summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr/hardware.po')
-rw-r--r--po/fr/hardware.po111
1 files changed, 54 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/fr/hardware.po b/po/fr/hardware.po
index f6a44f18b..bb4cc5ec4 100644
--- a/po/fr/hardware.po
+++ b/po/fr/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Baptiste Jammet <baptiste@mailoo.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -2417,69 +2417,66 @@ msgstr "Mémoire et espace disque nécessaires"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1957
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
+#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are "
+#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend="
+#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgid ""
-"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
-"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
-"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-"
-"hardware-reqts\"/>."
+"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-"
+"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed "
+"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"Vous devez posséder au moins &minimum-memory; de mémoire vive et &minimum-fs-"
"size; d'espace disque. Ce sont vraiment des valeurs minimales. Pour une "
"estimation plus réaliste, voyez la <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/"
">."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1964
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
-"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested "
-"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the "
-"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot "
-"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-"
-"args\"/>)."
-msgstr ""
-"En temps normal, l'installateur active automatiquement une fonction de "
-"sauvegarde de mémoire pour fonctionner sur des systèmes qui en possèdent "
-"peu. Mais sur certaines architectures moins bien testées, cela pourrait "
-"faire défaut. Cependant, cette fonctionnalité peut être activée manuellement "
-"en ajoutant le paramètre d'amorçage <userinput>lowmem=1</userinput>, ou même "
-"<userinput>lowmem=2</userinput> (consultez aussi la <xref linkend=\"lowmem"
-"\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
-"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
-"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
-msgstr ""
-"Sur &architecture;, les niveaux de mémoire n'ont pas été testés et il est "
-"donc probable que la détection automatique soit vétuste. Dans ce cas, il "
-"sera <emphasis>nécessaire</emphasis> d'ajouter manuellement le paramètre "
-"d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive."
-
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:1979
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
-"Installation images that support the graphical installer require more memory "
-"than images that support only the text-based installer and should not be "
-"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a "
-"choice between booting the text-based and the graphical installer, the "
-"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space "
-"available may be possible but is only advised for experienced users."
-msgstr ""
-"L'installation sur des systèmes avec moins de mémoire <footnote condition="
-"\"gtk\"> <para> L'installateur graphique demande plus de mémoire que "
-"l'installateur texte. Il ne doit pas être utilisé sur des systèmes avec une "
-"quantité de mémoire inférieure à &minimum-memory;. Si un choix est proposé, "
-"il vaut mieux sélectionner l'installateur texte, sur de tels systèmes. </"
-"para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible est encore "
-"possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs expérimentés."
+#~ msgid ""
+#~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be "
+#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less "
+#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by "
+#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even "
+#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend="
+#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
+#~ msgstr ""
+#~ "En temps normal, l'installateur active automatiquement une fonction de "
+#~ "sauvegarde de mémoire pour fonctionner sur des systèmes qui en possèdent "
+#~ "peu. Mais sur certaines architectures moins bien testées, cela pourrait "
+#~ "faire défaut. Cependant, cette fonctionnalité peut être activée "
+#~ "manuellement en ajoutant le paramètre d'amorçage <userinput>lowmem=1</"
+#~ "userinput>, ou même <userinput>lowmem=2</userinput> (consultez aussi la "
+#~ "<xref linkend=\"lowmem\"/> et la <xref linkend=\"installer-args\"/>)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
+#~ "detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</"
+#~ "emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sur &architecture;, les niveaux de mémoire n'ont pas été testés et il est "
+#~ "donc probable que la détection automatique soit vétuste. Dans ce cas, il "
+#~ "sera <emphasis>nécessaire</emphasis> d'ajouter manuellement le paramètre "
+#~ "d'amorçage décrit plus haut si votre système possède peu de mémoire vive."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
+#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require "
+#~ "more memory than images that support only the text-based installer and "
+#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. "
+#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical "
+#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </"
+#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for "
+#~ "experienced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'installation sur des systèmes avec moins de mémoire <footnote condition="
+#~ "\"gtk\"> <para> L'installateur graphique demande plus de mémoire que "
+#~ "l'installateur texte. Il ne doit pas être utilisé sur des systèmes avec "
+#~ "une quantité de mémoire inférieure à &minimum-memory;. Si un choix est "
+#~ "proposé, il vaut mieux sélectionner l'installateur texte, sur de tels "
+#~ "systèmes. </para> </footnote> ou avec moins d'espace disque disponible "
+#~ "est encore possible mais ce n'est recommandé qu'aux utilisateurs "
+#~ "expérimentés."
#~ msgid ""
#~ "With many graphics cards, basic functionality is available without "