7 +4731,7 @@ msgstr "" "taille de l'image pour lire le nombre d'octets sur le CD." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3153 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4748,7 +4753,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3155 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4769,7 +4774,7 @@ msgstr "" "virtuelle (VT2) et lancer un interpréteur de commandes." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3167 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4781,7 +4786,7 @@ msgstr "" "d'erreur spécifiques. Vérifiez ensuite la sortie de <command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3174 +#: boot-installer.xml:3177 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4813,7 +4818,7 @@ msgstr "" "le charger vous-même avec <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3188 +#: boot-installer.xml:3191 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4825,7 +4830,7 @@ msgstr "" "filename>. Il doit exister aussi un fichier <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4841,7 +4846,7 @@ msgstr "" "messages d'erreur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3206 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4867,7 +4872,7 @@ msgstr "" "répertoire du périphérique qui correspond au lecteur de CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3221 +#: boot-installer.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4881,13 +4886,13 @@ msgstr "" "correctement." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3236 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Fiabilité des disquettes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4897,7 +4902,7 @@ msgstr "" "installer &debian; est celui de leur fiabilité." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3243 +#: boot-installer.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4916,7 +4921,7 @@ msgstr "" "erreurs d'entrée/sortie (<emphasis>I/O error</emphasis>)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3252 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4933,7 +4938,7 @@ msgstr "" "utile d'écrire les disquettes sur un autre système." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3261 +#: boot-installer.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4945,7 +4950,7 @@ msgstr "" "tout s'est bien déroulé avec cette troisième disquette." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3267 +#: boot-installer.xml:3270 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4957,7 +4962,7 @@ msgstr "" "ont été correctement téléchargées en vérifiant les sommes MD5." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4970,13 +4975,13 @@ msgstr "" "contrôle des lecteurs de disquette." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3282 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Configuration d'amorçage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4990,7 +4995,7 @@ msgstr "" "qu'il a été discuté dans la <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3293 +#: boot-installer.xml:3296 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -5002,7 +5007,7 @@ msgstr "" "firmware\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3307 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -5021,37 +5026,37 @@ msgstr "" "fonctionne correctement, par exemple un CD live." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "dmesg" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "lspci" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "lsmod" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3324 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "amixer" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3329 boot-installer.xml:3440 +#: boot-installer.xml:3332 boot-installer.xml:3443 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Problèmes communs sur &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5061,7 +5066,7 @@ msgstr "" "des paramètres d'amorçage à l'installateur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3381 +#: boot-installer.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5083,13 +5088,13 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/> pour plus de précisions." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3395 +#: boot-installer.xml:3398 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Le système bloque lors de la configuration des services PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3399 #, no-c-format msgid "" "Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA " @@ -5110,7 +5115,7 @@ msgstr "" "après l'installation et éviter le problème des adresses des ressources." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3406 +#: boot-installer.xml:3409 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5132,20 +5137,20 @@ msgstr "" "virgules quand vous passez ces valeurs à l'installateur." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3441 +#: boot-installer.xml:3444 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" "Certains problèmes communs lors de l'installation méritent une mention." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Sortie vidéo mal dirigée" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3451 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5172,7 +5177,7 @@ msgstr "" "paramètre <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5186,13 +5191,13 @@ msgstr "" "vidéo dans <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3473 +#: boot-installer.xml:3476 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Amorçage ou installation impossible à partir d'un CD" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3474 +#: boot-installer.xml:3477 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5204,7 +5209,7 @@ msgstr "" "La plupart des problèmes ont été signalés sur des systèmes SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3480 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5212,13 +5217,13 @@ msgstr "" "réseau." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3489 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Comprendre les messages du noyau au démarrage" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3491 +#: boot-installer.xml:3494 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5256,13 +5261,13 @@ msgstr "" "arch=\"linux-any\">(voyez la <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3516 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Signaler les problèmes" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5283,7 +5288,7 @@ msgstr "" "rapport de bogue, vous pouvez attacher cette information au rapport." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3528 +#: boot-installer.xml:3531 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5296,13 +5301,13 @@ msgstr "" "dans le fichier <filename>/var/log/installer/</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3539 +#: boot-installer.xml:3542 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Faire un rapport de bogue" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3540 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5316,7 +5321,7 @@ msgstr "" "possibles." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3550 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5329,7 +5334,7 @@ msgstr "" "aussi rendue publique." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " @@ -5348,7 +5353,7 @@ msgstr "" "<command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3563 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |