summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fi/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fi/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/fi/boot-installer.po442
1 files changed, 281 insertions, 161 deletions
diff --git a/po/fi/boot-installer.po b/po/fi/boot-installer.po
index 8c236e72c..59552f0f2 100644
--- a/po/fi/boot-installer.po
+++ b/po/fi/boot-installer.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian Installer boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-06 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
@@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr ""
"ladataan automaattisesti."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2201 boot-installer.xml:2305 boot-installer.xml:2906
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Käynnistysparametrit"
@@ -3691,9 +3691,129 @@ msgstr ""
"tallennetaan laitteiston asetukset. Katso lisätietoja osoitteesta <ulink url="
"\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
-#. Tag: para
+#. Tag: title
#: boot-installer.xml:2806
#, no-c-format
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2807
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
+"<phrase arch=\"alpha;ia64;powerpc;x86\">USB braille displays are detected "
+"automatically, but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;"
+"m68k;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be enabled "
+"manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the boot menu "
+"emits a beep when it is ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot "
+"parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended to enable "
+"accessibility features. Note that on most architectures the boot loader "
+"interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2824
+#, no-c-format
+msgid "USB Braille Displays"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2825
+#, no-c-format
+msgid ""
+"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
+"the installer will then be automatically selected, and support for the "
+"braille display will be automatically installed on the target system. You "
+"can thus just press &enterkey; at the boot menu. Once <classname>brltty</"
+"classname> is started, you can choose a braille table by entering the "
+"preference menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2838
+#, no-c-format
+msgid "Serial Braille Displays"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2839
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
+"may damage some of them). You thus need to append the "
+"<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</"
+"replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> boot parameter to "
+"tell <classname>brltty</classname> which driver it should use. "
+"<replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the two-letter "
+"driver code for your terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-driver-codes;"
+"\">driver code list</ulink>). <replaceable>device</replaceable> should be "
+"replaced by the name of the serial port the display is connected to, "
+"<userinput>ttyS0</userinput> is the default. <replaceable>table</"
+"replaceable> is the name of the braille table to be used (see the <ulink url="
+"\"&url-brltty-table-codes;\">table code list</ulink>); the English table is "
+"the default. Note that the table can be changed later by entering the "
+"preference menu."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2859
+#, no-c-format
+msgid "Hardware Speech Synthesis"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2860
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
+"support for graphical installer. You thus need to select the "
+"<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu. Hardware speech "
+"synthesis devices cannot be automatically detected. You thus need to append "
+"the <userinput>speakup.synth=<replaceable>driver</replaceable></userinput> "
+"boot parameter to tell <classname>speakup</classname> which driver it should "
+"use. <replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the driver code "
+"for your device (see <ulink url=\"&url-speakup-driver-codes;\">driver code "
+"list</ulink>). The textual version of the installer will then be "
+"automatically selected, and support for the speech synthesis device will be "
+"automatically installed on the target system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2879
+#, no-c-format
+msgid "Board Devices"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
+"machine and that read text directly from the video memory. To get them to "
+"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput>fb=false</"
+"userinput> boot parameter. This will however reduce the number of available "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2891
+#, no-c-format
+msgid "High-Contrast Theme"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2892
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
+"makes it more readable. To enable it, append the <userinput>theme=dark</"
+"userinput> boot parameter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2907
+#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
"sure that peripherals are dealt with properly. For the most part, the kernel "
@@ -3706,7 +3826,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin hieman autettava."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2813
+#: boot-installer.xml:2914
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3721,7 +3841,7 @@ msgstr ""
"järjestelmälle laitteistosta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2820
+#: boot-installer.xml:2921
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3737,7 +3857,7 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2829
+#: boot-installer.xml:2930
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3765,7 +3885,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> tarkoittavat 64 Mt keskusmuistia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2845
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3784,7 +3904,7 @@ msgstr ""
"sarjaportti, joka yleensä on suunnilleen <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2857
+#: boot-installer.xml:2958
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3798,13 +3918,13 @@ msgstr ""
"arvoksi <filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2868
+#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debianin asentimen parametrit"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2970
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3819,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"hyödyllisiä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2882
+#: boot-installer.xml:2983
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3835,19 +3955,19 @@ msgstr ""
"tavallisesti lyhyttä muotoa. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2894
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2996
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Tämä parametri määrää, kuinka alhaisen prioriteetin viestit näytetään."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:3000
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3861,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"tulee pulmia, asennin säätää prioriteettia tarpeen mukaan."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:3007
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3880,13 +4000,13 @@ msgstr ""
"kriittiset viestit ja yrittää tehdä oikeat valinnat kyselemättä turhia."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2920
+#: boot-installer.xml:3021
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3918,13 +4038,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput>-käyttöliittymää."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2950
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2951
+#: boot-installer.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3938,49 +4058,49 @@ msgstr ""
"tärkeissä vaiheissa. (Käynnistystä jatketaan poistumalla komentotulkista.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2960
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2961
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Tämä on oletusarvo"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2965
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2966
+#: boot-installer.xml:3067
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Tavallista yksityiskohtaisempi."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2970
+#: boot-installer.xml:3071
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2971
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Paljon vianjäljitystietoa."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2975
+#: boot-installer.xml:3076
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2976
+#: boot-installer.xml:3077
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3990,13 +4110,13 @@ msgstr ""
"Jatka käynnistystä poistumalla komentotulkista."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:3091
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2991
+#: boot-installer.xml:3092
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -4007,7 +4127,7 @@ msgstr ""
"ladataan. Esimerkiksi <userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -4018,13 +4138,13 @@ msgstr ""
"laitteeseen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3007
+#: boot-installer.xml:3108
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "vähämuisti"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -4036,13 +4156,13 @@ msgstr ""
"arvot ovat 1 ja 2. Katso myös <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3018
+#: boot-installer.xml:3119
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -4050,13 +4170,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3028
+#: boot-installer.xml:3129
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3029
+#: boot-installer.xml:3130
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -4072,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"tyhjä ruutu tai jumittuminen muutaman minuutin sisällä asennuksen alusta."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3038
+#: boot-installer.xml:3139
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -4084,19 +4204,19 @@ msgstr ""
"Inspironeilla joissa on näytönohjaimena Mobile Radeon."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3044
+#: boot-installer.xml:3145
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Pulmista on ilmoitettu Amiga 1200:lla ja SE/30:llä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3149
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Pulmista on ilmoitettu hppa:lla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3052
+#: boot-installer.xml:3153
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -4115,13 +4235,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3067
+#: boot-installer.xml:3168
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4137,13 +4257,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3079 boot-installer.xml:3329
+#: boot-installer.xml:3180 boot-installer.xml:3430
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:3181
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4156,7 +4276,7 @@ msgstr ""
"Verkkoasetukset pääsee tekemään itse vain jos DHCP epäonnistuu."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4170,13 +4290,13 @@ msgstr ""
"estää verkkoasetusten noutamisen DHCP:llä ja tiedot voi kirjoittaa itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3200
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4187,13 +4307,13 @@ msgstr ""
"läppäreillä."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3210
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3110
+#: boot-installer.xml:3211
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -4207,13 +4327,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian-asennin wikistä</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3121
+#: boot-installer.xml:3222
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3223
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -4223,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"asennuksen automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3131
+#: boot-installer.xml:3232
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3132
+#: boot-installer.xml:3233
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -4239,13 +4359,13 @@ msgstr ""
"automatisoimiseksi. Katso <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3141
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -4262,13 +4382,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3154
+#: boot-installer.xml:3255
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3155
+#: boot-installer.xml:3256
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4281,13 +4401,13 @@ msgstr ""
"hyödyntämisestä asennuksen automatisoinnissa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3166
+#: boot-installer.xml:3267
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4300,13 +4420,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput> estää tämän."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3178
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3179
+#: boot-installer.xml:3280
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4325,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"asemaan automaattisesti."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:3289
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4338,13 +4458,13 @@ msgstr ""
"jälkeen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3300
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3200
+#: boot-installer.xml:3301
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4358,13 +4478,13 @@ msgstr ""
"emphasis>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3312
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3313
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4376,13 +4496,13 @@ msgstr ""
"muistilevyä voitu ladata kokonaan. Arvon yksikkö on kt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3222
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr "mouse/protocol"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3223
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -4404,13 +4524,13 @@ msgstr ""
"useimmissa tapauksissa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3245
+#: boot-installer.xml:3346
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3246
+#: boot-installer.xml:3347
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -4424,13 +4544,13 @@ msgstr ""
"device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3358
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3258
+#: boot-installer.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4442,13 +4562,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3267
+#: boot-installer.xml:3368
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3369
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4460,13 +4580,13 @@ msgstr ""
"arvoksi <userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3379
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3380
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4476,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"eikä tavallinen asennus. Katso <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3391
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Valmiita vastauksia käynnistysparametreilla"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3291
+#: boot-installer.xml:3392
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4497,13 +4617,13 @@ msgstr ""
"tapauksista on seuraavassa luettelossa."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3303
+#: boot-installer.xml:3404
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3304
+#: boot-installer.xml:3405
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4517,13 +4637,13 @@ msgstr ""
"Suomi."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3416
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3417
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4540,7 +4660,7 @@ msgstr ""
"\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3330
+#: boot-installer.xml:3431
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4550,13 +4670,13 @@ msgstr ""
"ja pakotetaan kiinteät verkkoasetukset."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3440
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3441
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4574,13 +4694,13 @@ msgstr ""
"on kirjoitettava itse."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3353
+#: boot-installer.xml:3454
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3354
+#: boot-installer.xml:3455
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4592,13 +4712,13 @@ msgstr ""
"literal>. Katso lisätietoja kohdasta <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:3469
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Parametrien välittäminen ytimen moduuleille"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3369
+#: boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4622,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"asennetun järjestelmän asetustiedostoihin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:3483
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4636,7 +4756,7 @@ msgstr ""
"kuitenkin olla välttämätöntä asettaa parametrien arvo itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3389
+#: boot-installer.xml:3490
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4657,19 +4777,19 @@ msgstr ""
"seuraavasti:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3399
+#: boot-installer.xml:3500
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3405
+#: boot-installer.xml:3506
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Ytimen moduulien lisääminen kieltolistalle"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3507
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4686,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"oikein jos ajurit aiheuttavat ristiriidan tai jos väärä ajuri ladataan ensin."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3516
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4702,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"asennetussa järjestelmässä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3423
+#: boot-installer.xml:3524
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4716,19 +4836,19 @@ msgstr ""
"luettelosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3440
+#: boot-installer.xml:3541
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Asennusprosessin vianetsintä"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3445
+#: boot-installer.xml:3546
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-levyjen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3446
+#: boot-installer.xml:3547
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4741,7 +4861,7 @@ msgstr ""
"levyltä, se ei tunnista levyä tai asennuksen aikana tulee lukuvirheitä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3453
+#: boot-installer.xml:3554
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4752,13 +4872,13 @@ msgstr ""
"yleisiä tapauksia ja yleisiä toimintaohjeita. Lopusta saat huolehtia itse."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3459
+#: boot-installer.xml:3560
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Ensiksi kannattaa kokeilla kahta hyvin yksinkertaista juttua."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3464
+#: boot-installer.xml:3565
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4768,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"ettei se ole likainen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3470
+#: boot-installer.xml:3571
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4782,7 +4902,7 @@ msgstr ""
"tunnetusti tällä tavalla."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3480
+#: boot-installer.xml:3581
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4794,7 +4914,7 @@ msgstr ""
"yksinkertaisuuden vuoksi termiä CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3486
+#: boot-installer.xml:3587
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4804,13 +4924,13 @@ msgstr ""
"asennustapoja."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3494
+#: boot-installer.xml:3595
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Yleisiä pulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3497
+#: boot-installer.xml:3598
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4820,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"nopeuksilla kirjoitettujen levyjen lukemista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3503
+#: boot-installer.xml:3604
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4832,7 +4952,7 @@ msgstr ""
"johon CD-asema on kytketty)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3510
+#: boot-installer.xml:3611
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4842,19 +4962,19 @@ msgstr ""
"quote> (DMA) on käytössä."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3521
+#: boot-installer.xml:3622
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Miten pulmia tutkitaan ja ehkä selvitetään"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3522
+#: boot-installer.xml:3623
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "Jos CD-levy ei käynnisty, kokeile alla lueteltuja ehdotuksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3527
+#: boot-installer.xml:3628
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4864,7 +4984,7 @@ msgstr ""
"luultavasti eivät tue) ja että CD-asema tukee käytettyä taltiota."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3533
+#: boot-installer.xml:3634
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4889,7 +5009,7 @@ msgstr ""
"käyttää otoksen kokoa lukeakseen oikean määrän tavuja levyltä."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3546
+#: boot-installer.xml:3647
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4911,7 +5031,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3551
+#: boot-installer.xml:3652
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4931,7 +5051,7 @@ msgstr ""
"komentotulkki."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3563
+#: boot-installer.xml:3664
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4944,7 +5064,7 @@ msgstr ""
"tuloste."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3570
+#: boot-installer.xml:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4974,7 +5094,7 @@ msgstr ""
"lataamista itse komennolla <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3584
+#: boot-installer.xml:3685
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4986,7 +5106,7 @@ msgstr ""
"filename>. Pitäisi olla myös <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3592
+#: boot-installer.xml:3693
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -5002,7 +5122,7 @@ msgstr ""
"virheilmoituksia."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3602
+#: boot-installer.xml:3703
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -5028,7 +5148,7 @@ msgstr ""
"laitteen hakemistossa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3617
+#: boot-installer.xml:3718
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -5042,13 +5162,13 @@ msgstr ""
"luettua luotettavasti."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3632
+#: boot-installer.xml:3733
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Levykkeen luotettavuus"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3634
+#: boot-installer.xml:3735
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -5058,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"luotettavuus."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3639
+#: boot-installer.xml:3740
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -5076,7 +5196,7 @@ msgstr ""
"koskevien virheilmoitusten tulvana."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3648
+#: boot-installer.xml:3749
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -5093,7 +5213,7 @@ msgstr ""
"virheittä. Joskus kannattaa levyke kirjoittaa toisella koneella."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3657
+#: boot-installer.xml:3758
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -5104,7 +5224,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>kolme</emphasis> kertaa ennen kuin yksi levyke vihdoin toimi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3663
+#: boot-installer.xml:3764
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -5116,7 +5236,7 @@ msgstr ""
"tarkistamalla niiden md5sum-tarkistussummat."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3669
+#: boot-installer.xml:3770
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -5128,13 +5248,13 @@ msgstr ""
"viallisista laitteista tai laiteohjelmiston levykeajureista."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3678
+#: boot-installer.xml:3779
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Käynnistysasetukset"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3680
+#: boot-installer.xml:3781
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -5148,7 +5268,7 @@ msgstr ""
"kohdassa <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3687
+#: boot-installer.xml:3788
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -5160,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"äänikortit ja Plug-n-Play-laitteet ovat erityisiä ongelmapesiä.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3693
+#: boot-installer.xml:3794
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -5174,13 +5294,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3704 boot-installer.xml:3806
+#: boot-installer.xml:3805 boot-installer.xml:3907
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Yleisiä suoritinperheen &arch-title; asennuspulmia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3705
+#: boot-installer.xml:3806
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -5190,7 +5310,7 @@ msgstr ""
"asentimelle sopivia käynnistysparametreja."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3710
+#: boot-installer.xml:3811
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -5202,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"kokeile parametria <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3716
+#: boot-installer.xml:3817
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5221,7 +5341,7 @@ msgstr ""
"replaceable>,<replaceable>sektorit</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3725
+#: boot-installer.xml:3826
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5235,7 +5355,7 @@ msgstr ""
"tämän testin pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3732
+#: boot-installer.xml:3833
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -5262,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=false</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3750
+#: boot-installer.xml:3851
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5282,13 +5402,13 @@ msgstr ""
"kohdasta <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3764
+#: boot-installer.xml:3865
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Järjestelmä jumittuu PCMCIA:n asetuksia tehtäessä"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3765
+#: boot-installer.xml:3866
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5308,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"poistaa pulmia aiheuttavien osoitteiden arvoalue pois käytöstä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3775
+#: boot-installer.xml:3876
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5331,13 +5451,13 @@ msgstr ""
"asentimelle."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3792
+#: boot-installer.xml:3893
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Järjestelmä jumittuu ladattaessa USB-moduuleita"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3793
+#: boot-installer.xml:3894
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5355,19 +5475,19 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3807
+#: boot-installer.xml:3908
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Muutamat yleiset asennuspulmat kannattaa mainita."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3813
+#: boot-installer.xml:3914
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Videosignaali väärään paikkaan"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3814
+#: boot-installer.xml:3915
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5395,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"<userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3828
+#: boot-installer.xml:3929
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5409,13 +5529,13 @@ msgstr ""
"tiedostossa <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3839
+#: boot-installer.xml:3940
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Käynnistys tai asennus CD-levyltä ei toimi"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3840
+#: boot-installer.xml:3941
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5427,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"aikana. Useimmat viat on raportoitu SunBlade-järjestelmistä."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3846
+#: boot-installer.xml:3947
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -5435,13 +5555,13 @@ msgstr ""
"verkosta."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3855
+#: boot-installer.xml:3956
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ytimen käynnistysviestien tulkinta"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3857
+#: boot-installer.xml:3958
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5477,13 +5597,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3882
+#: boot-installer.xml:3983
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Asennuspulmista ilmoittaminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3883
+#: boot-installer.xml:3984
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5502,7 +5622,7 @@ msgstr ""
"vikailmoitukset, halunnet liittää nämä tiedot vikailmoitukseen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3894
+#: boot-installer.xml:3995
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5514,13 +5634,13 @@ msgstr ""
"</filename> kun tietokone on käynnistynyt asennettuun järjestelmään."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3905
+#: boot-installer.xml:4006
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Asennusraporttien lähettäminen"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3906
+#: boot-installer.xml:4007
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5533,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"mahdollisimman paljon tietoa mahdollisimman monista laitteistokokoonpanoista."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3913
+#: boot-installer.xml:4014
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5546,7 +5666,7 @@ msgstr ""
"julkistamista et pane pahaksesi."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3919
+#: boot-installer.xml:4020
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5565,7 +5685,7 @@ msgstr ""
"reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3929
+#: boot-installer.xml:4030
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "