summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/preparing.po')
-rw-r--r--po/fr/preparing.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/fr/preparing.po b/po/fr/preparing.po
index 91785d4ee..b7b05ef89 100644
--- a/po/fr/preparing.po
+++ b/po/fr/preparing.po
@@ -1277,6 +1277,13 @@ msgid ""
"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
"args\"/>)."
msgstr ""
+"En temps normal, l'installateur active automatiquement une fonction de "
+"sauvegarde de mémoire pour fonctionner sur des systèmes qui en possèdent "
+"peu. Mais sur certaines architectures moins bien testées, cela pourrait "
+"faire défaut. Cependant, cette fonctionnalité peut être activée manuellement "
+"en ajoutant le paramètre d'amorçage <userinput>lowmem=1</userinput>, ou même "
+"<userinput>lowmem=2</userinput> (consultez aussi la <xref linkend=\"lowmem"
+"\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
#. Tag: para
#: preparing.xml:814
@@ -1286,6 +1293,10 @@ msgid ""
"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
msgstr ""
+"Sur &architecture;, les niveaux de mémoire n'ont pas été testés et il est "
+"donc probable que la détection automatique soit vétuste. Dans ce cas, il "
+"sera <emphasis>nécessaire</emphasis> d'ajouter manuellement le paramètre "
+"d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive."
#. Tag: para
#: preparing.xml:820
@@ -1299,6 +1310,13 @@ msgid ""
"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
"available may be possible but is only advised for experienced users."
msgstr ""
+"L'installation sur des systèmes avec moins de mémoire <footnote condition="
+"\"gtk\"> <para> L'installateur graphique demande plus de mémoire que "
+"l'installateur texte. Il ne doit pas être utilisé sur des systèmes avec une "
+"quantité de mémoire inférieure à &minimum-memory;. Si un choix est proposé, "
+"il vaut mieux sélectionner l'installateur texte, sur de tels systèmes. </"
+"para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore "
+"possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés."
#. Tag: para
#: preparing.xml:837
@@ -2765,24 +2783,6 @@ msgstr ""
"une option «&nbsp;Legacy keyboard emulation&nbsp;» ou «&nbsp;USB keyboard "
"support&nbsp;»."
-#~ msgid "256 megabytes"
-#~ msgstr "256 mégaoctets"
-
-#~ msgid "512 megabytes"
-#~ msgstr "512 mégaoctets"
-
-#~ msgid "4 gigabytes"
-#~ msgstr "4 gigaoctets"
-
-#~ msgid "1 gigabytes"
-#~ msgstr "1 gigaoctet"
-
-#~ msgid "2 gigabytes"
-#~ msgstr "2 gigaoctets"
-
-#~ msgid "10 gigabytes"
-#~ msgstr "10 gigaoctets"
-
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "FAQ pour les processeurs SPARC sous Linux"