diff options
Diffstat (limited to 'po/fr/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/fr/partitioning.po | 138 |
1 files changed, 66 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/fr/partitioning.po b/po/fr/partitioning.po index c2e77bcd9..5628bd9b4 100644 --- a/po/fr/partitioning.po +++ b/po/fr/partitioning.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitionning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-11 15:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-08-19 10:22+0100\n" "Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" @@ -637,26 +637,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:310 #, no-c-format -msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." -msgstr "" -"Le premier lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd0</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:315 -#, no-c-format -msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." -msgstr "" -"Le second lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd1</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:320 -#, no-c-format msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>." msgstr "" "Le premier disque dur détecté est appelé <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:325 +#: partitioning.xml:315 #, no-c-format msgid "" "The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so " @@ -665,7 +651,7 @@ msgstr "" "Le second disque dur détecté est appelé <filename>/dev/sdb</filename>, etc." #. Tag: para -#: partitioning.xml:331 +#: partitioning.xml:321 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -675,14 +661,14 @@ msgstr "" "encore <filename>/dev/sr0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:340 +#: partitioning.xml:330 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "" "Le premier périphérique DASD est appelé <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:346 +#: partitioning.xml:336 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." @@ -690,7 +676,7 @@ msgstr "" "Le second périphérique DASD est appelé <filename>/dev/dasdb</filename>, etc." #. Tag: para -#: partitioning.xml:354 +#: partitioning.xml:344 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -704,7 +690,7 @@ msgstr "" "système." #. Tag: para -#: partitioning.xml:361 +#: partitioning.xml:351 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -724,7 +710,7 @@ msgstr "" "<filename>sdb</filename> et à ses partitions." #. Tag: para -#: partitioning.xml:372 +#: partitioning.xml:362 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -738,7 +724,7 @@ msgstr "" "les modèles ou les tailles des disques." #. Tag: para -#: partitioning.xml:379 +#: partitioning.xml:369 #, no-c-format msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " @@ -757,7 +743,7 @@ msgstr "" "pas utilisable en elle-même." #. Tag: para -#: partitioning.xml:389 +#: partitioning.xml:379 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -772,7 +758,7 @@ msgstr "" "le programme d'amorçage (soit SILO, soit celui de Sun)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:396 +#: partitioning.xml:386 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -786,13 +772,13 @@ msgstr "" "périphérique DASD du système." #. Tag: title -#: partitioning.xml:411 +#: partitioning.xml:401 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Programmes de partitionnement" #. Tag: para -#: partitioning.xml:412 +#: partitioning.xml:402 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -806,7 +792,7 @@ msgstr "" "votre architecture :" #. Tag: para -#: partitioning.xml:425 +#: partitioning.xml:415 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -820,14 +806,14 @@ msgstr "" "Windows) </phrase>sur des points de montage." #. Tag: para -#: partitioning.xml:437 +#: partitioning.xml:427 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "" "C'est le premier partitionneur de disque pour Linux... bon pour les gourous." #. Tag: para -#: partitioning.xml:441 +#: partitioning.xml:431 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -843,7 +829,7 @@ msgstr "" "\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:454 +#: partitioning.xml:444 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" @@ -851,7 +837,7 @@ msgstr "" "écran... pour nous autres." #. Tag: para -#: partitioning.xml:458 +#: partitioning.xml:448 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -861,25 +847,25 @@ msgstr "" "partitions FreeBSD et que les noms des périphériques peuvent être différents." #. Tag: para -#: partitioning.xml:468 +#: partitioning.xml:458 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour les machines Atari." #. Tag: para -#: partitioning.xml:477 +#: partitioning.xml:467 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour les machines Amiga." #. Tag: para -#: partitioning.xml:486 +#: partitioning.xml:476 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Version de <command>fdisk</command> pour Mac." #. Tag: para -#: partitioning.xml:495 +#: partitioning.xml:485 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -889,7 +875,7 @@ msgstr "" "et Motorola VMEbus." #. Tag: para -#: partitioning.xml:505 +#: partitioning.xml:495 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -903,7 +889,7 @@ msgstr "" "périphériques et commandes d'installation</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:516 +#: partitioning.xml:506 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -917,13 +903,13 @@ msgstr "" "cela n'est pas recommandé." #. Tag: para -#: partitioning.xml:523 +#: partitioning.xml:513 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "N'oubliez pas de rendre amorçable votre partition racine." #. Tag: para -#: partitioning.xml:526 +#: partitioning.xml:516 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -942,14 +928,14 @@ msgstr "" "étapes que vous devez suivre si vous voulez partager votre disque avec MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:542 partitioning.xml:566 partitioning.xml:662 -#: partitioning.xml:776 partitioning.xml:853 +#: partitioning.xml:532 partitioning.xml:556 partitioning.xml:652 +#: partitioning.xml:766 partitioning.xml:843 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Partitionnement pour &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:543 +#: partitioning.xml:533 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -979,7 +965,7 @@ msgstr "" "charger ; 25 à 50 Mo sont généralement suffisants." #. Tag: para -#: partitioning.xml:567 +#: partitioning.xml:557 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -999,7 +985,7 @@ msgstr "" "de la partition." #. Tag: para -#: partitioning.xml:577 +#: partitioning.xml:567 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1021,7 +1007,7 @@ msgstr "" "à aplanir les difficultés les plus courantes." #. Tag: para -#: partitioning.xml:587 +#: partitioning.xml:577 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1042,7 +1028,7 @@ msgstr "" "revanche, il ne peut y avoir qu'une seule partition étendue par disque." #. Tag: para -#: partitioning.xml:598 +#: partitioning.xml:588 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1061,7 +1047,7 @@ msgstr "" "d'avoir créé vous-même des périphériques pour ces partitions." #. Tag: para -#: partitioning.xml:608 +#: partitioning.xml:598 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1077,7 +1063,7 @@ msgstr "" "(habituellement, autour de 524 Mo, sans la translation du BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:616 +#: partitioning.xml:606 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1105,7 +1091,7 @@ msgstr "" "puisque &arch-kernel; n'utilise pas le BIOS pour les accès disque." #. Tag: para -#: partitioning.xml:630 +#: partitioning.xml:620 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1128,7 +1114,7 @@ msgstr "" "cylindres <emphasis>translatés</emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:642 +#: partitioning.xml:632 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1151,7 +1137,7 @@ msgstr "" "translation (CHS), et quel que soit votre BIOS, avec ou sans extensions." #. Tag: para -#: partitioning.xml:663 +#: partitioning.xml:653 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1167,13 +1153,13 @@ msgstr "" "programme <command>parted</command> pour créer les partitions du disque." #. Tag: title -#: partitioning.xml:675 +#: partitioning.xml:665 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Formats reconnu par EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:676 +#: partitioning.xml:666 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1192,7 +1178,7 @@ msgstr "" "capable de gérer correctement à la fois les tables GPT et MS-DOS." #. Tag: para -#: partitioning.xml:688 +#: partitioning.xml:678 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1208,7 +1194,7 @@ msgstr "" "vous avez installé la partition d'échange (<emphasis>swap</emphasis>)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:696 +#: partitioning.xml:686 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1259,13 +1245,13 @@ msgstr "" "la partition." #. Tag: title -#: partitioning.xml:721 +#: partitioning.xml:711 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Partition nécessaire pour le programme d'amorçage" #. Tag: para -#: partitioning.xml:722 +#: partitioning.xml:712 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1282,7 +1268,7 @@ msgstr "" "souhaitez avoir différents noyaux, 128 Mo est sûrement plus adapté." #. Tag: para -#: partitioning.xml:731 +#: partitioning.xml:721 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1310,7 +1296,7 @@ msgstr "" "d'espace libre et de pouvoir rajouter une partition EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:746 +#: partitioning.xml:736 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1320,13 +1306,13 @@ msgstr "" "même disque que la racine de votre système de fichiers." #. Tag: title -#: partitioning.xml:754 +#: partitioning.xml:744 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "Partitions de diagnostic EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:755 +#: partitioning.xml:745 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1349,7 +1335,7 @@ msgstr "" "diagnostic est au moment de l'installation de la partition de démarrage EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:777 +#: partitioning.xml:767 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1369,13 +1355,13 @@ msgstr "" "taille différente. Notez que l'en-tête de volume doit démarrer au secteur 0." #. Tag: title -#: partitioning.xml:794 +#: partitioning.xml:784 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Partitionnement pour les PowerMacs" #. Tag: para -#: partitioning.xml:795 +#: partitioning.xml:785 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1398,7 +1384,7 @@ msgstr "" "<command>mac-fdisk</command> avec la commande <userinput>b</userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:808 +#: partitioning.xml:798 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1411,7 +1397,7 @@ msgstr "" "démarrer automatiquement." #. Tag: para -#: partitioning.xml:815 +#: partitioning.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1430,7 +1416,7 @@ msgstr "" "command> et <command>mkofboot</command> servent à manipuler cette partition." #. Tag: para -#: partitioning.xml:825 +#: partitioning.xml:815 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1453,7 +1439,7 @@ msgstr "" "adresses physiques sur le disque." #. Tag: para -#: partitioning.xml:837 +#: partitioning.xml:827 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1469,7 +1455,7 @@ msgstr "" "n'a pas de partition MacOS active ou pas de partition pour les pilotes." #. Tag: para -#: partitioning.xml:854 +#: partitioning.xml:844 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1484,7 +1470,7 @@ msgstr "" "qui est utilisée pour créer les <quote>Sun disk labels</quote>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:862 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1508,7 +1494,7 @@ msgstr "" "partitions et le bloc de démarrage tranquilles." #. Tag: para -#: partitioning.xml:873 +#: partitioning.xml:863 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1521,6 +1507,14 @@ msgstr "" "cylindre). C'est une convention des étiquettes des disques Sun et cela aide " "le chargeur de démarrage <command>SILO</command> à ne pas perdre la tête." +#~ msgid "The first floppy drive is named <filename>/dev/fd0</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Le premier lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd0</filename>." + +#~ msgid "The second floppy drive is named <filename>/dev/fd1</filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Le second lecteur de disquette est nommé <filename>/dev/fd1</filename>." + #~ msgid "" #~ "On some 32-bit architectures (m68k and PowerPC), the maximum size of a " #~ "swap partition is 2GB. That should be enough for nearly any installation. " |