summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/boot-new.po')
-rw-r--r--po/es/boot-new.po54
1 files changed, 31 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/es/boot-new.po b/po/es/boot-new.po
index d04b32149..b95b85e85 100644
--- a/po/es/boot-new.po
+++ b/po/es/boot-new.po
@@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-22 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-10 16:43+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -121,13 +121,13 @@ msgid ""
"diagnose the issue."
msgstr ""
"Es posible que necesite ayuda de usuarios más experimentados si es nuevo a "
-"&debian; y a &arch-kernel;. <phrase arch=\"x86\">Puede intentar obtener ayuda "
-"directamente en línea en los canales de IRC #debian o #debian-boot en la red "
-"OFTC. También puede contactar la <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">lista "
-"de usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url=\"&url-list-"
-"subscribe;\">lista de usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español).</"
-"phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Para arquitecturas menos habituales como es "
-"el caso de &arch-title;, su mejor opción es preguntar en la <ulink url="
+"&debian; y a &arch-kernel;. <phrase arch=\"x86\">Puede intentar obtener "
+"ayuda directamente en línea en los canales de IRC #debian o #debian-boot en "
+"la red OFTC. También puede contactar la <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">lista de usuarios debian-user</ulink> (en inglés) o <ulink url=\"&url-"
+"list-subscribe;\">lista de usuarios debian-user-spanish</ulink> (en español)."
+"</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">Para arquitecturas menos habituales como "
+"es el caso de &arch-title;, su mejor opción es preguntar en la <ulink url="
"\"&url-list-subscribe;\">lista de correo debian-&arch-listname; </ulink>.</"
"phrase> También puede enviar un informe de instalación tal y como se "
"describe en <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Por favor, asegúrese de que "
@@ -547,19 +547,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:282
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
+#| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system "
+#| "should still boot and you should be able to mount the volumes manually "
+#| "like in the previous case. However, you will also need to (re)start any "
+#| "services usually running in your default runlevel because it is very "
+#| "likely that they were not started. The easiest way to achieve this is by "
+#| "switching to the first runlevel and back by entering "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
+#| "</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
+#| "<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for "
+#| "the root password."
msgid ""
"If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should "
"still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the "
"previous case. However, you will also need to (re)start any services usually "
"running in your default runlevel because it is very likely that they were "
-"not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first "
-"runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n"
-"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n"
-"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> "
-"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the "
-"root password."
+"not started. The easiest way is to just reboot the computer."
msgstr ""
"El sistema debería arrancar aún cuando no se puedan montar los sistemas de "
"ficheros que no contengan ficheros del sistema críticos (<filename>/usr</"
@@ -576,13 +584,13 @@ msgstr ""
"cuando se le pregunte la contraseña de root."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:305
+#: boot-new.xml:300
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Acceso"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:307
+#: boot-new.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -595,7 +603,7 @@ msgstr ""
"ser usado."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:313
+#: boot-new.xml:308
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -610,7 +618,7 @@ msgstr ""
"le indicarán dónde empezar a buscar."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:321
+#: boot-new.xml:316
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -633,7 +641,7 @@ msgstr ""
"howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:332
+#: boot-new.xml:327
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -651,7 +659,7 @@ msgstr ""
"instale <classname>dhelp</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:341
+#: boot-new.xml:336
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -670,7 +678,7 @@ msgstr ""
"command> le indica que debe mostrar los contenidos del directorio actual."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:351
+#: boot-new.xml:346
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -682,7 +690,7 @@ msgstr ""
"<userinput>/usr/share/doc/</userinput> en la barra de direcciones."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:357
+#: boot-new.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"