summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/hardware.po')
-rw-r--r--po/es/hardware.po516
1 files changed, 264 insertions, 252 deletions
diff --git a/po/es/hardware.po b/po/es/hardware.po
index e6bf65029..813c15a40 100644
--- a/po/es/hardware.po
+++ b/po/es/hardware.po
@@ -40,7 +40,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-01 19:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 12:40+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -163,8 +163,9 @@ msgstr "i386"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:67 hardware.xml:197
-#, no-c-format
-msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
+msgid "AMD64 &amp; Intel 64"
msgstr "AMD64 e Intel EM64T"
#. Tag: entry
@@ -519,12 +520,18 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:213
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and "
+#| "not the much more common 64-bit processors from the EM64T family "
+#| "(including e.g. the Pentium&nbsp;D and the Core2&nbsp;Duo). Those systems "
+#| "are supported by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you "
+#| "prefer a 32-bit userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture."
msgid ""
"The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not "
-"the much more common 64-bit processors from the EM64T family (including e.g. "
-"the Pentium&nbsp;D and the Core2&nbsp;Duo). Those systems are supported by "
-"the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit "
+"the much more common 64-bit processors from the Intel 64 family (including e."
+"g. the Pentium&nbsp;D and the Core2&nbsp;Duo). Those systems are supported "
+"by the <emphasis>amd64</emphasis> architecture or, if you prefer a 32-bit "
"userland, the <emphasis>i386</emphasis> architecture."
msgstr ""
"La arquitectura &arch-title; sólo es compatible con procesadores Intel "
@@ -560,27 +567,28 @@ msgstr ""
"&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:246
+#: hardware.xml:245
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
+#: hardware.xml:246
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
+msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr ""
"Se permiten tanto los procesadores AMD64 como los procesadores Intel EM64T."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:272 hardware.xml:363 hardware.xml:382 hardware.xml:465
-#: hardware.xml:523 hardware.xml:576
+#: hardware.xml:271 hardware.xml:362 hardware.xml:381 hardware.xml:464
+#: hardware.xml:522 hardware.xml:575
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:274
+#: hardware.xml:273
#, no-c-format
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
@@ -595,7 +603,7 @@ msgstr ""
"incluyendo «xscale»."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:283
+#: hardware.xml:282
#, no-c-format
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
@@ -608,19 +616,19 @@ msgstr ""
"actualmente sistemas ARM «little-endian»."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:291
+#: hardware.xml:290
#, no-c-format
msgid "The supported platforms are:"
msgstr "Las plataformas compatibles son:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:298
+#: hardware.xml:297
#, no-c-format
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:299
+#: hardware.xml:298
#, no-c-format
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
@@ -641,13 +649,13 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:312
+#: hardware.xml:311
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:313
+#: hardware.xml:312
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -677,13 +685,13 @@ msgstr ""
"TS-41x)."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:329
+#: hardware.xml:328
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:330
+#: hardware.xml:329
#, no-c-format
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -704,13 +712,13 @@ msgstr ""
"mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:344
+#: hardware.xml:343
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:345
+#: hardware.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -720,7 +728,7 @@ msgstr ""
"de probar y ejecutar &debian; en ARM si no tiene el hardware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:364
+#: hardware.xml:363
#, no-c-format
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
@@ -739,7 +747,7 @@ msgstr ""
"usuario de 64 bits."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:383
+#: hardware.xml:382
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -751,13 +759,13 @@ msgstr ""
"Linux</ulink>. Esta sección sólo trata algunos aspectos básicos."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:391 hardware.xml:500
+#: hardware.xml:390 hardware.xml:499
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:392
+#: hardware.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
@@ -772,7 +780,7 @@ msgstr ""
"Athlon XP e Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:399
+#: hardware.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -814,12 +822,16 @@ msgstr ""
"posible. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:432
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:431
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
+#| "families, you will probably want to use the installer for the amd64 "
+#| "architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgid ""
-"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
-"families, you will probably want to use the installer for the amd64 "
-"architecture instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
+"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
+"you will probably want to use the installer for the amd64 architecture "
+"instead of the installer for the (32-bit) i386 architecture."
msgstr ""
"Si su sistema tiene un procesador de 64 bits de las familias de AMD64 o "
"Intel EM64T es posible que quiera utilizar el instalador para la "
@@ -827,13 +839,13 @@ msgstr ""
"bits)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:441
+#: hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Bus de E/S"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:442
+#: hardware.xml:441
#, no-c-format
msgid ""
"The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -849,7 +861,7 @@ msgstr ""
"últimos años utilizan uno de éstos."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:466
+#: hardware.xml:465
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -884,7 +896,7 @@ msgstr ""
"</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:501
+#: hardware.xml:500
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -898,7 +910,7 @@ msgstr ""
"permiten los sistemas basados en el procesador R5000."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:507
+#: hardware.xml:506
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -910,7 +922,7 @@ msgstr ""
"consulte la documentación de la arquitectura mipsel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:524
+#: hardware.xml:523
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -940,13 +952,13 @@ msgstr ""
"subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:552
+#: hardware.xml:551
#, no-c-format
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "Tipos de CPU/Máquina"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:554
+#: hardware.xml:553
#, no-c-format
msgid ""
"All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube "
@@ -956,19 +968,19 @@ msgstr ""
"(Qube 1)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:562
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
msgid "Supported console options"
msgstr "Opciones de consola permitidos"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:563
+#: hardware.xml:562
#, no-c-format
msgid "Cobalt machines use 115200 bps."
msgstr "Las máquinas Cobalt usan 115200 bps."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:577
+#: hardware.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -978,13 +990,13 @@ msgstr ""
"(Power-Macintosh o PowerMac) y PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:597
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Tipos de núcleo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:600
+#: hardware.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -994,13 +1006,13 @@ msgstr ""
"tipo de CPU. Son:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:607
+#: hardware.xml:606
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:608
+#: hardware.xml:607
#, no-c-format
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
@@ -1012,20 +1024,20 @@ msgstr ""
"PowerMac hasta el G4 inclusive utilizan alguno de estos procesadores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:618
+#: hardware.xml:617
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:619
+#: hardware.xml:618
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr ""
"La variante del núcleo de power64 permite el uso de las siguientes CPUs:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:623
+#: hardware.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1037,7 +1049,7 @@ msgstr ""
"610 y 640, y el RS/6000 7044-170, 7044-260, y 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:629
+#: hardware.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1048,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"655, 670, y 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:634
+#: hardware.xml:633
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
@@ -1058,13 +1070,13 @@ msgstr ""
"basado en la arquitectura POWER4 y utiliza el mismo tipo de núcleo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:668
+#: hardware.xml:667
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:670
+#: hardware.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1078,7 +1090,7 @@ msgstr ""
"(no compatible con &debian;), OldWorld PCI y NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:677
+#: hardware.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1093,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"los sistemas G3 de color beige que también son OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:685
+#: hardware.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1110,7 +1122,7 @@ msgstr ""
"MacOS, y fueron producidos desde mediados de 1998 en adelante."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:693
+#: hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1124,380 +1136,380 @@ msgstr ""
"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:709 hardware.xml:844 hardware.xml:888 hardware.xml:917
+#: hardware.xml:708 hardware.xml:843 hardware.xml:887 hardware.xml:916
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Nombre/número de modelo"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:710
+#: hardware.xml:709
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Generación"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:716
+#: hardware.xml:715
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:717
+#: hardware.xml:716
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:718 hardware.xml:721 hardware.xml:724 hardware.xml:727
-#: hardware.xml:730 hardware.xml:733 hardware.xml:736 hardware.xml:739
-#: hardware.xml:742 hardware.xml:745 hardware.xml:748 hardware.xml:751
-#: hardware.xml:754 hardware.xml:757 hardware.xml:760 hardware.xml:763
+#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726
+#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738
+#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750
+#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:720
+#: hardware.xml:719
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac Summer 2000, principios de 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:723
+#: hardware.xml:722
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:726
+#: hardware.xml:725
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:729
+#: hardware.xml:728
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:732
+#: hardware.xml:731
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:735
+#: hardware.xml:734
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Azul y Blanco (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:738
+#: hardware.xml:737
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:741
+#: hardware.xml:740
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:744
+#: hardware.xml:743
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:747
+#: hardware.xml:746
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:750
+#: hardware.xml:749
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:753
+#: hardware.xml:752
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:756
+#: hardware.xml:755
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:759
+#: hardware.xml:758
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:762
+#: hardware.xml:761
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:765
+#: hardware.xml:764
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:766 hardware.xml:769 hardware.xml:772 hardware.xml:775
-#: hardware.xml:778 hardware.xml:781 hardware.xml:784 hardware.xml:787
-#: hardware.xml:790 hardware.xml:793 hardware.xml:796 hardware.xml:799
-#: hardware.xml:805 hardware.xml:808 hardware.xml:814 hardware.xml:820
-#: hardware.xml:826
+#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774
+#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786
+#: hardware.xml:789 hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:798
+#: hardware.xml:804 hardware.xml:807 hardware.xml:813 hardware.xml:819
+#: hardware.xml:825
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:768
+#: hardware.xml:767
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:771
+#: hardware.xml:770
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:774
+#: hardware.xml:773
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:777
+#: hardware.xml:776
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:780
+#: hardware.xml:779
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:783
+#: hardware.xml:782
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:786
+#: hardware.xml:785
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:789
+#: hardware.xml:788
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:792
+#: hardware.xml:791
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:795
+#: hardware.xml:794
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:798
+#: hardware.xml:797
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:803
+#: hardware.xml:802
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:804
+#: hardware.xml:803
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:807
+#: hardware.xml:806
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:812
+#: hardware.xml:811
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:813
+#: hardware.xml:812
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:818
+#: hardware.xml:817
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:819
+#: hardware.xml:818
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:824 hardware.xml:850
+#: hardware.xml:823 hardware.xml:849
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:825
+#: hardware.xml:824
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:834
+#: hardware.xml:833
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Subarquitectura PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:851
+#: hardware.xml:850
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:853
+#: hardware.xml:852
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:855
+#: hardware.xml:854
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:857
+#: hardware.xml:856
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:859
+#: hardware.xml:858
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:863 hardware.xml:894
+#: hardware.xml:862 hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:864
+#: hardware.xml:863
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:866
+#: hardware.xml:865
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:868
+#: hardware.xml:867
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:870
+#: hardware.xml:869
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "p640"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:878
+#: hardware.xml:877
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura CHRP (no es compatible)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:895
+#: hardware.xml:894
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:898
+#: hardware.xml:897
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:899
+#: hardware.xml:898
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:907
+#: hardware.xml:906
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura APUS (no es compatible)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:923
+#: hardware.xml:922
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:924
+#: hardware.xml:923
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:932
+#: hardware.xml:931
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Subarquitectura Nubus PowerMac (no es compatible)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:934
+#: hardware.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1523,13 +1535,13 @@ msgstr ""
"limitada en <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:971
+#: hardware.xml:970
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Macs que no son PowerPC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:973
+#: hardware.xml:972
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -1548,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"digitos como Mac IIcx, LCIII o Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:982
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -1564,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:990
+#: hardware.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -1576,13 +1588,13 @@ msgstr ""
"que es un Nubus, consulte la sección anterior)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1006
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "Tipos de máquinas zSeries y System z"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1007
+#: hardware.xml:1006
#, no-c-format
msgid ""
"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -1608,13 +1620,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark> en developerWorks</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1024
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV e HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1025
+#: hardware.xml:1024
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1629,13 +1641,13 @@ msgstr ""
"particionado, ni el uso directo."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1040
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Compatibilidad de CPU, placas base y vídeo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1042
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -1650,13 +1662,13 @@ msgstr ""
"esperar de cada uno."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:1052
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1055
+#: hardware.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -1670,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"de SPARCstation en la Wikipedia</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1062
+#: hardware.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -1682,13 +1694,13 @@ msgstr ""
"ya se había dejado de ofrecer en versiones anteriores."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1072
+#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1074
+#: hardware.xml:1073
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -1706,13 +1718,13 @@ msgstr ""
"núcleo sparc64 o sparc64-smp en configuraciones UP y SMP respectivamente."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1089
+#: hardware.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -1726,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"compatibilidad. Utilice el núcleo sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -1737,13 +1749,13 @@ msgstr ""
"éstas en el núcleo de Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1109
+#: hardware.xml:1108
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ordenadores portátiles"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1110
+#: hardware.xml:1109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. "
@@ -1770,13 +1782,13 @@ msgstr ""
"\">páginas de portátiles en Linux</ulink>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1127 hardware.xml:1147 hardware.xml:1175 hardware.xml:1198
+#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1146 hardware.xml:1174 hardware.xml:1197
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Múltiples procesadores"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1128
+#: hardware.xml:1127
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1802,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"automáticamente SMP en los sistemas con un sólo procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1138
+#: hardware.xml:1137
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -1810,7 +1822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1149
+#: hardware.xml:1148
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1836,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"apreciable."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1158
+#: hardware.xml:1157
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1860,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"automáticamente SMP en los sistemas con un sólo procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1166
+#: hardware.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"The 486 flavour of the &debian; kernel image packages for &arch-title; is "
@@ -1870,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"&arch-title; no están compilados con compatibilidad con SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1176
+#: hardware.xml:1175
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
@@ -1894,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1185
+#: hardware.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -1912,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1199
+#: hardware.xml:1198
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -1932,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"utilizará el primer procesador."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1209
+#: hardware.xml:1208
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -1944,7 +1956,7 @@ msgstr ""
"núcleo apropiado."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1215
+#: hardware.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -1961,13 +1973,13 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> de la configuración del núcleo.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1225
#, no-c-format
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Compatibilidad de tarjeta gráfica"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1227
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -1983,7 +1995,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1240
+#: hardware.xml:1239
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2004,7 +2016,7 @@ msgstr ""
"&release; incluye X.Org versión &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1245
+#: hardware.xml:1244
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr ""
@@ -2012,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"en la O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1250
+#: hardware.xml:1249
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2034,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"para saber cómo activar la tarjeta."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1259
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2062,13 +2074,13 @@ msgstr ""
"consola serial desconectando el teclado antes de arrancar el sistema."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1282
+#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware de conectividad de red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1283
+#: hardware.xml:1282
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2092,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1293
+#: hardware.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2102,61 +2114,61 @@ msgstr ""
"sistemas que tienen PCI) y las siguientes NICs de Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1299
+#: hardware.xml:1298
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1304
+#: hardware.xml:1303
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:1308
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1314
+#: hardware.xml:1313
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1319
+#: hardware.xml:1318
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1326
+#: hardware.xml:1325
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "La lista de dispositivos de red compatibles es:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1330
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Conexión canal a canal (CTC) y ESCON (real o emulado)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1336
+#: hardware.xml:1335
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet y OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1341
+#: hardware.xml:1340
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express en modo QDIO, HiperSockets y Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1350
+#: hardware.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2167,19 +2179,19 @@ msgstr ""
"USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1355
+#: hardware.xml:1354
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "Se permite el uso de RDSI, pero no durante la instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1362
+#: hardware.xml:1361
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Tarjetas de red inalámbrica"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1362
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2201,7 +2213,7 @@ msgstr ""
"detallada de cómo cargar firmware durante la instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1370
+#: hardware.xml:1369
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Wireless networking is in general supported as well and a growing number "
@@ -2223,7 +2235,7 @@ msgstr ""
"detallada de cómo cargar firmware durante la instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1375
+#: hardware.xml:1374
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2235,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"no estarán disponibles durante el proceso de instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1380
+#: hardware.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2253,7 +2265,7 @@ msgstr ""
"(después del reinicio del sistema) y configurar la red manualmente."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1390
+#: hardware.xml:1389
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2272,13 +2284,13 @@ msgstr ""
"Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1404
+#: hardware.xml:1403
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Problemas conocidos con &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1405
+#: hardware.xml:1404
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2288,13 +2300,13 @@ msgstr ""
"merece la pena tratar aquí."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1412
+#: hardware.xml:1411
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Conflicto entre los controladores tulip y dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1414
+#: hardware.xml:1413
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2313,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"puede que no funcione la tarjeta de red o que funcione mal."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1424
+#: hardware.xml:1423
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2328,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"describe en <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1432
+#: hardware.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2345,13 +2357,13 @@ msgstr ""
"<userinput>modprobe <replaceable>modulo</replaceable></userinput>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1445
+#: hardware.xml:1444
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2361,13 +2373,13 @@ msgstr ""
"blade Sun B100."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1461
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Dispositivos Braille"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1463
+#: hardware.xml:1462
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2385,13 +2397,13 @@ msgstr ""
"&release; ofrece la versión &brlttyver; de <classname>brltty</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1477
+#: hardware.xml:1476
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Dispositivos de Síntesis de voz"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1478
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2413,13 +2425,13 @@ msgstr ""
"versión &speakupver; de <classname>speakup</classname>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1497
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Periféricos y otro hardware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1499
+#: hardware.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2432,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"instalación del sistema."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1505
+#: hardware.xml:1504
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
@@ -2448,7 +2460,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-issues\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1514
+#: hardware.xml:1513
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2460,7 +2472,7 @@ msgstr ""
"o a través de la red usando NFS, HTTP o FTP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1520
+#: hardware.xml:1519
#, no-c-format
msgid ""
"The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one "
@@ -2470,13 +2482,13 @@ msgstr ""
"pero el Qube tiene un slot PCI."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1532
+#: hardware.xml:1531
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Dispositivos que requieren Firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1533
+#: hardware.xml:1532
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2503,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"ciertos controladores de discos duros también requieren firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1544
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2514,7 +2526,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1552
+#: hardware.xml:1551
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2532,7 +2544,7 @@ msgstr ""
"como un paquete separado en la sección non-free del archivo de &debian-gnu;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1561
+#: hardware.xml:1560
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2557,7 +2569,7 @@ msgstr ""
"firmware o paquetes durante la instalación."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1570
+#: hardware.xml:1569
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2570,13 +2582,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1587
+#: hardware.xml:1586
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Adquisición de hardware específico para GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1589
+#: hardware.xml:1588
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -2592,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"de que su hardware es totalmente compatible con GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1597
+#: hardware.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2609,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"(<quote>reembolso windows</quote>, n. del t.)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1605
+#: hardware.xml:1604
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2627,13 +2639,13 @@ msgstr ""
"a los fabricantes de hardware que ofrecen compatibilidad con &arch-kernel;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1615
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Evite hardware cerrado o privativo"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1617
+#: hardware.xml:1616
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2654,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"para &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1627
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2669,7 +2681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1639
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2683,7 +2695,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1650
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2699,7 +2711,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1663
+#: hardware.xml:1662
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2708,13 +2720,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1678
+#: hardware.xml:1677
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Medios de instalación"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1680
+#: hardware.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2730,13 +2742,13 @@ msgstr ""
"una vez que consulte esa sección."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1690
+#: hardware.xml:1689
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Disquetes"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1691
+#: hardware.xml:1690
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -2748,19 +2760,19 @@ msgstr ""
"densidad (1440 kilobytes) de 3.5 pulgadas."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "El uso de disquetes en CHRP es inservible en la actualidad."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1703
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1706
+#: hardware.xml:1705
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
@@ -2779,20 +2791,20 @@ msgstr ""
"SCSI ni IDE/ATAPI."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1716
+#: hardware.xml:1715
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgid "On PCs SATA, IDE/ATAPI and SCSI CD-ROMs are supported."
msgstr "Las máquinas ARM permiten el uso de CD-ROMs IDE/ATAPI."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1720
+#: hardware.xml:1719
#, no-c-format
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2802,13 +2814,13 @@ msgstr ""
"dispositivos FireWire que aceptados por los controladores ohci1394 y sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1725
+#: hardware.xml:1724
#, no-c-format
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "Las máquinas ARM permiten el uso de CD-ROMs IDE/ATAPI."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1729
+#: hardware.xml:1728
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -2828,13 +2840,13 @@ msgstr ""
"quote> en el firmware para iniciar la instalación."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1743
+#: hardware.xml:1742
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Dispositivo de memoria USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1745
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2846,13 +2858,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1757
+#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Red"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1759
+#: hardware.xml:1758
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2872,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"instalación podrá configurar su sistema para que utilice RDSI y PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2886,7 +2898,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2897,13 +2909,13 @@ msgstr ""
"sistemas de ficheros locales."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1791
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Disco duro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1793
+#: hardware.xml:1792
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2920,7 +2932,7 @@ msgstr ""
"operativo instalado para cargar el instalador desde el disco duro."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1800
+#: hardware.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2930,13 +2942,13 @@ msgstr ""
"instalar desde una partición SunOS (particiones UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1809
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Sistema Un*x o GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1811
+#: hardware.xml:1810
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2962,13 +2974,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Sistemas de almacenamiento aceptados"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2976,7 +2988,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1830
+#: hardware.xml:1829
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -2996,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"Win-32 (VFAT) y NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1847
+#: hardware.xml:1846
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3021,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1880
+#: hardware.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3033,7 +3045,7 @@ msgstr ""
"no permite el uso de disquetes en sistemas CHRP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1886
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3045,7 +3057,7 @@ msgstr ""
"no tiene permite el uso de unidades de disquete."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1892
+#: hardware.xml:1891
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3055,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"compatible con el núcleo Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3068,13 +3080,13 @@ msgstr ""
"esquema común de discos para S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1914
+#: hardware.xml:1913
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Requisitos de memoria y espacio en disco"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1916
+#: hardware.xml:1915
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3093,7 +3105,7 @@ msgstr ""
"escritorio, necesitará unos cuantos gigabytes."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1923
+#: hardware.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "