summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po162
1 files changed, 93 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index 618a0a97f..93e84dc15 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-18 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 07:51+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -187,7 +187,10 @@ msgid ""
"Some dialogs may offer additional help information. If help is available "
"this will be indicated on the bottom line of the screen by displaying that "
"help information can be accessed by pressing the <keycap>F1</keycap> key."
-msgstr "Joissakin valintaikkunoissa voi olla tarjolla lisäohjeita. Jos ohje on saatavilla, näkyy näytön alimmalla rivillä, että ohjeita saatavilla näppäilemällä <keycap>F1</keycap>."
+msgstr ""
+"Joissakin valintaikkunoissa voi olla tarjolla lisäohjeita. Jos ohje on "
+"saatavilla, näkyy näytön alimmalla rivillä, että ohjeita saatavilla "
+"näppäilemällä <keycap>F1</keycap>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:95
@@ -894,17 +897,15 @@ msgstr "Maa-asetuston valinta"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:516
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection "
-#| "of localization options to be used both for the installation and for the "
-#| "installed system. The localization options consist of language, country "
-#| "and locales."
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
"localization options to be used both for the installation and for the "
"installed system. The localization options consist of language, location and "
"locales."
-msgstr "Useimmissa tapauksissa ensimmäiset kysymykset koskevat maa-asetuston valintaa sekä asennukselle että asennettavalle järjestelmälle. Maa-asetusto koostuu kielen, sijainnin ja maa-asetuston valinnasta. "
+msgstr ""
+"Useimmissa tapauksissa ensimmäiset kysymykset koskevat maa-asetuston "
+"valintaa sekä asennukselle että asennettavalle järjestelmälle. Maa-asetusto "
+"koostuu kielen, sijainnin ja maa-asetuston valinnasta. "
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:523
@@ -922,18 +923,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The selected country will be used later in the installation process to "
-#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your "
-#| "geographic location. Language and country together will be used to set "
-#| "the default locale for your system and to help select your keyboard."
msgid ""
"The selected geographic location (in most cases a country) will be used "
"later in the installation process to select the correct time zone and a "
"Debian mirror appropriate for that country. Language and country together "
"will help determine the default locale for your system and select the "
"correct keyboard layout."
-msgstr "Myöhemmin asennustapahtumassa asetetaan aikavyöhykkeen ja Debianin asennuspalvelimen oletusarvot valitun sijainnin (useimmiten maan nimen) mukaisiksi. Kieltä ja maata yhdessä käytetään maa-asetuston oletusarvoihin ja näppäimistön valinnan apuna."
+msgstr ""
+"Myöhemmin asennustapahtumassa asetetaan aikavyöhykkeen ja Debianin "
+"asennuspalvelimen oletusarvot valitun sijainnin (useimmiten maan nimen) "
+"mukaisiksi. Kieltä ja maata yhdessä käytetään maa-asetuston oletusarvoihin "
+"ja näppäimistön valinnan apuna."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:538
@@ -961,15 +961,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:550
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
-#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
-#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
-#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
-#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
-#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
-#| "continent."
msgid ""
"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a "
"language that is recognized as an official language for more than one "
@@ -979,7 +970,14 @@ msgid ""
"not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> (the last option). "
"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent "
"will lead to a list of relevant countries on that continent."
-msgstr "Seuraavaksi on valittava maantieteellinen sijainti. Valittaessa kieli joka on virallinen kieli useammassa kuin yhdessä maassa<footnote> <para>Täsmällisemmin: jos kyseiselle kielelle on monta maa-asetustoa eri maatunnuksilla. </para> </footnote>, näytetään luettelo kyseisistä maista. Maa jota ei ole luettelossa voidaan valita valinnalla <guimenuitem>Other</guimenuitem> (luettelon viimeinen). Näin päästään mannerluetteloon, mantereen valinta vie luetteloon mantereen maista."
+msgstr ""
+"Seuraavaksi on valittava maantieteellinen sijainti. Valittaessa kieli joka "
+"on virallinen kieli useammassa kuin yhdessä maassa<footnote> "
+"<para>Täsmällisemmin: jos kyseiselle kielelle on monta maa-asetustoa eri "
+"maatunnuksilla. </para> </footnote>, näytetään luettelo kyseisistä maista. "
+"Maa jota ei ole luettelossa voidaan valita valinnalla <guimenuitem>Other</"
+"guimenuitem> (luettelon viimeinen). Näin päästään mannerluetteloon, "
+"mantereen valinta vie luetteloon mantereen maista."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:567
@@ -989,7 +987,11 @@ msgid ""
"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with "
"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> "
"option to select countries on a different continent."
-msgstr "Jos kieleen on liitetty vain yksi maa, näytetään maaluettelo siitä mantereesta tai alueesta johon maa kuuluu siten, että tuo maa on valmiiksi valittuna. Painiketta <guibutton>Palaa</guibutton> käyttämällä voi valita maita toiselta mantereelta tai alueelta."
+msgstr ""
+"Jos kieleen on liitetty vain yksi maa, näytetään maaluettelo siitä "
+"mantereesta tai alueesta johon maa kuuluu siten, että tuo maa on valmiiksi "
+"valittuna. Painiketta <guibutton>Palaa</guibutton> käyttämällä voi valita "
+"maita toiselta mantereelta tai alueelta."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:574
@@ -998,7 +1000,9 @@ msgid ""
"It is important to select the country where you live or where you are "
"located as it determines the time zone that will be configured for the "
"installed system."
-msgstr "On tärkeää valita maa jossa asut tai oleilet, koska sen mukaan määräytyy asennettavalle järjestelmälle asetettava aikavyöhyke."
+msgstr ""
+"On tärkeää valita maa jossa asut tai oleilet, koska sen mukaan määräytyy "
+"asennettavalle järjestelmälle asetettava aikavyöhyke."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:580
@@ -1012,7 +1016,14 @@ msgid ""
"for the selected language (if there's more than one). </para> </footnote>. "
"In all other cases a default locale will be selected based on the selected "
"language and country."
-msgstr "Jos valittiin kielen ja maan yhdistelmä, jolle ei ole lainkaan määritelty maa-asetustoa ja kielelle on useita maa-asetustoja, antaa asennin valita mistä noista maa-asetustoista tulee asennetun järjestelmän oletus<footnote> <para> Jos prioriteetti on keskitaso tai matala, voidaan aina valita haluttu maa-asetusto valitulle kielelle saatavilla olevista (jos niitä on enemmän kuin yksi). </para> </footnote>. Kaikissa muissa tapauksissa maa-asetuston oletus asetetaan valitun kielen ja maan mukaan."
+msgstr ""
+"Jos valittiin kielen ja maan yhdistelmä, jolle ei ole lainkaan määritelty "
+"maa-asetustoa ja kielelle on useita maa-asetustoja, antaa asennin valita "
+"mistä noista maa-asetustoista tulee asennetun järjestelmän oletus<footnote> "
+"<para> Jos prioriteetti on keskitaso tai matala, voidaan aina valita haluttu "
+"maa-asetusto valitulle kielelle saatavilla olevista (jos niitä on enemmän "
+"kuin yksi). </para> </footnote>. Kaikissa muissa tapauksissa maa-asetuston "
+"oletus asetetaan valitun kielen ja maan mukaan."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:595
@@ -1020,7 +1031,9 @@ msgstr "Jos valittiin kielen ja maan yhdistelmä, jolle ei ole lainkaan määrit
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding."
-msgstr "Kaikissa edellisessä kappalesssa kuvatulla tavalla valituissa maa-asetustoissa on merkistökoodauksena käytössä <firstterm>UTF-8</firstterm>."
+msgstr ""
+"Kaikissa edellisessä kappalesssa kuvatulla tavalla valituissa maa-"
+"asetustoissa on merkistökoodauksena käytössä <firstterm>UTF-8</firstterm>."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:600
@@ -1034,7 +1047,15 @@ msgid ""
"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be "
"asked which of the selected locales should be the default for the installed "
"system."
-msgstr "Jos asennuksessa prioriteetti on matala, on käytettävissä laajempi joukko maa-asetustoja, muun muassa niin kutsutut <quote>legacy</quote> maa-asetustot<footnote> <para> Legacy-maa-asetustot ovat niitä, joissa ei käytetä UTF-8:a vaan jotain vanhemmista merkistökoodauksen standardeista kuten ISO&nbsp;8859-1 (käytetään Länsi-Euroopan kielille tai EUC-JP (käytössä Japanissa). </para> </footnote> ovat tuotettavissa asennettavalle järjestelmälle. Jos niitä käytetään, kysytään mikä valituista maa-asetustoista on asennetun järjestelmän oletus."
+msgstr ""
+"Jos asennuksessa prioriteetti on matala, on käytettävissä laajempi joukko "
+"maa-asetustoja, muun muassa niin kutsutut <quote>legacy</quote> maa-"
+"asetustot<footnote> <para> Legacy-maa-asetustot ovat niitä, joissa ei "
+"käytetä UTF-8:a vaan jotain vanhemmista merkistökoodauksen standardeista "
+"kuten ISO&nbsp;8859-1 (käytetään Länsi-Euroopan kielille tai EUC-JP "
+"(käytössä Japanissa). </para> </footnote> ovat tuotettavissa asennettavalle "
+"järjestelmälle. Jos niitä käytetään, kysytään mikä valituista maa-"
+"asetustoista on asennetun järjestelmän oletus."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:624
@@ -1273,7 +1294,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:812
#, no-c-format
-#| msgid "Configuring the Clock"
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Valitaan aikavyöhyke ja asetetaan kellonaika"
@@ -1304,17 +1324,16 @@ msgstr "Asennin ei aseta järjestelmäkelloa aikaan s390-laiteympäristössä."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
-#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
-#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
-#| "system will assume that time zone."
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
-msgstr "Asennuksen alussa valitun sijainnin perusteella asennin päättää näytetäänkö aikavyöhykkeiden luettelo. Jos sijainnissa on käytössä vain yksi aikavyöhyke ja käytössä on vakioasennin, ei luetteloa näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan käyttöön enemmittä kyselyittä."
+msgstr ""
+"Asennuksen alussa valitun sijainnin perusteella asennin päättää näytetäänkö "
+"aikavyöhykkeiden luettelo. Jos sijainnissa on käytössä vain yksi aikavyöhyke "
+"ja käytössä on vakioasennin, ei luetteloa näytetä ja tuo aikavyöhyke otetaan "
+"käyttöön enemmittä kyselyittä."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:844
@@ -1323,7 +1342,10 @@ msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
"additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) "
"as time zone."
-msgstr "Expert-tilassa tai asennettaessa keskitason prioriteetilla on lisäksi mahdollista valita aikavyöhykkeeksi <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) eli maailmanaika."
+msgstr ""
+"Expert-tilassa tai asennettaessa keskitason prioriteetilla on lisäksi "
+"mahdollista valita aikavyöhykkeeksi <quote>Coordinated Universal Time</"
+"quote> (UTC) eli maailmanaika."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:850
@@ -1340,10 +1362,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:861
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
-#| "installation has been completed and you've booted into the new system. "
-#| "The command to do this is:"
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
@@ -1376,13 +1394,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:887
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For automated installations the time zone can also be set using "
-#| "preseeding."
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
"using preseeding."
-msgstr "Automaattiasennuksissa aikavyöhyke voidaan asettaa mihin tahansa arvoon myös valmiilla vastauksilla."
+msgstr ""
+"Automaattiasennuksissa aikavyöhyke voidaan asettaa mihin tahansa arvoon myös "
+"valmiilla vastauksilla."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:901
@@ -1457,7 +1474,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:952
#, no-c-format
-#| msgid "Created partitions"
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Tuotut osioinnin vaihtoehdot"
@@ -1468,7 +1484,10 @@ msgid ""
"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
"different partitioning schemes, using various partition tables, file systems "
"and advanced block devices."
-msgstr "Debianin asentimessa käytetty osiointisovellus on melko monipuolinen. Se osaa tehdä useita erilaisia osiointitapoja käyttämällä monenlaisia osiotauluja, tiedostojärjestelmiä ja kehittyneitä lohkolaitteita."
+msgstr ""
+"Debianin asentimessa käytetty osiointisovellus on melko monipuolinen. Se "
+"osaa tehdä useita erilaisia osiointitapoja käyttämällä monenlaisia "
+"osiotauluja, tiedostojärjestelmiä ja kehittyneitä lohkolaitteita."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:959
@@ -1481,7 +1500,14 @@ msgid ""
"capacity hard disks than for smaller hard disks. Some options can only be "
"changed when installing at medium or low debconf priority; at higher "
"priorities sensible defaults will be used."
-msgstr "Käytettävissä olevien vaihtoehtojen joukko riippuu pääasiassa laitearkkitehtuurista, mutta muutkin seikat vaikuttavat. Esimerkiksi järjestelmissä joissa keskusmuisti on rajoitettu jäävät jotkut vaihtoehdot pois. Oletusarvotkin vaihtelevat. Vakiona käytettävä osiotaulun tyyppi saattaa esimerkiksi olla erilainen suurille kiintolevyille kuin pienille. Joitakin valitsimia voi muuttaa vain asennettaessa prioriteetilla keskitaso tai matala; korkeammilla prioriteeteilla käytetään järkeviä vakioasetuksia."
+msgstr ""
+"Käytettävissä olevien vaihtoehtojen joukko riippuu pääasiassa "
+"laitearkkitehtuurista, mutta muutkin seikat vaikuttavat. Esimerkiksi "
+"järjestelmissä joissa keskusmuisti on rajoitettu jäävät jotkut vaihtoehdot "
+"pois. Oletusarvotkin vaihtelevat. Vakiona käytettävä osiotaulun tyyppi "
+"saattaa esimerkiksi olla erilainen suurille kiintolevyille kuin pienille. "
+"Joitakin valitsimia voi muuttaa vain asennettaessa prioriteetilla keskitaso "
+"tai matala; korkeammilla prioriteeteilla käytetään järkeviä vakioasetuksia."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:970
@@ -1494,7 +1520,6 @@ msgstr ""
#. Tag: emphasis
#: using-d-i.xml:977
#, no-c-format
-#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelma (LVM)"
@@ -1521,7 +1546,8 @@ msgstr "Salaus"
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
-msgstr "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (käytössä <classname>dmraid</classname>)"
+msgstr ""
+"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (käytössä <classname>dmraid</classname>)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:989
@@ -1561,7 +1587,10 @@ msgid ""
"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
"emphasis>"
-msgstr "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> <emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</emphasis>"
+msgstr ""
+"<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
+"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
+"emphasis>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1014
@@ -1575,20 +1604,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1019
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
-#| "architectures."
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
-msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
+msgstr ""
+"<emphasis>jfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1022
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
-#| "architectures."
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
-msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille)"
+msgstr ""
+"<emphasis>xfs</emphasis> (ei ole käytettävissä kaikille suoritinperheille)"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1025
@@ -5166,15 +5191,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3264
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
-#| "<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
-#| "used for connecting to the installation system and for its confirmation. "
-#| "That's all. Now you should see a screen which instructs you to login "
-#| "remotely as the user <emphasis>installer</emphasis> with the password you "
-#| "just provided. Another important detail to notice on this screen is the "
-#| "fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely "
-#| "to the <quote>person who will continue the installation remotely</quote>."
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
"<phrase arch=\"s390\">You</phrase> will be asked for a new password to be "
@@ -5184,7 +5200,15 @@ msgid ""
"just provided. Another important detail to notice on this screen is the "
"fingerprint of this system. You need to transfer the fingerprint securely to "
"the person who will continue the installation remotely."
-msgstr "<phrase arch=\"not-s390\">Kun tämä uusi kohta on valittu, kysytään seuraavaksi</phrase> <phrase arch=\"s390\">Seuraavaksi kysytään</phrase> uutta salasanaa ja sille vahvistusta. Salasanalla saa yhteyden asennettavaan järjestelmään. Tässä kaikki. Nyt pitäisi näkyä ruutu jossa neuvotaan kirjautumaan etäyhteydellä käyttäjänä <emphasis>installer</emphasis> käyttäen juuri annettua salasanaa. Toinen tässä ruudussa oleva tärkeä kohta on asennettavan järjestelmän sormenjälki. Tämä on toimitettava tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle."
+msgstr ""
+"<phrase arch=\"not-s390\">Kun tämä uusi kohta on valittu, kysytään "
+"seuraavaksi</phrase> <phrase arch=\"s390\">Seuraavaksi kysytään</phrase> "
+"uutta salasanaa ja sille vahvistusta. Salasanalla saa yhteyden asennettavaan "
+"järjestelmään. Tässä kaikki. Nyt pitäisi näkyä ruutu jossa neuvotaan "
+"kirjautumaan etäyhteydellä käyttäjänä <emphasis>installer</emphasis> "
+"käyttäen juuri annettua salasanaa. Toinen tässä ruudussa oleva tärkeä kohta "
+"on asennettavan järjestelmän sormenjälki. Tämä on toimitettava "
+"tietoturvallisesti etäasennuksen tekevälle henkilölle."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3276