diff options
Diffstat (limited to 'po/fi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/fi/using-d-i.po | 795 |
1 files changed, 498 insertions, 297 deletions
diff --git a/po/fi/using-d-i.po b/po/fi/using-d-i.po index 121921bab..73fc32aa7 100644 --- a/po/fi/using-d-i.po +++ b/po/fi/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Installation Guide using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-24 01:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-12 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:50+0300\n" "Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n" "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" @@ -1474,12 +1474,213 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:952 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Created partitions" +msgid "Supported partitioning options" +msgstr "Tehdyt osiot" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:953 +#, no-c-format +msgid "" +"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " +"different partitioning schemes, using various partition tables, file systems " +"and advanced block devices." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:959 +#, no-c-format +msgid "" +"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " +"also on other factors. For example, on systems with limited internal memory " +"some options may not be available. Defaults may vary as well. The type of " +"partition table used by default can for example be different for large " +"capacity hard disks than for smaller hard disks. Some options can only be " +"changed when installing at medium or low debconf priority; at higher " +"priorities sensible defaults will be used." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:970 +#, no-c-format +msgid "" +"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " +"storage devices, which in many cases can be used in combination." +msgstr "" + +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:977 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" +msgid "Logical Volume Management (LVM)" +msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" + +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:980 +#, no-c-format +msgid "Software RAID" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:981 +#, no-c-format +msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." +msgstr "" + +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:985 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:987 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " +"for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the " +"installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-" +"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:995 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:997 +#, no-c-format +msgid "" +"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " +"Support for multipath is currently only available if enabled when the " +"installer is booted." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1004 +#, no-c-format +msgid "The following file systems are supported." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1009 +#, no-c-format +msgid "" +"<phrase arch=\"arm, mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " +"<emphasis>ext2</emphasis>, <emphasis>ext3</emphasis>, <emphasis>ext4</" +"emphasis>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1014 +#, no-c-format +msgid "" +"The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" +"filename> partitions ext2 will be selected by default when guided " +"partitioning is used." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1019 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " +#| "architectures." +msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" +msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1022 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all " +#| "architectures." +msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" +msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1025 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1027 +#, no-c-format +msgid "" +"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " +"the installer is running at medium or low debconf priority it can be enabled " +"by selecting the <classname>partman-reiserfs</classname> component. Only " +"version 3 of the file system is supported." +msgstr "" + +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1034 +#, no-c-format +msgid "jffs2" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1035 +#, no-c-format +msgid "" +"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " +"jffs2 partitions." +msgstr "" + +#. Tag: emphasis +#: using-d-i.xml:1040 +#, no-c-format +msgid "qnx4" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " +"points for them. It is not possible to create new qnx4 partitions." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1045 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1048 +#, no-c-format +msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1050 +#, no-c-format +msgid "" +"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " +"points for them. It is not possible to create new NTFS partitions." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:1060 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Ohjattu osiointi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:953 +#: using-d-i.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1496,14 +1697,14 @@ msgstr "" "crypt</quote>-tukea </para> </footnote>. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:968 +#: using-d-i.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(salattu) LVM ei ehkä ole käytettävissä kaikille suoritinperheille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:973 +#: using-d-i.xml:1081 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1519,7 +1720,7 @@ msgstr "" "(henkilökohtaisille) tiedoille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:982 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1535,7 +1736,7 @@ msgstr "" "mutta saattaa viedä jonkin aikaa, levyn koosta riippuen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:991 +#: using-d-i.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1553,7 +1754,7 @@ msgstr "" "levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1109 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1570,7 +1771,7 @@ msgstr "" "poiketa totutusta. Levyjen kokoja voi käyttää apuna levyjen tunnistamisessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1585,7 +1786,7 @@ msgstr "" "asti; (salattua) LVM:ää käytettäessä peruminen ei ole mahdollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1018 +#: using-d-i.xml:1126 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1603,73 +1804,73 @@ msgstr "" "noin 1 Gt tilaa (riippuu mallineesta), ohjattu osiointi ei toimi." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1034 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Osioinnin mallineet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1035 +#: using-d-i.xml:1143 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Vähimmäistila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1036 +#: using-d-i.xml:1144 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Tehdyt osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1042 +#: using-d-i.xml:1150 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1043 +#: using-d-i.xml:1151 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1044 +#: using-d-i.xml:1152 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1154 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Erillinen /home-osio" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1047 +#: using-d-i.xml:1155 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 Mt" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1048 +#: using-d-i.xml:1156 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, sivutus" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1052 +#: using-d-i.xml:1160 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Erilliset /home-, /usr-, /var- ja /tmp-osiot" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1053 +#: using-d-i.xml:1161 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 Gt</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1054 +#: using-d-i.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1679,7 +1880,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, sivutus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1063 +#: using-d-i.xml:1171 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1692,7 +1893,7 @@ msgstr "" "LVM-osion sisälle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1069 +#: using-d-i.xml:1177 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1706,7 +1907,7 @@ msgstr "" "tekemiseksi EFI-käynnistysosioksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1077 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1718,7 +1919,7 @@ msgstr "" "niiden liitoskohdat." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1083 +#: using-d-i.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1769,7 +1970,7 @@ msgstr "" "mahdollisista vaihtoehdoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1789,13 +1990,13 @@ msgstr "" "tehtäessä osiot itse." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1110 +#: using-d-i.xml:1218 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Tee osiot itse" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1810,7 +2011,7 @@ msgstr "" "asennettavassa Debian-järjestelmässä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1227 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1824,7 +2025,7 @@ msgstr "" "uusi rivi <quote>VAPAA TILA</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1127 +#: using-d-i.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1863,7 +2064,7 @@ msgstr "" "aloitusruutuun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1149 +#: using-d-i.xml:1257 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1883,7 +2084,7 @@ msgstr "" "Osion voi myös poistaa tästä valikosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1160 +#: using-d-i.xml:1268 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1899,7 +2100,7 @@ msgstr "" "suostu jatkamaan ennen kuin tämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1911,7 +2112,7 @@ msgstr "" "kuin nämä on tehty." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1174 +#: using-d-i.xml:1282 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1927,7 +2128,7 @@ msgstr "" "tai <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1182 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1941,13 +2142,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmät luodaan valitulla tavalla." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1210 +#: using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Monilevylaitteen asetukset (ohjelmallisesti toteutettu RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1211 +#: using-d-i.xml:1319 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1967,7 +2168,7 @@ msgstr "" "<firstterm>ohjelmallisesti toteutettu RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1224 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1981,7 +2182,7 @@ msgstr "" "voi tehdä tiedostojärjestelmän, määrätä liitoskohdan, jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1232 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2110,97 +2311,97 @@ msgstr "" "Yhteenvetona:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1346 +#: using-d-i.xml:1454 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1347 +#: using-d-i.xml:1455 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Levyjä vähintään" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1456 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Varalevy" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1349 +#: using-d-i.xml:1457 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Toipuuko levyrikosta?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1458 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Käytettävissä oleva tila" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1464 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 using-d-i.xml:1365 using-d-i.xml:1395 +#: using-d-i.xml:1465 using-d-i.xml:1473 using-d-i.xml:1503 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1359 +#: using-d-i.xml:1466 using-d-i.xml:1467 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>ei</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1468 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Pienimmän osion koko kertaa pakan levyjen määrä" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1472 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1366 using-d-i.xml:1374 using-d-i.xml:1385 using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1474 using-d-i.xml:1482 using-d-i.xml:1493 using-d-i.xml:1504 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "haluttaessa" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1375 using-d-i.xml:1386 using-d-i.xml:1397 +#: using-d-i.xml:1475 using-d-i.xml:1483 using-d-i.xml:1494 using-d-i.xml:1505 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>kyllä</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1368 +#: using-d-i.xml:1476 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Pakan pienimmän osion koko" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1480 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1481 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1376 +#: using-d-i.xml:1484 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2209,19 +2410,19 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä yhdellä)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1383 +#: using-d-i.xml:1491 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1384 +#: using-d-i.xml:1492 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1387 +#: using-d-i.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2230,13 +2431,13 @@ msgstr "" "Pakan pienimmän osion koko kertaa (pakan levyjen määrä vähennettynä kahdella)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1394 +#: using-d-i.xml:1502 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1398 +#: using-d-i.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2245,7 +2446,7 @@ msgstr "" "Kaikkien osioiden määrä jaettuna kimpalekopioiden määrällä (oletusarvo kaksi)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1405 +#: using-d-i.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2255,7 +2456,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1410 +#: using-d-i.xml:1518 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2271,7 +2472,7 @@ msgstr "" "menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1419 +#: using-d-i.xml:1527 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2291,7 +2492,7 @@ msgstr "" "<filename>/boot</filename> on RAID1." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1431 +#: using-d-i.xml:1539 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2309,7 +2510,7 @@ msgstr "" "asennuksen vaiheita komentotulkista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1440 +#: using-d-i.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2331,7 +2532,7 @@ msgstr "" "riippuu MD-laitteelle valitusta tyypistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1453 +#: using-d-i.xml:1561 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2343,7 +2544,7 @@ msgstr "" "MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1460 +#: using-d-i.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2361,7 +2562,7 @@ msgstr "" "virhe; asennin ei päästä jatkamaan ennen kuin levyjen määrät täsmäävät." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1472 +#: using-d-i.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2371,7 +2572,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>kolme</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1478 +#: using-d-i.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2381,7 +2582,7 @@ msgstr "" "ainakin <emphasis>neljä</emphasis> levyosiota. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1484 +#: using-d-i.xml:1592 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2401,7 +2602,7 @@ msgstr "" "eri levylle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1498 +#: using-d-i.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2419,7 +2620,7 @@ msgstr "" "100 Gt <filename>/home</filename>-osio)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1507 +#: using-d-i.xml:1615 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2434,13 +2635,13 @@ msgstr "" "esimerkiksi liitoskohdat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1522 +#: using-d-i.xml:1630 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Loogisten levyniteiden hallintaohjelman (LVM) asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1523 +#: using-d-i.xml:1631 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2456,7 +2657,7 @@ msgstr "" "symbolisilla linkeillä jne." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1531 +#: using-d-i.xml:1639 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2476,7 +2677,7 @@ msgstr "" "se muodostuu) voi olla osia jotka ovat eri fyysisillä kiintolevyllä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1541 +#: using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2496,7 +2697,7 @@ msgstr "" "\">LVM HOWTO</ulink> ei vielä ole luettu siihen kannattaisi tutustua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1552 +#: using-d-i.xml:1660 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2513,7 +2714,7 @@ msgstr "" "levynide LVM:lle</guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2533,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Mahdolliset toiminnot ovat:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1572 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2543,43 +2744,43 @@ msgstr "" "n rakenteen, loogisten levyniteiden nimet, koot ja muuta" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1577 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Luo levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1688 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Luo looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1583 +#: using-d-i.xml:1691 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Poista levynideryhmä" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1586 +#: using-d-i.xml:1694 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Poista looginen nide" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1589 +#: using-d-i.xml:1697 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Kasvata levynideryhmää" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1592 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Pienennä levynideryhmää" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1594 +#: using-d-i.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2589,7 +2790,7 @@ msgstr "" "pääruutuun" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1600 +#: using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2599,7 +2800,7 @@ msgstr "" "loogisia levyniteitä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1605 +#: using-d-i.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2611,13 +2812,13 @@ msgstr "" "olisi samalla tavalla käsiteltäväkin)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1619 +#: using-d-i.xml:1727 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Salattujen levyniteiden asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1620 +#: using-d-i.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2638,7 +2839,7 @@ msgstr "" "oikeaa salausavainta levyn sisältö näyttää satunnaiselta mössöltä. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2666,7 +2867,7 @@ msgstr "" "osiolta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2679,7 +2880,7 @@ msgstr "" "suorituskyky, salausmenetelmä ja avaimen pituus." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1654 +#: using-d-i.xml:1762 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2699,7 +2900,7 @@ msgstr "" "asetuksia osiolle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1665 +#: using-d-i.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2715,7 +2916,7 @@ msgstr "" "suositellaan jos ei ole pakottavaa syytä muuhun." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1677 +#: using-d-i.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2729,13 +2930,13 @@ msgstr "" "valittu tietoturvasyistä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1687 +#: using-d-i.xml:1795 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Salausmenetelmä: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1689 +#: using-d-i.xml:1797 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2759,13 +2960,13 @@ msgstr "" "vakiosalausmenetelmäksi 2000-luvulla." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Avaimen koko: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1817 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2778,13 +2979,13 @@ msgstr "" "Salausmenetelmä määrää käytettävissä olevat avaimien pituudet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1721 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-menetelmä: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1723 +#: using-d-i.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2803,7 +3004,7 @@ msgstr "" "hahmoista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1841 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2818,25 +3019,25 @@ msgstr "" "käyttää uudempia salausmenetelmiä." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1745 +#: using-d-i.xml:1853 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Tunnuslause</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Tässä valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1753 +#: using-d-i.xml:1861 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Tunnuslause" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1754 +#: using-d-i.xml:1862 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2850,13 +3051,13 @@ msgstr "" "kysyttävästä tunnuslauseesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1769 using-d-i.xml:1862 +#: using-d-i.xml:1877 using-d-i.xml:1970 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Satunnainen avain" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1770 +#: using-d-i.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2874,7 +3075,7 @@ msgstr "" "ihmisen ikä.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1779 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2893,13 +3094,13 @@ msgstr "" "on mahdotonta (käynnistettäessä suspendin jälkeen)." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1798 using-d-i.xml:1875 +#: using-d-i.xml:1906 using-d-i.xml:1983 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Tiedot pyyhitään: <userinput>kyllä</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2920,7 +3121,7 @@ msgstr "" "taltion päälle olisi kirjoitettu montakin kertaa. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1820 +#: using-d-i.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2932,13 +3133,13 @@ msgstr "" "vaihtuu näyttämään seuraavat valitsimet:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1829 +#: using-d-i.xml:1937 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Salaus: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2951,25 +3152,25 @@ msgstr "" "pituudesta." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1841 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Salausavain: <userinput>Avaintiedosto (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1843 +#: using-d-i.xml:1951 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Valitaan tälle osiolle käytettävän salausavaimen tyyppi." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1849 +#: using-d-i.xml:1957 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Avaintiedosto (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1850 +#: using-d-i.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2983,19 +3184,19 @@ msgstr "" "asennuksen aikana)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Katso aiempaa lukua satunnaisavaimista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1985 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Katso aiempaa lukua tiedon pyyhkimisestä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:1994 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3013,7 +3214,7 @@ msgstr "" "Isoilla osiolla tämä saattaa kestää hyvän tovin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:2004 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3029,7 +3230,7 @@ msgstr "" "lemmikkien nimiä, perheenjäsenten tai sukulaisten nimiä jne.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1905 +#: using-d-i.xml:2013 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3053,7 +3254,7 @@ msgstr "" "tunnuslausetta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:2026 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3076,7 +3277,7 @@ msgstr "" "salattaville osioille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1934 +#: using-d-i.xml:2042 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3109,7 +3310,7 @@ msgstr "" "vaihdettava tiedostojärjestelmien tyyppiä jos oletusarvot eivät kelpaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:2055 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3127,7 +3328,7 @@ msgstr "" "\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1957 +#: using-d-i.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3135,13 +3336,13 @@ msgid "" msgstr "Kun osiointi on halutunlainen voidaan asennusta jatkaa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1968 +#: using-d-i.xml:2076 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Perusjärjestelmän asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1969 +#: using-d-i.xml:2077 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3155,7 +3356,7 @@ msgstr "" "kulua toinenkin tovi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3171,7 +3372,7 @@ msgstr "" "<keycombo><keycap>Vasen Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1991 +#: using-d-i.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3183,7 +3384,7 @@ msgstr "" "jos asennukseen käytetään sarjapäätettä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3196,7 +3397,7 @@ msgstr "" "pienempää prioriteettia ydin voidaan valita luettelosta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2004 +#: using-d-i.xml:2112 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3208,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2014 +#: using-d-i.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3218,13 +3419,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2026 +#: using-d-i.xml:2134 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Käyttäjät ja salasanat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2027 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3236,13 +3437,13 @@ msgstr "" "käyttäjätunnuksia voidaan luoda kun asennus on valmis." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Asetetaan pääkäyttäjän salasana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2045 +#: using-d-i.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3255,7 +3456,7 @@ msgstr "" "järjestelmän ylläpitoon, ja vain kun se on välttämätöntä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2161 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3271,7 +3472,7 @@ msgstr "" "henkilötietoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2061 +#: using-d-i.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3283,13 +3484,13 @@ msgstr "" "muille kuin järjestelmän ylläpitäjille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2071 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Luo tavallisen käyttäjän tunnus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2181 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3303,7 +3504,7 @@ msgstr "" "henkilökohtaisena kirjautumistunnuksena." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2082 +#: using-d-i.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3323,7 +3524,7 @@ msgstr "" "jos ei ole tehnyt ylläpitoa aiemmin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2092 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3336,7 +3537,7 @@ msgstr "" "etunimi onkin oletusarvo. Lopuksi kirjoitetaan käyttäjälle salasana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2099 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3346,13 +3547,13 @@ msgstr "" "komentoa <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2110 +#: using-d-i.xml:2218 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Asennetaan lisää ohjelmia" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2219 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3367,13 +3568,13 @@ msgstr "" "tietokone tai verkkoyhteys on hidas." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2126 +#: using-d-i.xml:2234 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Tehdään apt:n asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2128 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3408,7 +3609,7 @@ msgstr "" "hallintaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2152 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3422,7 +3623,7 @@ msgstr "" "on valmis." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2159 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3440,7 +3641,7 @@ msgstr "" "vakaata jakelua." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2168 +#: using-d-i.xml:2276 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3455,13 +3656,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> ja <quote>non-free</quote> -osista. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2287 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Asennus monelta CD- tai DVD-levyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2181 +#: using-d-i.xml:2289 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3475,7 +3676,7 @@ msgstr "" "olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2188 +#: using-d-i.xml:2296 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3490,7 +3691,7 @@ msgstr "" "valittaviin tehtäviin kuuluvia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2304 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3503,7 +3704,7 @@ msgstr "" "käyttävät kokoelman viimeisillä levyillä olevia paketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2203 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3520,7 +3721,7 @@ msgstr "" "tai ehkä kaksi ensimmäistä DVD:tä, riittää useimmille. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2212 +#: using-d-i.xml:2320 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3535,7 +3736,7 @@ msgstr "" "työpöytäympäristölle." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2220 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3552,13 +3753,13 @@ msgstr "" "mutta numerojärjestystä käyttämällä ei niin helposti sählää." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2233 +#: using-d-i.xml:2341 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Asentaminen verkossa olevalta asennuspalvelimelta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2343 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3570,7 +3771,7 @@ msgstr "" "mutta on muutamia poikkeuksia. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2241 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3588,7 +3789,7 @@ msgstr "" "<literal>työpöytä</literal>-tehtävää. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2358 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3609,7 +3810,7 @@ msgstr "" "valikoiden. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2261 +#: using-d-i.xml:2369 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3623,7 +3824,7 @@ msgstr "" "kerrottiin. Verkossa olevan asennuspalvelimen käyttö ei ole pakollista." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2376 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3639,7 +3840,7 @@ msgstr "" "vakautta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2275 +#: using-d-i.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3654,26 +3855,26 @@ msgstr "" "Asennuspalvelinta käytettäessä noudettavan datan määrä riippuu siis" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2284 +#: using-d-i.xml:2392 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "asennuksen seuraavassa vaiheessa valittavista tehtävistä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2289 +#: using-d-i.xml:2397 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "noiden tehtävien tarvitsemista paketeista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2294 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "mitkä noista paketeista ovat luetuilla CD- tai DVD-levyillä ja" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2299 +#: using-d-i.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3685,7 +3886,7 @@ msgstr "" "tietoturvapäivitysten tai volatilepäivitysten palvelimelta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2308 +#: using-d-i.xml:2416 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3699,13 +3900,13 @@ msgstr "" "palvelimella ja nämä päivitykset on otettu käyttöön." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2324 +#: using-d-i.xml:2432 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Ohjelmien valinta ja asentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2326 +#: using-d-i.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3722,7 +3923,7 @@ msgstr "" "nopeasti valmiiksi erilaisiin tehtäviin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2335 +#: using-d-i.xml:2443 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3756,7 +3957,7 @@ msgstr "" "tehtävien tilatarpeet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2362 +#: using-d-i.xml:2470 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3768,7 +3969,7 @@ msgstr "" "Tässä kohtaa voi jopa poistaa valinnan kaikista tehtävistä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3778,7 +3979,7 @@ msgstr "" "välilyöntinäppäimellä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2375 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3788,7 +3989,7 @@ msgstr "" "paitsi jos käytetään KDE:tä tai Xfce/LXDE:tä varten tehtyjä erikoislevyjä." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2488 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3810,7 +4011,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2391 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3824,7 +4025,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2398 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3842,7 +4043,7 @@ msgstr "" "otosta tai mitä tahansa muuta asennustapaa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2408 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3862,7 +4063,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2419 +#: using-d-i.xml:2527 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3878,7 +4079,7 @@ msgstr "" "jos tiedät mitä teet ja haluat todella suppean järjestelmän." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2535 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3897,7 +4098,7 @@ msgstr "" "sitä vastaavat maa-asetustopaketit (jos niitä on saatavilla)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3911,7 +4112,7 @@ msgstr "" "näyttää kehotteen asennuksen aikana" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2552 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3929,7 +4130,7 @@ msgstr "" "on alkanut." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3946,13 +4147,13 @@ msgstr "" "testattavaa jakelua näin käy jos käytetään vanhaa otosta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Järjestelmä käynnistymään kiintolevyltä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2470 +#: using-d-i.xml:2578 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3966,13 +4167,13 @@ msgstr "" "verkkokäynnistystä; katso <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2485 +#: using-d-i.xml:2593 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Etsitään muita käyttöjärjestelmiä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3987,7 +4188,7 @@ msgstr "" "myös tämän käyttöjärjestelmän käynnistyminen Debianin lisäksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2495 +#: using-d-i.xml:2603 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4003,13 +4204,13 @@ msgstr "" "alkulatausohjelman ohjeista etsittävä lisätietoa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2513 +#: using-d-i.xml:2621 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>palo</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2514 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4025,19 +4226,19 @@ msgstr "" "mahdollistaa <command>PALO</command>:n kyky lukea Linux-osioiden tiedostoja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2523 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa KORJAAMUT ( tarvitaan lisätietoja )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2535 +#: using-d-i.xml:2643 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>GRUB</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4049,7 +4250,7 @@ msgstr "" "aloittelijoille että vanhoille parroille." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2543 +#: using-d-i.xml:2651 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4061,7 +4262,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja löytyy grub:n man-sivulta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2549 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4072,13 +4273,13 @@ msgstr "" "päävalikkoon, ja valitse siellä haluttu käynnistyslatain." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2562 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>LILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2564 +#: using-d-i.xml:2672 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4095,7 +4296,7 @@ msgstr "" "howto;\">LILO mini-HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4108,7 +4309,7 @@ msgstr "" "lisäämään rivit GNU/Linux- ja GNU/Hurd-järjestelmille asennuksen jälkeen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2582 +#: using-d-i.xml:2690 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4118,13 +4319,13 @@ msgstr "" "asennusapaikaksi:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2697 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Pääkäynnistyslohko (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2589 +#: using-d-i.xml:2697 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4132,13 +4333,13 @@ msgid "" msgstr "Komento <command>LILO</command> ohjaa käynnistyksen kokonaan." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2596 +#: using-d-i.xml:2704 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "uusi Debianin osio" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2596 +#: using-d-i.xml:2704 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4150,13 +4351,13 @@ msgstr "" "toissijaisena käynnistyslataimena." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2713 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Muu valinta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4170,7 +4371,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4186,13 +4387,13 @@ msgstr "" "käytettävä jotain muuta keinoa Debianin käynnistämiseen!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2631 +#: using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>ELILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2741 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4220,7 +4421,7 @@ msgstr "" "käynnistämään Linux-ytimen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2649 +#: using-d-i.xml:2757 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4237,13 +4438,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmä." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2769 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Valitse oikea levyosio!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2663 +#: using-d-i.xml:2771 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4262,13 +4463,13 @@ msgstr "" "tiedostojärjestelmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2786 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-osion sisältö" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2680 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4308,13 +4509,13 @@ msgstr "" "niitä kertyy järjestelmää päivitettäessä tai asetuksia muokattaessa." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2810 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2703 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4329,13 +4530,13 @@ msgstr "" "tiedostoihin." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2712 +#: using-d-i.xml:2820 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2713 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4349,13 +4550,13 @@ msgstr "" "valinta." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2831 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2724 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4370,13 +4571,13 @@ msgstr "" "hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2736 +#: using-d-i.xml:2844 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2845 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4388,13 +4589,13 @@ msgstr "" "elilo</filename> suoritetaan seuraavan kerran." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4408,13 +4609,13 @@ msgstr "" "filename> osoitettu tiedosto hakemistossa <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2876 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>arcboot</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4459,13 +4660,13 @@ msgstr "" "sitten <command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2788 +#: using-d-i.xml:2896 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2897 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4475,13 +4676,13 @@ msgstr "" "yhdysrakenteisille ohjaimille" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "levy" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2906 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4489,13 +4690,13 @@ msgid "" msgstr "on SCSI ID sille levylle johon <command>arcboot</command> on asennettu" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2806 +#: using-d-i.xml:2914 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2807 +#: using-d-i.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4504,13 +4705,13 @@ msgstr "" "on sen osion numero jossa <filename>/etc/arcboot.conf</filename> sijaitsee" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2923 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2924 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4520,13 +4721,13 @@ msgstr "" "oletusarvona <quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2837 +#: using-d-i.xml:2945 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Yaboot</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2838 +#: using-d-i.xml:2946 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4546,13 +4747,13 @@ msgstr "" "käynnistämään &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2856 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>Quik</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2965 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4567,13 +4768,13 @@ msgstr "" "Computingin klooneille." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2873 +#: using-d-i.xml:2981 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Käynnistyslataimen <command>zipl</command> asennin" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2874 +#: using-d-i.xml:2982 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4589,13 +4790,13 @@ msgstr "" "sivustolta jos haluat tietää ohjelmasta <command>ZIPL</command> enemmän." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Asennetaan käynnistyslatain <command>SILO</command> kiintolevylle" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2893 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4626,13 +4827,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris-asennuksen rinnalle." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2918 +#: using-d-i.xml:3026 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Jatketaan ilman käynnistyslatainta" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:3028 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4645,7 +4846,7 @@ msgstr "" "(esim. käytetään jo asennettua käynnistyslatainta)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2927 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4666,13 +4867,13 @@ msgstr "" "osio." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2944 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Päätetään asennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4683,13 +4884,13 @@ msgstr "" "tehtävät. Pääasiassa siistitään työn jälkiä jotka &d-i; jätti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2958 +#: using-d-i.xml:3066 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Tehdään kellon asetukset" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2960 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4702,7 +4903,7 @@ msgstr "" "käyttöjärjestelmien perusteella onko kello maailmanajassa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2967 +#: using-d-i.xml:3075 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4721,7 +4922,7 @@ msgstr "" "paikallinen aika.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2978 +#: using-d-i.xml:3086 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4733,13 +4934,13 @@ msgstr "" "tehdyn valinnan mukaiseti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2993 +#: using-d-i.xml:3101 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Järjestelmän uudelleenkäynnistys" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2995 +#: using-d-i.xml:3103 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4750,7 +4951,7 @@ msgstr "" "jälkeen laite käynnistetään uudelleen uuteen Debian-järjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3109 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4764,13 +4965,13 @@ msgstr "" "juuritiedostojärjestelmäksi asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3014 +#: using-d-i.xml:3122 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3015 +#: using-d-i.xml:3123 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4781,13 +4982,13 @@ msgstr "" "ovat käytettävissä jos jotain menee pieleen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3028 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Asentimen lokien tallentaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4799,7 +5000,7 @@ msgstr "" "installer/</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3145 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4815,13 +5016,13 @@ msgstr "" "tai liittää lokit asennusraporttiin." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3057 +#: using-d-i.xml:3165 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Komentotulkin käyttö ja lokien lukeminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3059 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4847,14 +5048,14 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3185 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" "Graafista asenninta käytettäessä katso myös <xref linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3081 +#: using-d-i.xml:3189 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4870,7 +5071,7 @@ msgstr "" "komentotulkin." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3089 +#: using-d-i.xml:3197 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4888,7 +5089,7 @@ msgstr "" "tekstintäydennys ja komentohistoria." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4900,7 +5101,7 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3213 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4912,7 +5113,7 @@ msgstr "" "käytettäväksi jos jokin menee vikaan ja virheenjäljitykseen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3111 +#: using-d-i.xml:3219 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4926,13 +5127,13 @@ msgstr "" "komentotulkissa." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3126 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Etäasennus" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3128 +#: using-d-i.xml:3236 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4949,7 +5150,7 @@ msgstr "" "tämän osan voi automatisoida, katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3138 +#: using-d-i.xml:3246 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4971,7 +5172,7 @@ msgstr "" "SSH:ta.</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3151 +#: using-d-i.xml:3259 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4981,7 +5182,7 @@ msgstr "" "tultua tehdyksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3156 +#: using-d-i.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5003,7 +5204,7 @@ msgstr "" "tietoturvallisesti <quote>etäasennuksen tekevälle henkilölle</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3168 +#: using-d-i.xml:3276 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5015,7 +5216,7 @@ msgstr "" "toinen asentimen osa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3282 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5047,7 +5248,7 @@ msgstr "" "on vahvistettava se oikeaksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3191 +#: using-d-i.xml:3299 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5071,7 +5272,7 @@ msgstr "" "voiko asennusta jatkaa kun yhteys on muodostettu uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3204 +#: using-d-i.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5093,7 +5294,7 @@ msgstr "" "muuten toipunut). Sitä oli siis käytettävä vain tarvittaessa." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3217 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5117,7 +5318,7 @@ msgstr "" "ja yrittää uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3233 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5137,7 +5338,7 @@ msgstr "" "useampia." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3243 +#: using-d-i.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5153,13 +5354,13 @@ msgstr "" "järjestelmä toimii huonosti." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3371 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Puuttuvan laitetiedoston lataaminen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5174,7 +5375,7 @@ msgstr "" "lisäominaisuuksien saamiseen käyttöön." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3272 +#: using-d-i.xml:3380 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5192,7 +5393,7 @@ msgstr "" "lib/firmware</filename>) ja laiteajuria vastaava moduuli ladataan uudelleen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3282 +#: using-d-i.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5210,7 +5411,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmisto voidaan ladata myös MMC- tai SD-kortilta</phrase>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3292 +#: using-d-i.xml:3400 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5221,7 +5422,7 @@ msgstr "" "laite toimii ilmankin tai jos laitetta ei tarvita asennuksen aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5238,13 +5439,13 @@ msgstr "" "\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3418 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Taltion valmistelu" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3311 +#: using-d-i.xml:3419 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5264,7 +5465,7 @@ msgstr "" "tuettu asennuksen ensimmäisten vaiheiden aikana." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3321 +#: using-d-i.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5279,7 +5480,7 @@ msgstr "" "vastaava tar-tiedosto ja pura se taltion tiedostojärjestelmään." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3335 +#: using-d-i.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5296,7 +5497,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketteja." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3349 +#: using-d-i.xml:3457 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5308,13 +5509,13 @@ msgstr "" "laitevalmistajalta." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3358 +#: using-d-i.xml:3466 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Laiteohjelmisto ja asennettu järjestelmä" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3359 +#: using-d-i.xml:3467 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5332,7 +5533,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistoa voida ladata versioerojen vuoksi." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3368 +#: using-d-i.xml:3476 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5348,7 +5549,7 @@ msgstr "" "automaattisesti jos uusi versio julkaistaan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3376 +#: using-d-i.xml:3484 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5360,7 +5561,7 @@ msgstr "" "laiteohjelmistopaketti) on asennettu käyttäjän toimesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3383 +#: using-d-i.xml:3491 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |