summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/welcome.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/welcome.po')
-rw-r--r--po/es/welcome.po44
1 files changed, 26 insertions, 18 deletions
diff --git a/po/es/welcome.po b/po/es/welcome.po
index 60a774748..2bd0e8cd4 100644
--- a/po/es/welcome.po
+++ b/po/es/welcome.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: welcome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-18 17:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-24 20:23+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -367,14 +367,21 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: welcome.xml:194
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred "
+#| "developers with the help of a number of subsystem maintainers. There is "
+#| "an <ulink url=\"&url-kernel-org;\">official website</ulink> for the Linux "
+#| "kernel. More information about the <userinput>linux-kernel</userinput> "
+#| "mailing list can be found on the <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;"
+#| "\">linux-kernel mailing list FAQ</ulink>."
msgid ""
"Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred "
"developers with the help of a number of subsystem maintainers. There is an "
"<ulink url=\"&url-kernel-org;\">official website</ulink> for the Linux "
-"kernel. More information about the <userinput>linux-kernel</userinput> "
-"mailing list can be found on the <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;"
-"\">linux-kernel mailing list FAQ</ulink>."
+"kernel. Information about the <userinput>linux-kernel</userinput> mailing "
+"list can be found on the <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">linux-"
+"kernel mailing list FAQ</ulink>."
msgstr ""
"Linus Torvalds sigue coordinando el trabajo de varios cientos de "
"desarrolladores con la ayuda de cierto número de responsables de "
@@ -837,15 +844,16 @@ msgid ""
"setting up the partitions for your &debian; system is explained in <xref "
"linkend=\"partitioning\"/>.)"
msgstr ""
-"Realice la instalación real de acuerdo al <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. Esto "
-"incluye elegir su idioma, configurar los módulos de los controladores de los "
-"dispositivos periféricos, configurar su conexión de red de modo que los "
-"ficheros de instalación restantes se puedan obtener directamente desde un "
-"servidor de &debian; (si no está instalando desde un conjunto de CD/DVD), "
+"Realice la instalación real de acuerdo al <xref linkend=\"d-i-intro\"/>. "
+"Esto incluye elegir su idioma, configurar los módulos de los controladores "
+"de los dispositivos periféricos, configurar su conexión de red de modo que "
+"los ficheros de instalación restantes se puedan obtener directamente desde "
+"un servidor de &debian; (si no está instalando desde un conjunto de CD/DVD), "
"particionar su disco duro y, finalmente, realizar la instalación de un "
"sistema base mínimo, después la selección e instalación de tareas. (En el "
-"<xref linkend=\"partitioning\"/> se indican algunos detalles a tener en cuenta "
-"con respecto a la configuración de las particiones en su sistema &debian;)."
+"<xref linkend=\"partitioning\"/> se indican algunos detalles a tener en "
+"cuenta con respecto a la configuración de las particiones en su sistema "
+"&debian;)."
#. Tag: para
#: welcome.xml:497
@@ -982,12 +990,12 @@ msgstr ""
"El proyecto &debian;, como concesión pragmática a sus usuarios, ha decidido "
"dejar disponibles algunos paquetes que no cumplen nuestro criterio de "
"libertad. Sin embargo, estos paquetes no son parte de la distribución "
-"oficial, y sólo están disponibles en las secciones "
-"<userinput>contrib</userinput> ó <userinput>non-free</userinput> dentro de "
-"las réplicas de &debian; o bien en CD-ROM/DVD de terceros; consulte <ulink "
-"url=\"&url-debian-faq;\">PUF de Debian</ulink>, en la sección "
-"<quote>Repositorios FTP de &debian;</quote>, para más información acerca de "
-"la disposición y el contenido de los ficheros."
+"oficial, y sólo están disponibles en las secciones <userinput>contrib</"
+"userinput> ó <userinput>non-free</userinput> dentro de las réplicas de "
+"&debian; o bien en CD-ROM/DVD de terceros; consulte <ulink url=\"&url-debian-"
+"faq;\">PUF de Debian</ulink>, en la sección <quote>Repositorios FTP de "
+"&debian;</quote>, para más información acerca de la disposición y el "
+"contenido de los ficheros."
#. Tag: para
#: welcome.xml:591