diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/fi/welcome.po | 34 |
1 files changed, 12 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/fi/welcome.po b/po/fi/welcome.po index 2a55bb18a..746da799b 100644 --- a/po/fi/welcome.po +++ b/po/fi/welcome.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-17 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-13 16:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-06 20:18+0200\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "" "yhdenmukaisen ohjelmistojakelun, joka perustui silloin suhteellisen uuteen " "Linux-ytimeen, kutsumalla avoimesti mukaan avustamaan halukkaita " "ohjelmistokehittäjiä. Tämä suhteellisen pieni joukkio asialle omistautuneita " -"innokkaita, joka aluksi sai varansa <ulink url=\"&url-fsf-intro;\">Free " -"Software Foundationilta</ulink> ja oli saanut vaikutteita <ulink url=\"&url-" -"gnu-intro;\">GNU-aatteesta</ulink>, on kasvanut vuosien varrella noin &num-" -"of-debian-developers; <firstterm>kehittäjän</firstterm> järjestöksi." +"innokkaita, joka aluksi sai varansa <ulink url=\"&url-fsf;\">Free Software " +"Foundationilta</ulink> ja oli saanut vaikutteita <ulink url=\"&url-gnu-intro;" +"\">GNU-aatteesta</ulink>, on kasvanut vuosien varrella noin &num-of-debian-" +"developers; <firstterm>kehittäjän</firstterm> järjestöksi." #. Tag: para #: welcome.xml:35 @@ -803,17 +803,7 @@ msgstr "Tekijänoikeuksista ja ohjelmistojen käyttöehdoista" #. Tag: para #: welcome.xml:513 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " -#| "commercial software — they usually say that you can only use one " -#| "copy of the software on a single computer. This system's license isn't " -#| "like that at all. We encourage you to put a copy of on every computer in " -#| "your school or place of business. Lend your installation media to your " -#| "friends and help them install it on their computers! You can even make " -#| "thousands of copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit " -#| "with a few restrictions. Your freedom to install and use the system comes " -#| "directly from Debian being based on <emphasis>free software</emphasis>." +#, no-c-format msgid "" "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " "commercial software — they usually say that you can only use one copy " @@ -829,12 +819,12 @@ msgstr "" "tulevista käyttöehdoista — tavallisesti ohjelmasta saa käyttää yhtä " "kopiota yhdellä tietokoneella. Tämän järjestelmän käyttöehdot eivät ole " "lainkaan samanlaiset. Olisi jopa hyväkin jos käyttäjä asentaisi kopion " -"ohjelmasta jokaiseen tietokoneeseen koulussa tai työpaikalla. Lainaa " -"asennustaltio kavereillesi ja auta heitä asentamaan se tietokoneelleen! Voit " -"jopa tehdä tuhansia kopioita <emphasis>myytäväksi</emphasis>; tosin muutamia " -"reunaehtoja on. Järjestelmän asentamisen ja käytön vapaus on suoraa " -"seurausta Debianin perustana olevista <emphasis>vapaista ohjelmista</" -"emphasis>." +"&debian; -jakelusta jokaiseen tietokoneeseen koulussa tai työpaikalla. " +"Lainaa asennustaltio kavereillesi ja auta heitä asentamaan se " +"tietokoneelleen! Voit jopa tehdä tuhansia kopioita <emphasis>myytäväksi</" +"emphasis>; tosin muutamia reunaehtoja on. Järjestelmän asentamisen ja käytön " +"vapaus on suoraa seurausta Debianin perustana olevista <emphasis>vapaista " +"ohjelmista</emphasis>." #. Tag: para #: welcome.xml:526 |