summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/preparing.po')
-rw-r--r--po/es/preparing.po73
1 files changed, 40 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/es/preparing.po b/po/es/preparing.po
index 83cc2da9a..5606b471e 100644
--- a/po/es/preparing.po
+++ b/po/es/preparing.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -1416,8 +1416,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si ya tiene un sistema operativo en su sistema <phrase arch=\"any-x86\"> "
"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, "
-"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) "
-"</phrase> que ocupa el disco completo, y desea colocar &debian; en el mismo "
+"&hellip;) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, &hellip;) </"
+"phrase> que ocupa el disco completo, y desea colocar &debian; en el mismo "
"disco, necesitará reparticionar el disco. &debian; requiere sus propias "
"particiones de disco duro. No se puede instalar en particiones de Windows o "
"Mac OS X. Podría tener la posibilidad de compartir algunas particiones con "
@@ -1439,9 +1439,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puede encontrar información del estado actual de sus particiones mediante "
"una herramienta de particionado para su sistema operativo actual <phrase "
-"arch=\"any-x86\">, como el administrador de disco integrado en Windows o fdisk "
-"en DOS</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, como Disk Utility, Drive Setup, HD "
-"Toolkit o MacTools</phrase> <phrase arch=\"s390\">, como el VM "
+"arch=\"any-x86\">, como el administrador de disco integrado en Windows o "
+"fdisk en DOS</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">, como Disk Utility, Drive "
+"Setup, HD Toolkit o MacTools</phrase> <phrase arch=\"s390\">, como el VM "
"diskmap</phrase>. Las herramientas de particionado siempre disponen de una "
"opción en la que se pueden mostrar las particiones existentes sin realizar "
"cambios."
@@ -1698,10 +1698,10 @@ msgstr ""
"Las herramientas de edición de la tabla de partición del instalador de "
"&debian; son compatibles con OS X, pero no con MacOS 9. Si piensa utilizar "
"MacOS 9 y OS X, se recomienda instalar OS X y &debian; en un disco duro, y "
-"poner MacOS 9 en un disco duro separado. Si pulsa la tecla "
-"<keycap>opción</keycap> durante el arranque, se muestran opciones separadas "
-"para OS 9 y OS X, y también se pueden instalar opciones separadas en el menú "
-"de arranque <application>yaboot</application>."
+"poner MacOS 9 en un disco duro separado. Si pulsa la tecla <keycap>opción</"
+"keycap> durante el arranque, se muestran opciones separadas para OS 9 y OS "
+"X, y también se pueden instalar opciones separadas en el menú de arranque "
+"<application>yaboot</application>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1086
@@ -1720,8 +1720,8 @@ msgstr ""
"instalar MacOS 9 tanto en HFS (también conocida como MacOS estándar) como en "
"HFS+. Generalmente es útil disponer de una partición de intercambio con la "
"que poder intercambiar información entre los sistemas Mac OS X y GNU/Linux. "
-"Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y "
-"MS-DOS FAT."
+"Tanto Mac OS 9, Mac OS X y Linux pueden acceder a particiones HFS, HFS+ y MS-"
+"DOS FAT."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1106
@@ -2180,15 +2180,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1367
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
+#| "called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the "
+#| "VM system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use "
+#| "some other boot media, too, but those may not be generally available. For "
+#| "example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or "
+#| "boot from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and "
+#| "this option is available for you."
msgid ""
"Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-"
"called LPAR (Logical Partition) or in a virtual machine supplied by the VM "
-"system. You can use a boot tape on all of those systems; you may use some "
-"other boot media, too, but those may not be generally available. For "
-"example, you can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot "
-"from the HMC (Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this "
-"option is available for you."
+"system. Boot media differs depending on the runtime mode. For example, you "
+"can use the virtual card reader of a virtual machine, or boot from the HMC "
+"(Hardware Management Console) of an LPAR if the HMC and this option is "
+"available for you."
msgstr ""
"Linux, en esta plataforma, se ejecuta tanto nativamente en la máquina, en "
"algo conocido como partición lógica (Logical Partition, o LPAR, N. del T.), "
@@ -2200,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"de ésta opción y del HMC."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1377
+#: preparing.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"Before you actually perform an installation, you have to go over some design "
@@ -2226,13 +2233,13 @@ msgstr ""
"leer los pasos de instalación específicos de &debian;."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1394
+#: preparing.xml:1393
#, no-c-format
msgid "Native and LPAR installations"
msgstr "Instalaciones nativas y LPAR"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1395
+#: preparing.xml:1394
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2248,13 +2255,13 @@ msgstr ""
"Distribuciones</ulink> que describen cómo configurar LPAR para Linux."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1409
+#: preparing.xml:1408
#, no-c-format
msgid "Installation as a VM guest"
msgstr "Instalación como invitado de VM"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1411
+#: preparing.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/"
@@ -2271,7 +2278,7 @@ msgstr ""
"ejecutar Linux."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1421
+#: preparing.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
@@ -2293,13 +2300,13 @@ msgstr ""
"filename>, que introducirá los ficheros en el orden correcto."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1438
+#: preparing.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Setting up an installation server"
msgstr "Preparación de un servidor de instalación"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1440
+#: preparing.xml:1439
#, no-c-format
msgid ""
"If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web "
@@ -2313,7 +2320,7 @@ msgstr ""
"usando NFS, HTTP ó FTP."
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1448
+#: preparing.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"The installation server needs to copy the exact directory structure from any "
@@ -2328,25 +2335,25 @@ msgstr ""
"instalación en un árbol de directorios como éste."
#. Tag: emphasis
-#: preparing.xml:1457
+#: preparing.xml:1456
#, no-c-format
msgid "FIXME: more information needed &mdash; from a Redbook?"
msgstr "FIXME: es necesaria más información &mdash; ¿obtenerla de un Redbook?"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1464
+#: preparing.xml:1463
#, no-c-format
msgid "Hardware Issues to Watch Out For"
msgstr "Problemas de hardware a tener en cuenta"
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1467
+#: preparing.xml:1466
#, no-c-format
msgid "USB BIOS support and keyboards"
msgstr "Compatibilidad de USB en la BIOS y teclados USB"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1468
+#: preparing.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"If you have no PS/2-style keyboard, but only a USB model, on some very old "
@@ -2366,13 +2373,13 @@ msgstr ""
"<quote>Compatibilidad de teclado USB</quote>."
#. Tag: title
-#: preparing.xml:1481
+#: preparing.xml:1480
#, no-c-format
msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
msgstr "Visibilidad de la pantalla en Powermacs OldWorld"
#. Tag: para
-#: preparing.xml:1483
+#: preparing.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> "