diff options
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/es/preparing.po | 73 |
1 files changed, 40 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po index 83cc2da9a..5606b471e 100644 --- a/po/es/preparing.po +++ b/po/es/preparing.po @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:08+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n" "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" @@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid "" msgstr "" "Si ya tiene un sistema operativo en su sistema <phrase arch=\"any-x86\"> " "(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, " -"…) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) " -"</phrase> que ocupa el disco completo, y desea colocar &debian; en el mismo " +"…) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </" +"phrase> que ocupa el disco completo, y desea colocar &debian; en el mismo " "disco, necesitará reparticionar el disco. &debian; requiere sus propias " "particiones de disco duro. No se puede instalar en particiones de Windows o " "Mac OS X. Podría tener la posibilidad de compartir algunas particiones con " @@ -1439,9 +1439,9 @@ msgid "" msgstr "" "Puede encontrar información del estado actual de sus particiones mediante " "una herramienta de particionado para su sistema operativo actual <phrase " -"arch=\"any-x86\">, como el administrador de disco integrado en Windows o fdisk " -"en DOS</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, como Disk Utility, Drive Setup, HD " -"Toolkit o MacTools</phrase> <phrase arch=\"s390\">, como el VM " +"arch=\"any-x86\">, como el administrador de disco integrado en Windows o " +"fdisk en DOS</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, como Disk Utility, Drive " +"Setup, HD Toolkit o MacTools</phrase> <phrase arch=\"s390\">, como el VM " "diskmap</phrase>. Las herramientas de particionado siempre disponen de una " "opción en la que se pueden mostrar las particiones existentes sin realizar " "cambios." @@ -1698,10 +1698,10 @@ msgstr "" "Las herramientas de edición de la tabla de partición del instalador de " "&debian; son compatibles con OS X, pero no con MacOS 9. Si piensa utilizar " "MacOS 9 y OS X, se recomienda instalar OS X y &debian; en un disco duro, y " -"poner MacOS 9 en un disco duro separado. Si pulsa la tecla " -"<keycap>opción</keycap> durante el arranque, se muestran opciones separadas " -"para OS 9 y OS X, y también se pueden instalar opciones separadas en el menú " -"de arranque <application>yaboot</application>." +"poner MacOS 9 en un disco duro separado. Si pulsa la tecla <keycap>opción</" +"keycap> durante el arranque, se muestran opciones separadas para OS 9 y OS " +"X, y también se pueden instalar opciones separadas en el menú de arranque " +"<application>yaboot</application>." #. Tag: para #: preparing.xml:1086 @@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr "" "instalar MacOS 9 tanto en HFS (también conocida como MacOS estándar) como en " "HFS+. Generalmente es útil disponer de una partición de intercambio con la " "que poder intercambiar información entre los sistemas Mac OS X y GNU/Linux. " -"Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y " -"MS-DOS FAT." +"Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y MS-" +"DOS FAT." #. Tag: title #: preparing.xml:1106 @@ -2180,15 +2180,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:1367 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" +#| "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the " +#| "VM system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use " +#| "some other boot media, too, but those may not be generally available. For " +#| "example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or " +#| "boot from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and " +#| "this option is available for you." msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the VM " -"system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use some " -"other boot media, too, but those may not be generally available. For " -"example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot " -"from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this " -"option is available for you." +"system. Boot media differs depending on the runtime mode. For example, you " +"can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot from the HMC " +"(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is " +"available for you." msgstr "" "Linux, en esta plataforma, se ejecuta tanto nativamente en la máquina, en " "algo conocido como partición lógica (Logical Partition, o LPAR, N. del T.), " @@ -2200,7 +2207,7 @@ msgstr "" "de ésta opción y del HMC." #. Tag: para -#: preparing.xml:1377 +#: preparing.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2226,13 +2233,13 @@ msgstr "" "leer los pasos de instalación específicos de &debian;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Instalaciones nativas y LPAR" #. Tag: para -#: preparing.xml:1395 +#: preparing.xml:1394 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2248,13 +2255,13 @@ msgstr "" "Distribuciones</ulink> que describen cómo configurar LPAR para Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1409 +#: preparing.xml:1408 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Instalación como invitado de VM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1411 +#: preparing.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2271,7 +2278,7 @@ msgstr "" "ejecutar Linux." #. Tag: para -#: preparing.xml:1421 +#: preparing.xml:1420 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2293,13 +2300,13 @@ msgstr "" "filename>, que introducirá los ficheros en el orden correcto." #. Tag: title -#: preparing.xml:1438 +#: preparing.xml:1437 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Preparación de un servidor de instalación" #. Tag: para -#: preparing.xml:1440 +#: preparing.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2313,7 +2320,7 @@ msgstr "" "usando NFS, HTTP ó FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1448 +#: preparing.xml:1447 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2328,25 +2335,25 @@ msgstr "" "instalación en un árbol de directorios como éste." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1457 +#: preparing.xml:1456 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: es necesaria más información — ¿obtenerla de un Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1464 +#: preparing.xml:1463 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Problemas de hardware a tener en cuenta" #. Tag: title -#: preparing.xml:1467 +#: preparing.xml:1466 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Compatibilidad de USB en la BIOS y teclados USB" #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1467 #, no-c-format msgid "" "If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old " @@ -2366,13 +2373,13 @@ msgstr "" "<quote>Compatibilidad de teclado USB</quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1481 +#: preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Visibilidad de la pantalla en Powermacs OldWorld" #. Tag: para -#: preparing.xml:1483 +#: preparing.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |