summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/preseed.po')
-rw-r--r--po/fi/preseed.po494
1 files changed, 95 insertions, 399 deletions
diff --git a/po/fi/preseed.po b/po/fi/preseed.po
index 66cc2e5a9..915c0d33e 100644
--- a/po/fi/preseed.po
+++ b/po/fi/preseed.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# Debian Installation Guide preseed.
-# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006.
+# Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2006, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Installation Guide preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-09 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1051,10 +1051,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:574
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Put only a single space or tab between type and value: any additional "
-#| "whitespace will be interpreted as belonging to the value."
+#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
"whitespace will be interpreted as belonging to the value."
@@ -1064,12 +1061,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:578
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
-#| "(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation "
-#| "character. A good place to split a line is after the question name; a bad "
-#| "place is between type and value."
+#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
"(<quote><literal>\\</literal></quote>) as the line continuation character. A "
@@ -1079,7 +1071,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rivi voidaan jakaa usealle riville kirjoittamalla kenoviiva (<quote><literal>"
"\\</literal></quote>) jatkorivin merkiksi. Hyvä kohta rivin jakamiseen on "
-"kysymyksen nimen jälkeen; huono kohta on tyypin ja arvon välissä."
+"kysymyksen nimen jälkeen; huono kohta on tyypin ja arvon välissä. Jaetut "
+"rivit yhdistetään yhdeksi riviksi tiivistämällä edeltävät ja jälkeen tulevat "
+"tyhjätilamerkit yhdeksi välilyönniksi."
#. Tag: para
#: preseed.xml:585
@@ -1092,6 +1086,10 @@ msgid ""
"something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf "
"database for the installed system."
msgstr ""
+"Asentimessa itsessään käytettävien debconf-muuttujien (mallineiden) "
+"omistajaksi tulisi asettaa <quote>d-i</quote>; asennetun järjestelmän "
+"muuttujille arvoja annettaessa omistajaksi tulisi asettaa sen paketin nimi, "
+"jossa vastaava debconf-malline on. "
#. Tag: para
#: preseed.xml:593
@@ -1219,10 +1217,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: preseed.xml:662
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Contents of the preconfiguration file"
+#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
-msgstr "Valmiiden vastausten tiedoston sisältö"
+msgstr "Valmiiden vastausten tiedoston sisältö (julkaisulle &releasename;)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:668
@@ -1260,11 +1257,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:686
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The locale can be used to specify both language and country. To specify "
-#| "the locale as a boot parameter, use <userinput>locale=<replaceable>en_US</"
-#| "replaceable></userinput>."
+#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
"combination of a language supported by &d-i; and a recognized country. If "
@@ -1273,9 +1266,11 @@ msgid ""
"specify the locale as a boot parameter, use "
"<userinput>locale=<replaceable>en_US</replaceable></userinput>."
msgstr ""
-"Lokaalin avulla voidaan määrätä sekä kieli että maa. Lokaali annetaan "
-"käynnistysparametrina kirjoittamalla <userinput>locale=<replaceable>fi_FI</"
-"replaceable></userinput>."
+"Lokaalin avulla voidaan määrätä sekä kieli että maa, ja parina voi olla mikä "
+"tahansa &d-i;:in tukema kieli ja tunnustettu valtio. Jos pari ei muodosta "
+"kunnollista lokaalia, asennin valitsee automaattisesti valitun kielen kanssa "
+"kelpaavan lokaalin. Lokaali annetaan käynnistysparametrina kirjoittamalla "
+"<userinput>locale=<replaceable>fi_FI</replaceable></userinput>."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:695
@@ -1289,12 +1284,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:697
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and "
-#| "a keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by "
-#| "default, so there's normally no need to preseed it. The keymap must be "
-#| "valid for the selected keyboard architecture."
+#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
"keymap. In most cases the correct keyboard architecture is selected by "
@@ -1303,8 +1293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Näppämistön asetuksissa valitaan näppäimistön arkkitehtuuri ja asettelu. "
"Useimmissa tapauksissa oikea näppäimistön arkkitehtuuri on oletusarvona, "
-"joten se ei tavallisesti tarvitse valmista vastausta. Näppäinasettelun on "
-"oltava kelvollinen valitulle näppäimistön arkkitehtuurille."
+"joten se ei tavallisesti tarvitse valmista vastausta. &d-i;:in pitää tuntea "
+"näppäinasettelu valitulle näppäimistöarkkitehtuurille."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:704
@@ -1383,15 +1373,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:740
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Although preseeding the network configuration is normally not possible "
-#| "when using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can "
-#| "use the following hack to work around that, for example if you'd like to "
-#| "set a static address for the network interface. The hack is to force the "
-#| "network configuration to run again after the preconfiguration file has "
-#| "been loaded by creating a <quote>preseed/run</quote> script containing "
-#| "the following lines:"
+#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
"using network preseeding (using <quote>preseed/url</quote>), you can use the "
@@ -1407,7 +1389,7 @@ msgstr ""
"kiertää tämä rajoitus vaikkapa haluttaessa antaa kiinteä osoite "
"verkkoliitännälle. Kikkailu tapahtuu pakottamalla verkon asetukset "
"tehtäväksi uudelleen kun valmiiden vastausten tiedosto on ladattu tekemällä "
-"<quote>preseed/run</quote> -komentotiedosto jossa on seuraavat rivit:"
+"<quote>preseed/run</quote> -komentotiedosto jossa on seuraavat komennot:"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:750
@@ -1419,53 +1401,11 @@ msgstr "killall.sh; netcfg"
#: preseed.xml:752
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavat debconf-muuttujat vaikuttavat verkon asetuksiin."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:758
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes "
-#| "it\n"
-#| "# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
-#| "d-i netcfg/choose_interface select auto\n"
-#| "\n"
-#| "# To pick a particular interface instead:\n"
-#| "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n"
-#| "\n"
-#| "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n"
-#| "# it, this might be useful.\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n"
-#| "\n"
-#| "# If you prefer to configure the network manually, uncomment this line "
-#| "and\n"
-#| "# the static network configuration below.\n"
-#| "#d-i netcfg/disable_dhcp boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# If you want the preconfiguration file to work on systems both with and\n"
-#| "# without a dhcp server, uncomment these lines and the static network\n"
-#| "# configuration below.\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_failed note\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_options select Configure network manually\n"
-#| "\n"
-#| "# Static network configuration.\n"
-#| "#d-i netcfg/get_nameservers string 192.168.1.1\n"
-#| "#d-i netcfg/get_ipaddress string 192.168.1.42\n"
-#| "#d-i netcfg/get_netmask string 255.255.255.0\n"
-#| "#d-i netcfg/get_gateway string 192.168.1.1\n"
-#| "#d-i netcfg/confirm_static boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Any hostname and domain names assigned from dhcp take precedence over\n"
-#| "# values set here. However, setting the values still prevents the "
-#| "questions\n"
-#| "# from being shown, even if values come from dhcp.\n"
-#| "d-i netcfg/get_hostname string unassigned-hostname\n"
-#| "d-i netcfg/get_domain string unassigned-domain\n"
-#| "\n"
-#| "# Disable that annoying WEP key dialog.\n"
-#| "d-i netcfg/wireless_wep string\n"
-#| "# The wacky dhcp hostname that some ISPs use as a password of sorts.\n"
-#| "#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
+#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
"# skip displaying a list if there is more than one interface.\n"
@@ -1550,7 +1490,12 @@ msgstr ""
"# Ota inha WEP-avaimen valintaikkuna pois käytöstä.\n"
"d-i netcfg/wireless_wep string\n"
"# Pälli dhcp konenimi, joillain palveluntarjoajilla salasanan tapaisena.\n"
-"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
+"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish\n"
+"\n"
+"# Jos verkkoa muuta laitetta varten tarvitaan epävapaata laiteohjelmistoa,\n"
+"# voidaan asetukset tehdä siten, että asennin aina yrittää sen lataamista\n"
+"# näyttämättä kehotetta. Tai vaihtamalla arvoksi false estetään kysyminen.\n"
+"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
#: preseed.xml:760
@@ -1564,6 +1509,14 @@ msgid ""
"As a special case, you can set <classname>netcfg/get_gateway</classname> to "
"<quote>none</quote> to specify that no gateway should be used."
msgstr ""
+"Huomaa komennon <command>netcfg</command> muodostavan verkon peiton "
+"automaattisesti jos muuttujalla <classname>netcfg/get_netmask</classname> ei "
+"ole valmista vastausta. Tässä tapauksessa muuttujalle on merkittävä "
+"<literal>seen</literal> automaattisissa asennuksissa. Samoin "
+"<command>netcfg</command> valitsee sopivan osoitteen jos <classname>netcfg/"
+"get_gateway</classname> on ilman arvoa. Erikoistapauksena <classname>netcfg/"
+"get_gateway</classname> voidaan asettaa arvoon <quote>none</quote> "
+"tarkoittamaan ettei reititintä pidä käyttää."
#. Tag: title
#: preseed.xml:776
@@ -1710,80 +1663,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:833
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
-#| "space.\n"
-#| "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
-#| "#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-#| "# select Guided - use the largest continuous free space\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name "
-#| "must\n"
-#| "# be given in traditional non-devfs format.\n"
-#| "# For example, to use the first SCSI/SATA hard disk:\n"
-#| "d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
-#| "# Note: If you want to use whatever disk is available, no matter\n"
-#| "# what its device name, comment the line above out. This will only work "
-#| "if\n"
-#| "# the system only has one disk.\n"
-#| "# In addition, you'll need to specify the method to use.\n"
-#| "# The presently available methods are: \"regular\", \"lvm\" and \"crypto"
-#| "\"\n"
-#| "d-i partman-auto/method string lvm\n"
-#| "\n"
-#| "# If one of the disks that are going to be automatically partitioned\n"
-#| "# contains an old LVM configuration, the user will normally receive a\n"
-#| "# warning. This can be preseeded away...\n"
-#| "d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
-#| "# And the same goes for the confirmation to write the lvm partitions.\n"
-#| "d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# You can choose from any of the predefined partitioning recipes.\n"
-#| "# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
-#| "d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-#| " select All files in one partition (recommended for new users)\n"
-#| "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-#| "# select Separate /home partition\n"
-#| "#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-#| "# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
-#| "\n"
-#| "# Or provide a recipe of your own...\n"
-#| "# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
-#| "txt.\n"
-#| "# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you "
-#| "can\n"
-#| "# just point at it.\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
-#| "\n"
-#| "# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in "
-#| "one\n"
-#| "# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
-#| "# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#| "# boot-root :: \\\n"
-#| "# 40 50 100 ext3 \\\n"
-#| "# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ /boot } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 500 10000 1000000000 ext3 \\\n"
-#| "# method{ format } format{ } \\\n"
-#| "# use_filesystem{ } filesystem{ ext3 } \\\n"
-#| "# mountpoint{ / } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 64 512 300% linux-swap \\\n"
-#| "# method{ swap } format{ } \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# This makes partman automatically partition without confirmation, "
-#| "provided\n"
-#| "# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
-#| "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#| "d-i partman/choose_partition \\\n"
-#| " select Finish partitioning and write changes to disk\n"
-#| "d-i partman/confirm boolean true"
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
@@ -1847,18 +1727,14 @@ msgid ""
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
"# Jos järjestelmässä on vapaata tilaa voidaan valita osioitavaksi vain\n"
-"# tuo tila. Huomaa: valmiissa vastauksissa on käytettävä kotoistettua\n"
-"# (eli suomennettua) arvoa.\n"
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# select Ohjattu - käytä suurinta yhtenäistä vapaata tilaa\n"
+"# tuo tila. \n"
+"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
"\n"
"# Toinen tapa on määrätä mikä levy osioidaan. Laitenimi voidaan antaa \n"
"# joko devfs- tai perinteisessä ei-devfs-muodossa.\n"
+"# Huomaa: levy on annettava, paitsi jos laitteessa on vain yksi levy.\n"
"# Esimerkiksi haluttaessa käyttää ensimmäistä SCSI/SATA-levyä:\n"
"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
-"# Huomaa: Jos halutaan käyttää mitä tahansa vapaata levyä riippumatta sen\n"
-"# laitenimestä, kommentoi yläpuolinen rivi pois käytöstä. Tämä toimii\n"
-"# vain, jos järjestelmässä on vain yksi levy.\n"
"# Lisäksi on määritettävä mitä osiointitapaa käytetään.\n"
"# Tällä hetkellä käytettävissä on tavat: \"regular\", \"lvm\" ja \"crypto\"\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
@@ -1867,28 +1743,24 @@ msgstr ""
"# saa käyttäjä tavallisesti varoituksen. Tämä varoitus voidaan \n"
"# valmiilla vastauksella poistaa...\n"
"d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
-"# Samalla lailla kysyttäessä vahvistusta LVM-osioiden kirjoittamiselle.\n"
+"# Samalla lailla ohjelmallisesti toteutetulle RAID-pakalle:\n"
"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
"\n"
"# Voidaan valita mikä tahansa ennalta määrätyistä osiointimallineista.\n"
-"# Huomaa: valmiissa vastauksissa on käytettävä kotoistettua arvoa.\n"
-"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-" select Vain yksi levyosio (suositellaan uusille käyttäjille)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-"# select Erillinen /home -osio\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-"# select Erilliset /home, /usr, /var, ja /tmp -levyosiot\n"
-"\n"
-"# Tai annetaan oma malline...\n"
-"# Mallineen muoto on kuvattu tiedostossa devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
-"# Jos mallinetiedoston saa asentimen ympäristöön, siihen voidaan \n"
-"# viitata suoraan.\n"
+"# - atomic: kaikki tiedostot yhdessä levyosiossa\n"
+"# - home: erillinen /home -osio\n"
+"# - multi: erilliset /home, /usr/, /var ja /tmp \n"
+"d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
+"\n"
+"# Tai käytä omaa mallia...\n"
+"# Mallin syntaksi on kuvattu tiedostossa devel/partman-auto-recipe.txt\n"
+"# Jos mallitiedosto saadaan d-i:n saataville, siihen voidaan viitata "
+"suoraan.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
-"# Jos ei, koko malline voidaan tallentaa valmiiden vastausten tiedostoon\n"
-"# yhtenä (loogisena) rivinä. Tämä esimerkki tekee pienen /boot-osion, \n"
-"# sopivan sivutusosion, ja käyttää lopun tilan juuriosiolle:\n"
-"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
+"# Jos ei saada, voidaan koko malli pistää valmiiden vastausten tiedostoon\n"
+"# yhtenä (loogisena) rivinä. Tämä esimerkki luo pienen /boot-osion,\n"
+"# sopivan sivutusosion ja loput tilasta käytetään juuriosiona:\n"
"# boot-root :: \\\n"
"# 40 50 100 ext3 \\\n"
"# $primary{ } $bootable{ } \\\n"
@@ -1908,8 +1780,7 @@ msgstr ""
"# Tämä saa partman-moduulin tekemään osiot automaattisesti ilman\n"
"# varmistuksia, jos sille määritettiin yksi yllä olevista tavoista.\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition \\\n"
-" select Lopeta osioiden teko ja tallenna muutokset levylle\n"
+"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
@@ -1920,13 +1791,7 @@ msgstr "Osiointi käyttäen RAIDia"
#. Tag: para
#: preseed.xml:839
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
-#| "Supported are RAID levels 0, 1 and 5, creating degraded arrays and "
-#| "specifying spare devices. If you are using RAID 1, you can preseed grub "
-#| "to install to all devices used in the array; see <xref linkend=\"preseed-"
-#| "bootloader\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
"Supported are RAID levels 0, 1, 5, 6 and 10, creating degraded arrays and "
@@ -1935,20 +1800,14 @@ msgid ""
"bootloader\"/>."
msgstr ""
"Valmiilla vastauksilla voidaan tehdä osiot myös ohjelmallisesti "
-"toteutettuihin RAID-pakkoihin. Tuettuja ovat RAID-tasot 0, 1 ja 5, vajaiden "
-"pakkojen luominen ja varalevyjen määrittely. Käytettäessä RAID tasoa 1, "
-"voidaan valmiilla vastauksilla saada grub asentumaan kaikille pakassa "
-"käytetyille laitteille; katso <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
+"toteutettuihin RAID-pakkoihin. Tuettuja ovat RAID-tasot 0, 1 ja 5, 6 ja 10, "
+"vajaiden pakkojen luominen ja varalevyjen määrittely. Käytettäessä RAID "
+"tasoa 1, voidaan valmiilla vastauksilla saada grub asentumaan kaikille "
+"pakassa käytetyille laitteille; katso <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:849
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
-#| "very new component that may still have some bugs or missing error "
-#| "handling. The responsibility to get the various recipes right (so they "
-#| "make sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/"
-#| "log/syslog</filename> if you run into problems."
+#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
"functionality that receives relatively little testing from the developers of "
@@ -1956,66 +1815,15 @@ msgid ""
"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/"
"syslog</filename> if you run into problems."
msgstr ""
-"Tämänkaltaisen automaattisen osioinnin kanssa tekee helposti virheitä. Se on "
-"myöskin hyvin uusi osa, jossa saattaa vielä olla vikoja tai puutteita "
-"virhetilanteiden käsittelyssä. Vastuu mallineiden oikeellisuudesta (ovat "
-"järkeviä eivätkä sisällä ristiriitoja) on käyttäjällä. Tarkista lokitiedosto "
+"Tämänkaltaisen automaattisen osioinnin kanssa tekee helposti virheitä. "
+"Lisäksi toiminnallisuutta testataan &d-i;:in kehittäjien toimesta "
+"suhteellisen vähän. Vastuu mallineiden oikeellisuudesta (ovat järkeviä "
+"eivätkä sisällä ristiriitoja) on käyttäjällä. Tarkista lokitiedosto "
"<filename>/var/log/syslog</filename> jos pulmia ilmenee."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:859
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
-#| "carefully\n"
-#| "\n"
-#| "# The method should be set to \"raid\".\n"
-#| "#d-i partman-auto/method string raid\n"
-#| "# Specify the disks to be partitioned. They will all get the same "
-#| "layout,\n"
-#| "# so this will only work if the disks are the same size.\n"
-#| "#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/"
-#| "disc\n"
-#| "\n"
-#| "# Next you need to specify the physical partitions that will be used. \n"
-#| "#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
-#| "# multiraid :: \\\n"
-#| "# 1000 5000 4000 raid \\\n"
-#| "# $primary{ } method{ raid } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 64 512 300% raid \\\n"
-#| "# method{ raid } \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 500 10000 1000000000 raid \\\n"
-#| "# method{ raid } \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# Last you need to specify how the previously defined partitions will be\n"
-#| "# used in the RAID setup. Remember to use the correct partition numbers\n"
-#| "# for logical partitions.\n"
-#| "# Parameters are:\n"
-#| "# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
-#| "mountpoint&gt; \\\n"
-#| "# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
-#| "# RAID levels 0, 1 and 5 are supported; devices are separated using \"#"
-#| "\"\n"
-#| "#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
-#| "# 1 2 0 ext3 / \\\n"
-#| "# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 1 2 0 swap - \\\n"
-#| "# /dev/discs/disc0/part5#/dev/discs/disc1/part5 \\\n"
-#| "# . \\\n"
-#| "# 0 2 0 ext3 /home \\\n"
-#| "# /dev/discs/disc0/part6#/dev/discs/disc1/part6 \\\n"
-#| "# .\n"
-#| "\n"
-#| "# This makes partman automatically partition without confirmation.\n"
-#| "d-i partman-md/confirm boolean true\n"
-#| "d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-#| "d-i partman/choose_partition \\\n"
-#| " select Finish partitioning and write changes to disk\n"
-#| "d-i partman/confirm boolean true"
+#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
"\n"
@@ -2092,7 +1900,7 @@ msgstr ""
"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
"mountpoint&gt; \\\n"
"# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
-"# RAID tasot 0, 1 ja 5 on tuettu; laitteiden erottimena on \"#\"\n"
+"# RAID tasot 0, 1, 5, 6 ja 10 on tuettu; laitteiden erottimena on \"#\"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
"# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n"
@@ -2107,8 +1915,7 @@ msgstr ""
"# Tämä saa partmanin tekemään osiot automaattisesti kysymättä vahvistusta.\n"
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition \\\n"
-" select Lopeta osioiden teko ja tallenna muutokset levylle\n"
+"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
@@ -2265,7 +2072,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
-msgstr ""
+msgstr "Seuraavalla komennolla saadaan tehtyä salasanan MD5-tiiviste:"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:911
@@ -2462,23 +2269,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:991
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
-#| "# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
-#| "# instead of the default gnome desktop.\n"
-#| "#tasksel tasksel/desktop multiselect kde, xfce\n"
-#| "\n"
-#| "# Individual additional packages to install\n"
-#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
-#| "\n"
-#| "# Some versions of the installer can report back on what software you "
-#| "have\n"
-#| "# installed, and what software you use. The default is not to report "
-#| "back,\n"
-#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n"
-#| "# popular and include it on CDs.\n"
-#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
+#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
"# If the desktop task is selected, install the kde and xfce desktops\n"
@@ -2504,6 +2295,9 @@ msgstr ""
"\n"
"# Asennetaan yksittäisiä lisäpaketteja\n"
"#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n"
+"# Päivitetäänkö paketit debootstrapin jälkeen.\n"
+"# Sallitus arvot: none, safe-upgrade, full-upgrade\n"
+"#d-i pkgsel/upgrade select none\n"
"\n"
"# Eräät asentimen versiot voivat kertoa mitä ohjelmia on asennettuna\n"
"# ja mitä ohjelmia käytetään. Oletusarvo on, ettei raporttia lähetetä,\n"
@@ -2519,34 +2313,7 @@ msgstr "Käynnistyslataimen asennus"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:998
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
-#| "# instead, uncomment this:\n"
-#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
-#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment "
-#| "this\n"
-#| "# too:\n"
-#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
-#| "MBR\n"
-#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
-#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
-#| "other\n"
-#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
-#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
-#| "\n"
-#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
-#| "mbr,\n"
-#| "# uncomment and edit these lines:\n"
-#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
-#| "# To install grub to multiple disks:\n"
-#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+#, no-c-format
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
@@ -2600,7 +2367,13 @@ msgstr ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
"# Asennetaan grub usealle levylle:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
+"\n"
+"# Grubin valinnainen salasana, joko selväkielisenä\n"
+"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
+"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
+"# tai salattuna MD5 tiivisteenä, katso grub-md5-crypt(8).\n"
+"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]"
#. Tag: para
#: preseed.xml:1000
@@ -2610,6 +2383,9 @@ msgid ""
"using <command>grub-md5-crypt</command>, or using the command from the "
"example in <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
msgstr ""
+"Salasanalle voidaan tehdä MD5-tiiviste <classname>grub</classname>:ia varten "
+"komennolla <command>grub-md5-crypt</command>, tai käyttämällä komentoa "
+"esimerkistä <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
#: preseed.xml:1010
@@ -2619,19 +2395,7 @@ msgstr "Asennuksen lopetus"
#. Tag: screen
#: preseed.xml:1012
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# Avoid that last message about the install being complete.\n"
-#| "d-i finish-install/reboot_in_progress note\n"
-#| "\n"
-#| "# This will prevent the installer from ejecting the CD during the "
-#| "reboot,\n"
-#| "# which is useful in some situations.\n"
-#| "#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
-#| "\n"
-#| "# This is how to make the installer shutdown when finished, but not\n"
-#| "# reboot into the installed system.\n"
-#| "#d-i debian-installer/exit/halt boolean true"
+#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
"# (VT1-VT6) are normally disabled in /etc/inittab. Uncomment the next\n"
@@ -2651,15 +2415,19 @@ msgid ""
"# This will power off the machine instead of just halting it.\n"
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
msgstr ""
+"# Asennettaessa sarjaväylän konsolilta ovat tavalliset virtuaalikonsolit\n"
+"# (VT1-VT6) poistettu käytöstä tiedostossa /etc/inittab. Poista\n"
+"# kommentti seuraavilta riveiltä jos virtuaalikonsolit halutaan käyttöön.\n"
+"\n"
"# Vältetään viimeinen viesti asennuksen valmistumisesta.\n"
"d-i finish-install/reboot_in_progress note\n"
"\n"
"# Tämä estää asenninta poistamasta CD-levyä asemasta käynnistettäessä\n"
"# järjestelmää uudelleen, mikä on hyödyllistä joissakin tilanteissa.\n"
"#d-i cdrom-detect/eject boolean false\n"
-"# Tämän avulla saadaan asennin sammuttamaan kone asennuksen valmistuttua\n"
-"# ilman, että asennettua järjestelmää käynnistetään.\n"
-"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true"
+"# Tämän avulla saadaan asennin sammuttamaan virta koneesta asennuksen\n"
+"# valmistuttua, eikä vain sammuttamaan käyttöjärjestelmää (halt).\n"
+"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
#: preseed.xml:1017
@@ -2891,75 +2659,3 @@ msgstr ""
"oltava varovainen, koska valmiita vastauksia käytetään kaksi erillistä "
"kertaa, jolloin on esimerkiksi mahdollista suorittaa preseed/early-komento "
"toiseen kertaan heti kun verkko on käytössä."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of "
-#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded "
-#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa, että osan tekijät ovat testanneet vain RAID tasot 0 ja 1. RAID 5 "
-#~ "on testaamatta. Edistyneemmä asetukset joissa on vajaita pakkoja tai "
-#~ "varalaitteita on testattu vain hieman."
-
-#~ msgid "X configuration"
-#~ msgstr "X:n asetukset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know "
-#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
-#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debianin X:n asetuksille on mahdollista antaa valmiit vastaukset, mutta "
-#~ "luultavasti on tiedettävä muutamia yksityiskohtia tietokoneen "
-#~ "näytönohjaimesta, koska Debianin X:n asetukset tekevä ohjelma ei tee "
-#~ "kaikkia asetuksia täysin automaattisesti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
-#~ "preseeding,\n"
-#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-#~ "\n"
-#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
-#~ "of\n"
-#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-#~ "not\n"
-#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-#~ " select medium\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "# X osaa löytää oikean ajurin joillekin korteille, mutta valmis vastaus \n"
-#~ "# korvaa X:n valinnan. Mutta vesa toimii useimmiten.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Hiiren tunnistuksessa on hankaluus: jos se epäonnistuu, X jää \n"
-#~ "# yrittämään tunnistusta uudelleen ja uudelleen. Niinpä jos valmis\n"
-#~ "# vastaus määrää hiiren tunnistuksen, voidaan jäädä junnaamaan.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Monitorin automaattista tunnistamista suositellaan.\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-#~ "# Poista kommentti jos näyttö on LCD.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-#~ "# X:sssä on kolme asetustapaa monitorille Näin annetaan valmis\n"
-#~ "# vastaus aina käytettävissä olevalle medium-tavalle. \"simple\"\n"
-#~ "# ei ehkä ole käytettävissä, ja \"advanced\" kyselee ihan liikaa.\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-#~ " select medium\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
-#~ msgstr "Salasanan MD5-tiiviste saadaan tehtyä seuraavalla komennolla."