summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/fi/using-d-i.po795
1 files changed, 498 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po
index 121921bab..73fc32aa7 100644
--- a/po/fi/using-d-i.po
+++ b/po/fi/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-12 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:50+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -1474,12 +1474,213 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:952
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Created partitions"
+msgid "Supported partitioning options"
+msgstr "Tehdyt osiot"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
+"different partitioning schemes, using various partition tables, file systems "
+"and advanced block devices."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:959
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
+"also on other factors. For example, on systems with limited internal memory "
+"some options may not be available. Defaults may vary as well. The type of "
+"partition table used by default can for example be different for large "
+"capacity hard disks than for smaller hard disks. Some options can only be "
+"changed when installing at medium or low debconf priority; at higher "
+"priorities sensible defaults will be used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:970
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
+"storage devices, which in many cases can be used in combination."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:977
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
+msgid "Logical Volume Management (LVM)"
+msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset"
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:980
+#, no-c-format
+msgid "Software RAID"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:981
+#, no-c-format
+msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:985
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:987
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
+"for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the "
+"installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-"
+"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:995
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:997
+#, no-c-format
+msgid ""
+"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
+"Support for multipath is currently only available if enabled when the "
+"installer is booted."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1004
+#, no-c-format
+msgid "The following file systems are supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1009
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<phrase arch=\"arm, mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
+"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</"
+"emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1014
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</"
+"filename> partitions ext2 will be selected by default when guided "
+"partitioning is used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1019
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
+#| "architectures."
+msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
+msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1022
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all "
+#| "architectures."
+msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
+msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1025
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1027
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
+"the installer is running at medium or low debconf priority it can be enabled "
+"by selecting the <classname>partman-reiserfs</classname> component. Only "
+"version 3 of the file system is supported."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:1034
+#, no-c-format
+msgid "jffs2"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1035
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
+"jffs2 partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: using-d-i.xml:1040
+#, no-c-format
+msgid "qnx4"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1041
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
+"points for them. It is not possible to create new qnx4 partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1045
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1048
+#, no-c-format
+msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1050
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
+"points for them. It is not possible to create new NTFS partitions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:1060
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Ohjattu osiointi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:953
+#: using-d-i.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1496,14 +1697,14 @@ msgstr ""
"crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:968
+#: using-d-i.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:973
+#: using-d-i.xml:1081
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1519,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"(henkilökohtaisille) tiedoille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:982
+#: using-d-i.xml:1090
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1535,7 +1736,7 @@ msgstr ""
"mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:991
+#: using-d-i.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1553,7 +1754,7 @@ msgstr ""
"levylle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1001
+#: using-d-i.xml:1109
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1570,7 +1771,7 @@ msgstr ""
"poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1118
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1585,7 +1786,7 @@ msgstr ""
"asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1018
+#: using-d-i.xml:1126
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1603,73 +1804,73 @@ msgstr ""
"noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1034
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Osioinnin mallineet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1035
+#: using-d-i.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Vähimmäistila"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1144
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Tehdyt osiot"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1042
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1043
+#: using-d-i.xml:1151
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 Mt"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1044
+#: using-d-i.xml:1152
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, sivutus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1046
+#: using-d-i.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Erillinen /home-osio"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1047
+#: using-d-i.xml:1155
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 Mt"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1048
+#: using-d-i.xml:1156
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1052
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1053
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 Gt</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1054
+#: using-d-i.xml:1162
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1679,7 +1880,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1063
+#: using-d-i.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1692,7 +1893,7 @@ msgstr ""
"LVM-osion sisälle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1706,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1077
+#: using-d-i.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1718,7 +1919,7 @@ msgstr ""
"niiden liitoskohdat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1083
+#: using-d-i.xml:1191
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1769,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"mahdollisista vaihtoehdoista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1096
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1789,13 +1990,13 @@ msgstr ""
"tehtäessä osiot itse."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1110
+#: using-d-i.xml:1218
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Tee osiot itse"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1111
+#: using-d-i.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1810,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"asennettavassa Debian-järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1824,7 +2025,7 @@ msgstr ""
"uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1127
+#: using-d-i.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1863,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"aloitusruutuun."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1149
+#: using-d-i.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1883,7 +2084,7 @@ msgstr ""
"Osion voi myös poistaa tästä valikosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1160
+#: using-d-i.xml:1268
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1899,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1911,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"kuin nämä on tehty."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1174
+#: using-d-i.xml:1282
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1927,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"tai <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1182
+#: using-d-i.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1941,13 +2142,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1210
+#: using-d-i.xml:1318
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1211
+#: using-d-i.xml:1319
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1967,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1224
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1981,7 +2182,7 @@ msgstr ""
"voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1232
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2110,97 +2311,97 @@ msgstr ""
"Yhteenvetona:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1454
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1455
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Levyjä vähintään"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1348
+#: using-d-i.xml:1456
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Varalevy"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1457
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Toipuuko levyrikosta?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1458
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Käytettävissä oleva tila"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1464
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395
+#: using-d-i.xml:1465 using-d-i.xml:1473 using-d-i.xml:1503
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1466 using-d-i.xml:1467
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>ei</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1360
+#: using-d-i.xml:1468
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1364
+#: using-d-i.xml:1472
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396
+#: using-d-i.xml:1474 using-d-i.xml:1482 using-d-i.xml:1493 using-d-i.xml:1504
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "haluttaessa"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397
+#: using-d-i.xml:1475 using-d-i.xml:1483 using-d-i.xml:1494 using-d-i.xml:1505
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>kyllä</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1368
+#: using-d-i.xml:1476
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Pakan pienimmän osion koko"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1372
+#: using-d-i.xml:1480
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1373
+#: using-d-i.xml:1481
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2209,19 +2410,19 @@ msgstr ""
"Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1383
+#: using-d-i.xml:1491
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1384
+#: using-d-i.xml:1492
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1387
+#: using-d-i.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2230,13 +2431,13 @@ msgstr ""
"Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1394
+#: using-d-i.xml:1502
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1398
+#: using-d-i.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2245,7 +2446,7 @@ msgstr ""
"Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1405
+#: using-d-i.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2255,7 +2456,7 @@ msgstr ""
"url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1410
+#: using-d-i.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2271,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1419
+#: using-d-i.xml:1527
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2291,7 +2492,7 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> on RAID1."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1431
+#: using-d-i.xml:1539
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2309,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"asennuksen vaiheita komentotulkista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1440
+#: using-d-i.xml:1548
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2331,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1453
+#: using-d-i.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2343,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1460
+#: using-d-i.xml:1568
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2361,7 +2562,7 @@ msgstr ""
"virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1472
+#: using-d-i.xml:1580
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2371,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1478
+#: using-d-i.xml:1586
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2381,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1484
+#: using-d-i.xml:1592
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2401,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"eri levylle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1498
+#: using-d-i.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2419,7 +2620,7 @@ msgstr ""
"100 Gt <filename>/home</filename>-osio)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1507
+#: using-d-i.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2434,13 +2635,13 @@ msgstr ""
"esimerkiksi liitoskohdat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1522
+#: using-d-i.xml:1630
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1523
+#: using-d-i.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2456,7 +2657,7 @@ msgstr ""
"symbolisilla linkeillä jne."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1531
+#: using-d-i.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2476,7 +2677,7 @@ msgstr ""
"se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1541
+#: using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2496,7 +2697,7 @@ msgstr ""
"\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1552
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2513,7 +2714,7 @@ msgstr ""
"levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1561
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2533,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Mahdolliset toiminnot ovat:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1572
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2543,43 +2744,43 @@ msgstr ""
"n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1577
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Luo levynideryhmä"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1580
+#: using-d-i.xml:1688
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Luo looginen nide"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1583
+#: using-d-i.xml:1691
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Poista levynideryhmä"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1586
+#: using-d-i.xml:1694
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Poista looginen nide"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1589
+#: using-d-i.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Kasvata levynideryhmää"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1592
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Pienennä levynideryhmää"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1594
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2589,7 +2790,7 @@ msgstr ""
"pääruutuun"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1600
+#: using-d-i.xml:1708
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2599,7 +2800,7 @@ msgstr ""
"loogisia levyniteitä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1605
+#: using-d-i.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2611,13 +2812,13 @@ msgstr ""
"olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1619
+#: using-d-i.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1620
+#: using-d-i.xml:1728
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2638,7 +2839,7 @@ msgstr ""
"oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1740
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2666,7 +2867,7 @@ msgstr ""
"osiolta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1647
+#: using-d-i.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2679,7 +2880,7 @@ msgstr ""
"suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1654
+#: using-d-i.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2699,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"asetuksia osiolle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1665
+#: using-d-i.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2715,7 +2916,7 @@ msgstr ""
"suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1677
+#: using-d-i.xml:1785
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2729,13 +2930,13 @@ msgstr ""
"valittu tietoturvasyistä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1687
+#: using-d-i.xml:1795
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2759,13 +2960,13 @@ msgstr ""
"vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1707
+#: using-d-i.xml:1815
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2778,13 +2979,13 @@ msgstr ""
"Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1721
+#: using-d-i.xml:1829
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1723
+#: using-d-i.xml:1831
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2803,7 +3004,7 @@ msgstr ""
"hahmoista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1733
+#: using-d-i.xml:1841
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2818,25 +3019,25 @@ msgstr ""
"käyttää uudempia salausmenetelmiä."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1745
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1747
+#: using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1753
+#: using-d-i.xml:1861
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Tunnuslause"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1754
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2850,13 +3051,13 @@ msgstr ""
"kysyttävästä tunnuslauseesta."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862
+#: using-d-i.xml:1877 using-d-i.xml:1970
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Satunnainen avain"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1770
+#: using-d-i.xml:1878
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2874,7 +3075,7 @@ msgstr ""
"ihmisen ikä.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1887
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2893,13 +3094,13 @@ msgstr ""
"on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875
+#: using-d-i.xml:1906 using-d-i.xml:1983
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1908
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2920,7 +3121,7 @@ msgstr ""
"taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1820
+#: using-d-i.xml:1928
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2932,13 +3133,13 @@ msgstr ""
"vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1829
+#: using-d-i.xml:1937
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1831
+#: using-d-i.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2951,25 +3152,25 @@ msgstr ""
"pituudesta."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1841
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1951
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1849
+#: using-d-i.xml:1957
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1850
+#: using-d-i.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2983,19 +3184,19 @@ msgstr ""
"asennuksen aikana)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1971
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1877
+#: using-d-i.xml:1985
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1886
+#: using-d-i.xml:1994
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3013,7 +3214,7 @@ msgstr ""
"Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1896
+#: using-d-i.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3029,7 +3230,7 @@ msgstr ""
"lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1905
+#: using-d-i.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3053,7 +3254,7 @@ msgstr ""
"tunnuslausetta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1918
+#: using-d-i.xml:2026
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3076,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"salattaville osioille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:2042
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3109,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1947
+#: using-d-i.xml:2055
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3127,7 +3328,7 @@ msgstr ""
"\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1957
+#: using-d-i.xml:2065
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3135,13 +3336,13 @@ msgid ""
msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:2076
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Perusjärjestelmän asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:2077
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3155,7 +3356,7 @@ msgstr ""
"kulua toinenkin tovi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1982
+#: using-d-i.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3171,7 +3372,7 @@ msgstr ""
"<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1991
+#: using-d-i.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3183,7 +3384,7 @@ msgstr ""
"jos asennukseen käytetään sarjapäätettä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1997
+#: using-d-i.xml:2105
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3196,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2004
+#: using-d-i.xml:2112
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3208,7 +3409,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2014
+#: using-d-i.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3218,13 +3419,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2026
+#: using-d-i.xml:2134
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Käyttäjät ja salasanat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2027
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3236,13 +3437,13 @@ msgstr ""
"käyttäjätunnuksia voidaan luoda kun asennus on valmis."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2041
+#: using-d-i.xml:2149
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2045
+#: using-d-i.xml:2153
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3255,7 +3456,7 @@ msgstr ""
"järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2161
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3271,7 +3472,7 @@ msgstr ""
"henkilötietoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2061
+#: using-d-i.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3283,13 +3484,13 @@ msgstr ""
"muille kuin järjestelmän ylläpitäjille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2071
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2073
+#: using-d-i.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3303,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2082
+#: using-d-i.xml:2190
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3323,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2092
+#: using-d-i.xml:2200
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3336,7 +3537,7 @@ msgstr ""
"etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2099
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3346,13 +3547,13 @@ msgstr ""
"komentoa <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2110
+#: using-d-i.xml:2218
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2111
+#: using-d-i.xml:2219
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3367,13 +3568,13 @@ msgstr ""
"tietokone tai verkkoyhteys on hidas."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2126
+#: using-d-i.xml:2234
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Tehdään apt:n asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2128
+#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3408,7 +3609,7 @@ msgstr ""
"hallintaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2152
+#: using-d-i.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3422,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"on valmis."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2159
+#: using-d-i.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3440,7 +3641,7 @@ msgstr ""
"vakaata jakelua."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2168
+#: using-d-i.xml:2276
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3455,13 +3656,13 @@ msgstr ""
"<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2179
+#: using-d-i.xml:2287
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2181
+#: using-d-i.xml:2289
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3475,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"olevia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2188
+#: using-d-i.xml:2296
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3490,7 +3691,7 @@ msgstr ""
"valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2196
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3503,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3520,7 +3721,7 @@ msgstr ""
"tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2212
+#: using-d-i.xml:2320
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3535,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"työpöytäympäristölle."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2220
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3552,13 +3753,13 @@ msgstr ""
"mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2233
+#: using-d-i.xml:2341
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2235
+#: using-d-i.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3570,7 +3771,7 @@ msgstr ""
"mutta on muutamia poikkeuksia. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2349
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3588,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2358
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3609,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"valikoiden. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2261
+#: using-d-i.xml:2369
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3623,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3639,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"vakautta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2275
+#: using-d-i.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3654,26 +3855,26 @@ msgstr ""
"Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2284
+#: using-d-i.xml:2392
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2289
+#: using-d-i.xml:2397
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2294
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2299
+#: using-d-i.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3685,7 +3886,7 @@ msgstr ""
"tietoturvapäivitysten tai volatilepäivitysten palvelimelta)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2308
+#: using-d-i.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3699,13 +3900,13 @@ msgstr ""
"palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2324
+#: using-d-i.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2326
+#: using-d-i.xml:2434
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3722,7 +3923,7 @@ msgstr ""
"nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2335
+#: using-d-i.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3756,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"tehtävien tilatarpeet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2362
+#: using-d-i.xml:2470
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3768,7 +3969,7 @@ msgstr ""
"Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3778,7 +3979,7 @@ msgstr ""
"välilyöntinäppäimellä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2375
+#: using-d-i.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3788,7 +3989,7 @@ msgstr ""
"paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2380
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3810,7 +4011,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2391
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3824,7 +4025,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternative desktop environments</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2398
+#: using-d-i.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3842,7 +4043,7 @@ msgstr ""
"otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2408
+#: using-d-i.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3862,7 +4063,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2527
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3878,7 +4079,7 @@ msgstr ""
"jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3897,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2545
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3911,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"näyttää kehotteen asennuksen aikana"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3929,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"on alkanut."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2453
+#: using-d-i.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3946,13 +4147,13 @@ msgstr ""
"testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2468
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2470
+#: using-d-i.xml:2578
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3966,13 +4167,13 @@ msgstr ""
"verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2593
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2487
+#: using-d-i.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3987,7 +4188,7 @@ msgstr ""
"myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2495
+#: using-d-i.xml:2603
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4003,13 +4204,13 @@ msgstr ""
"alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2513
+#: using-d-i.xml:2621
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2514
+#: using-d-i.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4025,19 +4226,19 @@ msgstr ""
"mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2523
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2535
+#: using-d-i.xml:2643
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2537
+#: using-d-i.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4049,7 +4250,7 @@ msgstr ""
"aloittelijoille että vanhoille parroille."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2543
+#: using-d-i.xml:2651
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4061,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2549
+#: using-d-i.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4072,13 +4273,13 @@ msgstr ""
"päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2562
+#: using-d-i.xml:2670
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2564
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4095,7 +4296,7 @@ msgstr ""
"howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2574
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4108,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4118,13 +4319,13 @@ msgstr ""
"asennusapaikaksi:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2589
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2589
+#: using-d-i.xml:2697
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4132,13 +4333,13 @@ msgid ""
msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2596
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "uusi Debianin osio"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2596
+#: using-d-i.xml:2704
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4150,13 +4351,13 @@ msgstr ""
"toissijaisena käynnistyslataimena."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Muu valinta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4170,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"<filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4186,13 +4387,13 @@ msgstr ""
"käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2631
+#: using-d-i.xml:2739
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2741
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4220,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"käynnistämään Linux-ytimen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2649
+#: using-d-i.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4237,13 +4438,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmä."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2769
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Valitse oikea levyosio!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2663
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4262,13 +4463,13 @@ msgstr ""
"tiedostojärjestelmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2786
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-osion sisältö"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2680
+#: using-d-i.xml:2788
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4308,13 +4509,13 @@ msgstr ""
"niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2810
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2703
+#: using-d-i.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4329,13 +4530,13 @@ msgstr ""
"tiedostoihin."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2712
+#: using-d-i.xml:2820
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2713
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4349,13 +4550,13 @@ msgstr ""
"valinta."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4370,13 +4571,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2736
+#: using-d-i.xml:2844
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2845
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4388,13 +4589,13 @@ msgstr ""
"elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2747
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4408,13 +4609,13 @@ msgstr ""
"filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2876
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2877
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4459,13 +4660,13 @@ msgstr ""
"sitten <command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2788
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2789
+#: using-d-i.xml:2897
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4475,13 +4676,13 @@ msgstr ""
"yhdysrakenteisille ohjaimille"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2797
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "levy"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4489,13 +4690,13 @@ msgid ""
msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2806
+#: using-d-i.xml:2914
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2807
+#: using-d-i.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4504,13 +4705,13 @@ msgstr ""
"on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2923
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "config"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2924
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4520,13 +4721,13 @@ msgstr ""
"oletusarvona <quote>linux</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2837
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2838
+#: using-d-i.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4546,13 +4747,13 @@ msgstr ""
"käynnistämään &debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2856
+#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4567,13 +4768,13 @@ msgstr ""
"Computingin klooneille."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2873
+#: using-d-i.xml:2981
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2874
+#: using-d-i.xml:2982
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4589,13 +4790,13 @@ msgstr ""
"sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2891
+#: using-d-i.xml:2999
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:3001
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4626,13 +4827,13 @@ msgstr ""
"SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:3026
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:3028
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4645,7 +4846,7 @@ msgstr ""
"(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2927
+#: using-d-i.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4666,13 +4867,13 @@ msgstr ""
"osio."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2944
+#: using-d-i.xml:3052
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Päätetään asennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2945
+#: using-d-i.xml:3053
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4683,13 +4884,13 @@ msgstr ""
"tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2958
+#: using-d-i.xml:3066
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Tehdään kellon asetukset"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2960
+#: using-d-i.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4702,7 +4903,7 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2967
+#: using-d-i.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4721,7 +4922,7 @@ msgstr ""
"paikallinen aika.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2978
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4733,13 +4934,13 @@ msgstr ""
"tehdyn valinnan mukaiseti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2993
+#: using-d-i.xml:3101
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4750,7 +4951,7 @@ msgstr ""
"jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen Debian-järjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4764,13 +4965,13 @@ msgstr ""
"juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3014
+#: using-d-i.xml:3122
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3015
+#: using-d-i.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4781,13 +4982,13 @@ msgstr ""
"ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3136
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Asentimen lokien tallentaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3030
+#: using-d-i.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4799,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3037
+#: using-d-i.xml:3145
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4815,13 +5016,13 @@ msgstr ""
"tai liittää lokit asennusraporttiin."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3057
+#: using-d-i.xml:3165
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3059
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4847,14 +5048,14 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3185
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
"Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3189
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4870,7 +5071,7 @@ msgstr ""
"komentotulkin."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3089
+#: using-d-i.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4888,7 +5089,7 @@ msgstr ""
"tekstintäydennys ja komentohistoria."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3098
+#: using-d-i.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4900,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3105
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4912,7 +5113,7 @@ msgstr ""
"käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3111
+#: using-d-i.xml:3219
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4926,13 +5127,13 @@ msgstr ""
"komentotulkissa."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3126
+#: using-d-i.xml:3234
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Etäasennus"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3128
+#: using-d-i.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4949,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3138
+#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4971,7 +5172,7 @@ msgstr ""
"SSH:ta.</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3151
+#: using-d-i.xml:3259
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4981,7 +5182,7 @@ msgstr ""
"tultua tehdyksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3156
+#: using-d-i.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5003,7 +5204,7 @@ msgstr ""
"tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3168
+#: using-d-i.xml:3276
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5015,7 +5216,7 @@ msgstr ""
"toinen asentimen osa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3174
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5047,7 +5248,7 @@ msgstr ""
"on vahvistettava se oikeaksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3191
+#: using-d-i.xml:3299
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5071,7 +5272,7 @@ msgstr ""
"voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3204
+#: using-d-i.xml:3312
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5093,7 +5294,7 @@ msgstr ""
"muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3217
+#: using-d-i.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5117,7 +5318,7 @@ msgstr ""
"ja yrittää uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3233
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5137,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"useampia."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3351
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5153,13 +5354,13 @@ msgstr ""
"järjestelmä toimii huonosti."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3371
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3264
+#: using-d-i.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5174,7 +5375,7 @@ msgstr ""
"lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3272
+#: using-d-i.xml:3380
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5192,7 +5393,7 @@ msgstr ""
"lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3282
+#: using-d-i.xml:3390
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5210,7 +5411,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3292
+#: using-d-i.xml:3400
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5221,7 +5422,7 @@ msgstr ""
"laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3299
+#: using-d-i.xml:3407
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5238,13 +5439,13 @@ msgstr ""
"\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3418
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Taltion valmistelu"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3311
+#: using-d-i.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5264,7 +5465,7 @@ msgstr ""
"tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3321
+#: using-d-i.xml:3429
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5279,7 +5480,7 @@ msgstr ""
"vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3335
+#: using-d-i.xml:3443
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5296,7 +5497,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketteja."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3349
+#: using-d-i.xml:3457
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5308,13 +5509,13 @@ msgstr ""
"laitevalmistajalta."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3358
+#: using-d-i.xml:3466
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3359
+#: using-d-i.xml:3467
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5332,7 +5533,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3368
+#: using-d-i.xml:3476
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5348,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"automaattisesti jos uusi versio julkaistaan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3376
+#: using-d-i.xml:3484
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5360,7 +5561,7 @@ msgstr ""
"laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3383
+#: using-d-i.xml:3491
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "