summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po325
1 files changed, 170 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index 052500192..be71a6b3b 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installation Guide boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 10:57+0300\n"
"Last-Translator: Tapio Lehtonen <tale@debian.org>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"\"><classname>brltty</classname>:n webbisivulta</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2919
+#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2929
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
@@ -2827,8 +2827,14 @@ msgstr ""
"tärkeimmistä parametreista. Joitakin yleisiä kompastuskiviä on selitetty "
"kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2058
+#, no-c-format
+msgid "Boot console"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2057
+#: boot-installer.xml:2060
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2869,7 +2875,16 @@ msgstr ""
"<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2069
+#: boot-installer.xml:2072
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
+"parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
+"typical speeds may be 57600 or 115200."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2078
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2914,7 +2929,7 @@ msgstr ""
"<userinput>vt102</userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2085
+#: boot-installer.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2928,13 +2943,13 @@ msgstr ""
"arvoksi <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2096
+#: boot-installer.xml:2106
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian;in asentimen parametrit"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2097
+#: boot-installer.xml:2107
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2949,7 +2964,7 @@ msgstr ""
"hyödyllisiä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2110
+#: boot-installer.xml:2120
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2965,19 +2980,19 @@ msgstr ""
"tavallisesti lyhyttä muotoa. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2122
+#: boot-installer.xml:2132
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2123
+#: boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2127
+#: boot-installer.xml:2137
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2991,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2134
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3010,13 +3025,13 @@ msgstr ""
"kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2148
+#: boot-installer.xml:2158
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2149
+#: boot-installer.xml:2159
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3065,13 +3080,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2180
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2181
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3085,49 +3100,49 @@ msgstr ""
"tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2200
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2201
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Tämä on oletusarvo"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2195
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2196
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:2210
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Paljon vianjäljitystietoa."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2205
+#: boot-installer.xml:2215
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3137,13 +3152,13 @@ msgstr ""
"Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2220
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2221
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3154,7 +3169,7 @@ msgstr ""
"ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3165,19 +3180,19 @@ msgstr ""
"laitteeseen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2238
+#: boot-installer.xml:2248
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2239
+#: boot-installer.xml:2249
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2240
+#: boot-installer.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3186,13 +3201,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2251
+#: boot-installer.xml:2261
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "vähämuisti"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2252
+#: boot-installer.xml:2262
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3204,13 +3219,13 @@ msgstr ""
"arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2263
+#: boot-installer.xml:2273
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3220,13 +3235,13 @@ msgstr ""
"Hyödyllinen automaattisissa asennuksissa kun keskusmuistia on niukasti."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2272
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2283
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3244,13 +3259,13 @@ msgstr ""
"jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2292
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2286
+#: boot-installer.xml:2296
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3269,13 +3284,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2300
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2301
+#: boot-installer.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3291,13 +3306,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2556
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2314
+#: boot-installer.xml:2324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3315,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3335,13 +3350,13 @@ msgstr ""
"Tämä estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2342
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2333
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3352,13 +3367,13 @@ msgstr ""
"läppäreillä."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2353
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2344
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3372,13 +3387,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2356
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3388,13 +3403,13 @@ msgstr ""
"asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2366
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3404,13 +3419,13 @@ msgstr ""
"automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2385
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3427,13 +3442,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2388
+#: boot-installer.xml:2398
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:2399
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3446,13 +3461,13 @@ msgstr ""
"hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2410
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3465,13 +3480,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput> estää tämän."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2412
+#: boot-installer.xml:2422
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2413
+#: boot-installer.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3490,7 +3505,7 @@ msgstr ""
"asemaan automaattisesti."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3503,13 +3518,13 @@ msgstr ""
"jälkeen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2433
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2434
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3523,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"Katso myös <xref linkend=\"di-install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3539,13 +3554,13 @@ msgstr ""
"näin ollen vain hyvin kokeneiden käyttäjien käyttää. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2453
+#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3559,13 +3574,13 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2465
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2466
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3577,13 +3592,13 @@ msgstr ""
"muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2486
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2487
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3593,13 +3608,13 @@ msgstr ""
"eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2490
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2501
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3614,25 +3629,25 @@ msgstr ""
"tapauksista on seuraavassa luettelossa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2503
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2504
+#: boot-installer.xml:2514
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2505
+#: boot-installer.xml:2515
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3642,7 +3657,7 @@ msgstr ""
"asennetussa järjestelmässä on kaksi tapaa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2511
+#: boot-installer.xml:2521
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3661,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"maa-asetuston yhdistelmiä ei voi tällä tavalla saada."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2530
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3677,13 +3692,13 @@ msgstr ""
"country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2532
+#: boot-installer.xml:2542
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2533
+#: boot-installer.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3700,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2547
+#: boot-installer.xml:2557
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3713,13 +3728,13 @@ msgstr ""
"ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2556
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2557
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3737,13 +3752,13 @@ msgstr ""
"konenimi on kirjoitettava itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2571
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3755,13 +3770,13 @@ msgstr ""
"literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2585
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2596
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3785,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"asennetun järjestelmän asetustiedostoihin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2599
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3799,7 +3814,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2606
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3820,19 +3835,19 @@ msgstr ""
"seuraavasti:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2616
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2632
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3849,7 +3864,7 @@ msgstr ""
"oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2632
+#: boot-installer.xml:2642
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3865,7 +3880,7 @@ msgstr ""
"asennetussa järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2650
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3879,19 +3894,19 @@ msgstr ""
"luettelosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Asennusprosessin vianetsintä"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2661
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-levyjen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3904,7 +3919,7 @@ msgstr ""
"levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3915,13 +3930,13 @@ msgstr ""
"yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2675
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2680
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3931,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"ettei se ole likainen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2696
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3950,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"tunnetusti tällä tavalla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2706
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3962,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2712
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3972,13 +3987,13 @@ msgstr ""
"asennustapoja."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2710
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Yleisiä pulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3988,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2730
+#: boot-installer.xml:2740
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4001,19 +4016,19 @@ msgstr ""
"quote> (DMA) on käytössä."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2757
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4027,7 +4042,7 @@ msgstr ""
"luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2754
+#: boot-installer.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4052,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2767
+#: boot-installer.xml:2777
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4074,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4095,7 +4110,7 @@ msgstr ""
"komentotulkki."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4108,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"tuloste."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2791
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4138,7 +4153,7 @@ msgstr ""
"lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2815
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4150,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2813
+#: boot-installer.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4166,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"virheilmoituksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4192,7 +4207,7 @@ msgstr ""
"laitteen hakemistossa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2838
+#: boot-installer.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4206,13 +4221,13 @@ msgstr ""
"luettua luotettavasti."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2853
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Levykkeen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2855
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4222,7 +4237,7 @@ msgstr ""
"levykkeiden luotettavuus."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4240,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"koskevien virheilmoitusten tulvana."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4257,7 +4272,7 @@ msgstr ""
"virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4268,7 +4283,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2884
+#: boot-installer.xml:2894
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4280,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4292,13 +4307,13 @@ msgstr ""
"viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:2909
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Käynnistysasetukset"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4312,7 +4327,7 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2910
+#: boot-installer.xml:2920
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4321,7 +4336,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2931
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4333,37 +4348,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2944
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2946 boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:2956 boot-installer.xml:3067
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4373,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"asentimelle sopivia käynnistysparametreja."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4393,13 +4408,13 @@ msgstr ""
"kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3012
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3013
+#: boot-installer.xml:3023
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4427,7 +4442,7 @@ msgstr ""
"poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4450,19 +4465,19 @@ msgstr ""
"kirjoitetaan asentimelle."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Videosignaali väärään paikkaan"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4490,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4504,13 +4519,13 @@ msgstr ""
"tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3090
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4522,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4530,13 +4545,13 @@ msgstr ""
"verkosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3106
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3118
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4573,13 +4588,13 @@ msgstr ""
"\"linux-any\">(katso <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4598,7 +4613,7 @@ msgstr ""
"vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4610,13 +4625,13 @@ msgstr ""
"</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Asennusraporttien lähettäminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3157
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4629,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4642,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"julkistamista et pane pahaksesi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4662,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"<command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3180
+#: boot-installer.xml:3190
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "