summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/install-methods.po')
-rw-r--r--po/fi/install-methods.po186
1 files changed, 93 insertions, 93 deletions
diff --git a/po/fi/install-methods.po b/po/fi/install-methods.po
index d1570067a..c411810a6 100644
--- a/po/fi/install-methods.po
+++ b/po/fi/install-methods.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 20:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-28 20:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -911,15 +911,15 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:636
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
"\"x86\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
"replaceable> /mnt</userinput>), which will now have <phrase arch=\"x86\">a "
"FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> "
-"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it. Please "
-"note that the file name must end in <filename>.iso</filename>. Unmount the "
-"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
+"on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO image to it (see <xref "
+"linkend=\"usb-add-iso\"/>). Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>) and you are done."
msgstr ""
"Tämän jälkeen liitetään USB-muisti (<userinput>mount <replaceable arch=\"x86"
"\">/dev/sda</replaceable> <replaceable arch=\"powerpc\">/dev/sda2</"
@@ -1229,13 +1229,13 @@ msgstr ""
"userinput> arvoa voidaan joutua kasvattamaan asennettavan otoksen mukaan."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:845
+#: install-methods.xml:846
#, no-c-format
msgid "Adding an ISO image"
msgstr "ISO-otoksen lisääminen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:846
+#: install-methods.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will look for a Debian ISO image on the stick as its source "
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"iso</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:854
+#: install-methods.xml:855
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"verkkotukea."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:863
+#: install-methods.xml:864
#, no-c-format
msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1277,13 +1277,13 @@ msgstr ""
"ja pistetään kirjoitussuoja päälle."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:873
+#: install-methods.xml:874
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "Käynnistäminen USB-muistilta"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:874
+#: install-methods.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1295,19 +1295,19 @@ msgstr ""
"command> joka on paketissa <classname>mbr</classname>:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:881
+#: install-methods.xml:882
#, no-c-format
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:892
+#: install-methods.xml:893
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Tiedostojen valmistelu käynnistettäessä kiintolevyltä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:893
+#: install-methods.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmästä tai käynnistämällä käynnistyslatain suoraan BIOS:sta."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:899
+#: install-methods.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"lukuisten ja epäluotettavien levykkeiden kanssa tappeleminen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:906
+#: install-methods.xml:907
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr ""
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr ""
"tiedostoista."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:910
+#: install-methods.xml:911
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1364,7 +1364,7 @@ msgstr ""
"erityisesti noudettavien asennustiedostojen kopioimiseen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:921
+#: install-methods.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"käynnistämiseen."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:930
+#: install-methods.xml:931
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1386,7 +1386,7 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command> tai <command>GRUB</command>. "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:938
+#: install-methods.xml:939
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"juuritiedostojärjestelmänä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1420,19 +1420,19 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:951
+#: install-methods.xml:952
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (ytimen ohjelmatiedosto)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:956
+#: install-methods.xml:957
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (muistilevyn levyotos)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:963
+#: install-methods.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1442,13 +1442,13 @@ msgstr ""
"\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:974
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Kiintolevylle tallennetun asentimen käynnistäminen OldWorld Maceilla"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:974
+#: install-methods.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr ""
"mallilla."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:987
+#: install-methods.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr ""
"käytössä olevaan System-kansioon."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1007
+#: install-methods.xml:1008
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Kiintolevylle tallennetun asentimen käynnistäminen NewWorld Maceilla"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1528,7 +1528,7 @@ msgstr ""
"PowerMaceilla."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1019
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1542,31 +1542,31 @@ msgstr ""
"kiintolevyn kuvakkeeseen."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1029
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1034
+#: install-methods.xml:1035
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1039
+#: install-methods.xml:1040
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1044
+#: install-methods.xml:1045
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1049
+#: install-methods.xml:1050
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1581,20 +1581,20 @@ msgstr ""
"tarvitaan Open Firmwaren komennossa kun asenninta käynnistetään."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1057
+#: install-methods.xml:1058
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
"Käynnistä asennin jatkamalla kohtaan <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1070
+#: install-methods.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Tiedostojen valmistelu verkosta käynnistämiseen TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1071
+#: install-methods.xml:1072
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"tehtävä siten, että asennettavan koneen käynnistämistä tuetaan."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1079
+#: install-methods.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"You need to setup a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"phrase><phrase condition=\"supports-bootp\"> tai BOOTP-palvelin</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1086
+#: install-methods.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"järjestelmissä verkkoasetukset voidaan tehdä vain DHCP:llä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1103
+#: install-methods.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1658,7 +1658,7 @@ msgstr ""
"llä."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1109
+#: install-methods.xml:1110
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"asetukset voidaan myös kirjoittaa suoraan SRM-konsolissa."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1126
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr ""
"Debianissa on saatavilla paketti <classname>rbootd</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1131
+#: install-methods.xml:1132
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"Solaris) ja GNU/Linux käytettävät komennot."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1139
+#: install-methods.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1721,13 +1721,13 @@ msgstr ""
"<classname>tftpd-hpa</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1157
+#: install-methods.xml:1158
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "RARP-palvelimen asetukset"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1170
+#: install-methods.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/SunOS, "
@@ -1773,13 +1773,13 @@ msgstr ""
"käyttöjärjestelmässä SunOS 4 (Solaris 1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1192
+#: install-methods.xml:1193
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "BOOTP-palvelimen käyttöönotto"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1194
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgstr ""
"<classname>bootp</classname> ja <classname>dhcp3-server</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1201
+#: install-methods.xml:1202
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgstr ""
"osoite. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1234
+#: install-methods.xml:1235
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1882,13 +1882,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1255
+#: install-methods.xml:1256
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "DHCP-palvelimen asetukset"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1256
+#: install-methods.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian;, "
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1263
+#: install-methods.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1265
+#: install-methods.xml:1266
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"nimi."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1275
+#: install-methods.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1975,13 +1975,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1283
+#: install-methods.xml:1284
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "PXE-käynnistyksen käyttöönotto DHCP-asetuksissa"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1284
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2052,13 +2052,13 @@ msgstr ""
"ohjelmatiedosto (katso <xref linkend=\"tftp-images\"/> tuonnempana)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1300
+#: install-methods.xml:1301
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "TFTP-palvelimen käyttöönotto"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1301
+#: install-methods.xml:1302
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
"oikein kun ne asennetaan."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1313
+#: install-methods.xml:1314
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
"asetusesimerkkejä vastaavasti."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1323
+#: install-methods.xml:1324
#, no-c-format
msgid ""
"Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
@@ -2125,7 +2125,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1341
+#: install-methods.xml:1342
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2156,13 +2156,13 @@ msgstr ""
"palvelimen valitsee käyttämänsä lähdeporttit."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1363
+#: install-methods.xml:1364
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Siirretään TFTP-otokset paikalleen"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1364
+#: install-methods.xml:1365
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"nimeämiskäytännölle ole kunnollisia standardeja."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1373
+#: install-methods.xml:1374
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"Vaihda tiedoston nimeksi <filename>yaboot.conf</filename> TFTP-hakemistossa."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1382
+#: install-methods.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1390
+#: install-methods.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2230,13 +2230,13 @@ msgstr ""
"ia64/elilo.efi</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1402
+#: install-methods.xml:1403
#, no-c-format
msgid "DECstation TFTP Images"
msgstr "DECstationin TFTP-otokset"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1403
+#: install-methods.xml:1404
#, no-c-format
msgid ""
"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"DHCP-asetukista."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1413
+#: install-methods.xml:1414
#, no-c-format
msgid ""
"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2272,13 +2272,13 @@ msgstr ""
"voidaan ne haluttaessa lisätä seuraavaan tapaan:"
#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1425
+#: install-methods.xml:1426
#, no-c-format
msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr "boot #/tftp/tiedoston_nimi param1=arvo1 param2=arvo2 ..."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1427
+#: install-methods.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2318,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"html#proms\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1465
+#: install-methods.xml:1466
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Alphan käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1466
+#: install-methods.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2347,13 +2347,13 @@ msgstr ""
"jommalla kummalla näistä tavoista."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1481
+#: install-methods.xml:1482
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "SPARC:n käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1482
+#: install-methods.xml:1483
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -2384,7 +2384,7 @@ msgstr ""
"nimen."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1498
+#: install-methods.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr ""
"yritä tarkistaa tftp-palvelimen lokeista mitä otoksen nimeä yritetään noutaa."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1505
+#: install-methods.xml:1506
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2411,13 +2411,13 @@ msgstr ""
"hakemistossa josta TFTP-palvelin sitä etsii."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1516
+#: install-methods.xml:1517
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "BVM/Motorolan käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1517
+#: install-methods.xml:1518
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2427,7 +2427,7 @@ msgstr ""
"files; hakemistoon <filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1522
+#: install-methods.xml:1523
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2443,13 +2443,13 @@ msgstr ""
"järjestelmäkohtaisia asetustietoja."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1534
+#: install-methods.xml:1535
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "SGI:n käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1535
+#: install-methods.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2463,13 +2463,13 @@ msgstr ""
"tiedostossa <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1547
+#: install-methods.xml:1548
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting"
msgstr "Broadcom BCM91250A:n ja BCM91480B:n käynnistys TFTP:llä"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1548
+#: install-methods.xml:1549
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2479,13 +2479,13 @@ msgstr ""
"annetaan CFE:hen ladattavan tiedoston koko polkunimi."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1653
+#: install-methods.xml:1654
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Automaattinen asennus"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1654
+#: install-methods.xml:1655
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2501,13 +2501,13 @@ msgstr ""
"classname>, ja Debianin asennin itse."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1667
+#: install-methods.xml:1668
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Automaattinen asennus Debianin asentimella"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1668
+#: install-methods.xml:1669
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2521,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"asennusprosessin aikana kysyttyihin kysymyksiin."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1675
+#: install-methods.xml:1676
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "