summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/install-methods.po648
1 files changed, 424 insertions, 224 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index cd593430f..14c357d0c 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-12-02 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-27 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-21 16:50+0200\n"
"Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n"
"Language-Team: Greek\n"
@@ -357,7 +357,18 @@ msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για Εκκίνηση από
#. Tag: para
#: install-methods.xml:240
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
+#| "already running and where USB is supported. With current GNU/Linux "
+#| "systems the USB stick should be automatically recognized when you insert "
+#| "it. If it is not you should check that the usb-storage kernel module is "
+#| "loaded. When the USB stick is inserted, it will be mapped to a device "
+#| "named <filename>/dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a "
+#| "letter in the range a-z. You should be able to see to which device the "
+#| "USB stick was mapped by running the command <command>dmesg</command> "
+#| "after inserting it. To write to your stick, you may have to turn off its "
+#| "write protection switch."
msgid ""
"To prepare the USB stick, we recommend to use a system where GNU/Linux is "
"already running and where USB is supported. With current GNU/Linux systems "
@@ -366,8 +377,10 @@ msgid ""
"the USB stick is inserted, it will be mapped to a device named <filename>/"
"dev/sdX</filename>, where the <quote>X</quote> is a letter in the range a-z. "
"You should be able to see to which device the USB stick was mapped by "
-"running the command <command>dmesg</command> after inserting it. To write to "
-"your stick, you may have to turn off its write protection switch."
+"running the command <command>lsblk</command> before and after inserting it. "
+"(The output of <command>dmesg</command> (as root) is another possible method "
+"for that.) To write to your stick, you may have to turn off its write "
+"protection switch."
msgstr ""
"Για την προετοιμασία του κλειδιού USB θα χρειαστείτε ένα σύστημα στο οποίο "
"τρέχει ήδη το GNU/Linux και που υποστηρίζει USB. Με τα σημερινά συστήματα "
@@ -381,13 +394,18 @@ msgstr ""
"προστασία εγγραφής του."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:253
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:255
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The procedures described in this section will destroy anything already on "
+#| "the device! Make very sure that you use the correct device name for your "
+#| "USB stick. If you use the wrong device the result could be that all "
+#| "information on for example a hard disk could be lost."
msgid ""
"The procedures described in this section will destroy anything already on "
"the device! Make very sure that you use the correct device name for your USB "
"stick. If you use the wrong device the result could be that all information "
-"on for example a hard disk could be lost."
+"on, for example, a hard disk is lost."
msgstr ""
"Οι διαδικασίες που περιγράφονται στην ενότητα αυτή θα καταστρέψουν ο,"
"τιδήποτε υπάρχει ήδη στη συσκευή. Βεβαιωθείτε απόλυτα ότι χρησιμοποιείτε το "
@@ -396,20 +414,28 @@ msgstr ""
"για παράδειγμα."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:263
+#: install-methods.xml:265
#, no-c-format
msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD/DVD image"
msgstr ""
"Προετοιμάζοντας ένα κλειδί USB xρησιμοποιώντας μια υβριδική εικόνα CD/DVD"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:264
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:266
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Debian installation images can now be written directly to a USB stick, "
+#| "which is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an "
+#| "image (such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your "
+#| "USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation "
+#| "image."
msgid ""
-"Debian installation images can now be written directly to a USB stick, which "
-"is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose an image "
-"(such as the netinst, CD, DVD-1, or netboot) that will fit on your USB "
-"stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an installation image."
+"Debian installation images for this architecture are created using the "
+"<command>isohybrid</command> technology; that means they can be written "
+"directly to a USB stick, which is a very easy way to make an installation "
+"media. Simply choose an image (such as the netinst, CD or DVD-1) that will "
+"fit on your USB stick. See <xref linkend=\"official-cdrom\"/> to get an "
+"installation image."
msgstr ""
"Εικόνες εγκατάστασης του Debian μπορούν τώρα να εγγραφούν απευθείας σε ένα "
"κλειδί USB, κάτι που αποτελεί έναν πολύ εύκολο τρόπο για να δημιουργήσετε "
@@ -419,7 +445,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:272
+#: install-methods.xml:276
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you "
@@ -433,7 +459,7 @@ msgstr ""
"ενότητα <xref linkend=\"where-files\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:279
+#: install-methods.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"The installation image you choose should be written directly to the USB "
@@ -462,7 +488,7 @@ msgstr ""
"\">Debian CD FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:295
#, no-c-format
msgid ""
"The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e."
@@ -474,7 +500,7 @@ msgstr ""
"το <command>unetbootin</command> τα οποία τροποποιούν την εικόνα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:297
+#: install-methods.xml:301
#, no-c-format
msgid ""
"Simply writing the installation image to USB like this should work fine for "
@@ -487,7 +513,7 @@ msgstr ""
"εξειδικευμένες ανάγκες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:305
+#: install-methods.xml:309
#, no-c-format
msgid ""
"The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it "
@@ -503,40 +529,37 @@ msgstr ""
"συσκευή."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:313
+#: install-methods.xml:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or "
-"unpack the firmware onto it. For example:"
-msgstr ""
-"Δημιουργήστε νια δεύτερη κατάτμηση FAT στο κλειδί μνήμης, προσαρτήστε την "
-"κατάτμηση και αντιγράψτε ή αποσυμπιέστε το αρχείο firmware σε αυτήν. Για "
-"παράδειγμα:"
-
-#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+"To do so, use cfdisk or any other partitioning tool to create an additional "
+"partition on the stick. Then create a (FAT) filesystem on the partition, "
+"mount it and copy or unpack the firmware onto it, for example with: "
+"<informalexample><screen>\n"
+"# mkdosfs -n FIRMWARE /dev/sdX3\n"
+"# mount /dev/<replaceable>sdX3</replaceable> /mnt\n"
"# cd /mnt\n"
"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
+"# umount /mnt\n"
+"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
+"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
+"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
msgstr ""
-"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
-"# cd /mnt\n"
-"# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
-"# cd /\n"
-"# umount /mnt"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:320
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:329
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB "
+#| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, "
+#| "very nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the "
+#| "USB stick should make the two partitions visible."
msgid ""
-"You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. "
-"In this case the second partition doesn't have to be created as, very "
-"nicely, it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick "
-"should make the two partitions visible."
+"If you have chosen the <filename>mini.iso</filename> to be written to the "
+"USB stick, the second partition doesn't have to be created, as - very nicely "
+"- it will already be present. Unplugging and replugging the USB stick should "
+"make the two partitions visible."
msgstr ""
"Πιθανόν να έχετε αντιγράψει το αρχείο <filename>mini.iso</filename> στο "
"κλειδί μνήμης USB. Στην περίπτωση αυτή δεν είναι απαραίτητο να δημιουργήσετε "
@@ -544,19 +567,36 @@ msgstr ""
"ξανασυνδέοντας το κλειδί USB θα κάνει ορατές και τις δυο κατατμήσεις."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:334
+#: install-methods.xml:343
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο κλειδί USB με το χέρι"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:335
+#: install-methods.xml:344
#, no-c-format
msgid ""
-"An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
-"installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
-"stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
-"follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+"Prior to isohybrid technology being used for &debian; installation images, "
+"the methods documented in the chapters below were used to prepare media for "
+"booting from USB devices. These have been superseded by the technique in "
+"<xref linkend=\"usb-copy-isohybrid\"/>, but have been left here for "
+"educational and historical purposes and in case they are useful to some user."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:353
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the "
+#| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB "
+#| "stick should be at least 1 GB in size (smaller setups are possible if you "
+#| "follow <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
+msgid ""
+"An alternative to the method described in <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
+"\"/> is to manually copy the installer files, and also an installation image "
+"to the stick. Note that the USB stick should be at least 1 GB in size "
+"(smaller setups are possible using the files from netboot, following <xref "
+"linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
msgstr ""
"Ένας εναλλακτικός τρόπος για να το κλειδί USB είναι να αντιγράψετε σε αυτό "
"με το χέρι τα αρχεία του εγκαταστάτη καθώς και μια εικόνα εγκατάστασης. "
@@ -565,13 +605,19 @@ msgstr ""
"ενότητα <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:342
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:362
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
+#| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
+#| "<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> "
+#| "<phrase arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+#| "configuration file</phrase>."
msgid ""
"There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the "
-"installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as "
-"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase> <phrase "
-"arch=\"powerpc\">as well as <classname>yaboot</classname> and its "
+"installer files (including the kernel)<phrase arch=\"x86\"> as well as "
+"<classname>syslinux</classname> and its configuration file</phrase><phrase "
+"arch=\"powerpc\"> as well as <classname>yaboot</classname> and its "
"configuration file</phrase>."
msgstr ""
"Υπάρχει ένα συγκεντρωτικό αρχείο &hdmedia-boot-img; που εμπεριέχει όλα τα "
@@ -581,7 +627,7 @@ msgstr ""
"και το αρχείο των ρυθμίσεών του</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:351
+#: install-methods.xml:371
#, no-c-format
msgid ""
"Note that, although convenient, this method does have one major "
@@ -598,21 +644,22 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσετε για κάποιο άλλο σκοπό."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:359
-#, no-c-format
-msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+#: install-methods.xml:379
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:"
+msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:"
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εικόνα απλά εξάγετέ την απευθείας στο κλειδί "
"USB:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:363
+#: install-methods.xml:383
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:365
+#: install-methods.xml:385
#, no-c-format
msgid ""
"Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
@@ -624,14 +671,23 @@ msgstr ""
"<command>mac-fdisk</command> και εξάγετε την εικόνα κατευθείαν στο κλειδί:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:371
+#: install-methods.xml:391
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:373
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:393
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
+#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
+#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/"
+#| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will "
+#| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch="
+#| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO "
+#| "image (netinst or full CD/DVD) to it. Unmount the stick "
+#| "(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -639,8 +695,8 @@ msgid ""
"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now "
"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc"
"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst "
-"or full CD/DVD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</"
-"userinput>) and you are done."
+"or full CD; see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>) to it. Unmount the stick "
+"(<userinput>umount /mnt</userinput>) and you are done."
msgstr ""
"Μετά από αυτό, προσαρτήστε το κλειδί μνήμης USB <phrase arch="
"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</"
@@ -652,13 +708,13 @@ msgstr ""
"κλειδί (<userinput>umount /mnt</userinput>) και έχετε τελειώσει."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:390
+#: install-methods.xml:411
#, no-c-format
msgid "Manually copying files to the USB stick &mdash; the flexible way"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο κλειδί USB με το χέρι &mdash; ο ευέλικτος τρόπος"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:391
+#: install-methods.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -675,13 +731,13 @@ msgstr ""
"ενός DVD, σ' αυτό."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:406 install-methods.xml:528
+#: install-methods.xml:427
#, no-c-format
-msgid "Partitioning the USB stick"
-msgstr "Διαμέριση του κλειδιού USB"
+msgid "Partitioning and adding a boot loader"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:407
+#: install-methods.xml:428
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to set up the memory stick to use the first partition, "
@@ -691,19 +747,60 @@ msgstr ""
"το πρώτο τμήμα αντί ολόκληρης της συσκευής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:412
+#: install-methods.xml:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
+"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
+"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
+"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
+"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
+"configuration of the boot loader."
+msgstr ""
+"Για να ξεκινήσουμε τον πυρήνα αμέσως μετά την εκκίνηση από το κλειδί USB, θα "
+"βάλουμε έναν φορτωτή εκκίνησης στο κλειδί. Αν και οποιοσδήποτε φορτωτής "
+"εκκίνησης θα πρέπει να δουλεύει, είναι πιο βολικό να χρησιμοποιήσετε το "
+"<command>syslinux</command>, μιας και χρησιμοποιεί μια κατάτμηση FAT16 και "
+"μπορεί να επαναρρυθμιστεί με την απλή διόρθωση ενός αρχείου κειμένου. "
+"Οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει το σύστημα αρχείων FAT μπορεί να "
+"χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στη ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:443
#, no-c-format
msgid ""
+"First, you need to install the <classname>syslinux</classname> and "
+"<classname>mtools</classname> packages on your system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:448
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, "
+#| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have "
+#| "to do that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other "
+#| "partitioning tool to create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't "
+#| "forget to set the <quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </"
+#| "footnote>, install an MBR using: <informalexample><screen>\n"
+#| "# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
+#| "contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
+#| "the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+#| "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device "
+#| "name for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is "
+#| "contained in the <classname>dosfstools</classname> &debian; package."
+msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
"probably won't have to repartition or reformat the stick. If you have to do "
"that anyway, use <command>cfdisk</command> or any other partitioning tool to "
-"create a FAT16 partition<footnote> <para> Don't forget to set the "
-"<quote>bootable</quote> bootable flag. </para> </footnote>, install an MBR "
+"create a FAT16 partition now<footnote> <para> Don't forget to activate the "
+"<quote>bootable</quote> flag. </para> </footnote>, and then install an MBR "
"using: <informalexample><screen>\n"
-"# install-mbr /dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> The <command>install-mbr</command> command is "
-"contained in the <classname>mbr</classname> &debian; package. Then create "
-"the filesystem using: <informalexample><screen>\n"
+"# cat /usr/lib/syslinux/mbr/mbr.bin >/dev/<replaceable>sdX</replaceable>\n"
+"</screen></informalexample> Now create the filesystem using: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name "
"for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in "
@@ -729,31 +826,22 @@ msgstr ""
"περιέχεται στο πακέτο <classname>dosfstools</classname> του &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:436
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
-"boot loader on the stick. Although any boot loader should work, it's "
-"convenient to use <classname>syslinux</classname>, since it uses a FAT16 "
-"partition and can be reconfigured by just editing a text file. Any operating "
-"system which supports the FAT file system can be used to make changes to the "
-"configuration of the boot loader."
-msgstr ""
-"Για να ξεκινήσουμε τον πυρήνα αμέσως μετά την εκκίνηση από το κλειδί USB, θα "
-"βάλουμε έναν φορτωτή εκκίνησης στο κλειδί. Αν και οποιοσδήποτε φορτωτής "
-"εκκίνησης θα πρέπει να δουλεύει, είναι πιο βολικό να χρησιμοποιήσετε το "
-"<command>syslinux</command>, μιας και χρησιμοποιεί μια κατάτμηση FAT16 και "
-"μπορεί να επαναρρυθμιστεί με την απλή διόρθωση ενός αρχείου κειμένου. "
-"Οποιοδήποτε λειτουργικό σύστημα υποστηρίζει το σύστημα αρχείων FAT μπορεί να "
-"χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στη ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
-
-#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
-"stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
-"classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#: install-methods.xml:471
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB "
+#| "stick, install the <classname>syslinux</classname> and <classname>mtools</"
+#| "classname> packages on your system, and do: <informalexample><screen>\n"
+#| "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
+#| "</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct "
+#| "device name. The partition must not be mounted when starting "
+#| "<command>syslinux</command>. This procedure writes a boot sector to the "
+#| "partition and creates the file <filename>ldlinux.sys</filename> which "
+#| "contains the boot loader code."
+msgid ""
+"Having a correctly partitioned USB stick (now), you need to put "
+"<classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition with: "
+"<informalexample><screen>\n"
"# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n"
"</screen></informalexample> Again, take care that you use the correct device "
"name. The partition must not be mounted when starting <command>syslinux</"
@@ -774,25 +862,47 @@ msgstr ""
"εκκίνησης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:463 install-methods.xml:575
-#, no-c-format
-msgid "Adding the installer image"
+#: install-methods.xml:487
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Adding the installer image"
+msgid "Adding the installer files"
msgstr "Προσθήκη της εικόνας του εγκαταστάτη"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:464
+#: install-methods.xml:488
#, no-c-format
msgid ""
-"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</replaceable> /"
-"mnt</userinput>) and copy the following installer image files to the stick: "
-"<itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> or "
-"<filename>linux</filename> (kernel binary) </para></listitem> "
-"<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image) </"
-"para></listitem> </itemizedlist> You can choose between either the text-"
-"based or the graphical version of the installer. The latter can be found in "
-"the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you want to rename the files, "
-"please note that <classname>syslinux</classname> can only process DOS (8.3) "
-"file names."
+"There are two different installation variants to choose here: The hd-media "
+"variant needs an installation ISO file on the stick, to load installer "
+"modules and the base system from. The netboot installer however will load "
+"all that from a &debian; mirror."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:495
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
+#| "files to the stick: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</"
+#| "filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </para></"
+#| "listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+#| "ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+#| "either the text-based or the graphical version of the installer. The "
+#| "latter can be found in the <filename>gtk</filename> subdirectory. If you "
+#| "want to rename the files, please note that <classname>syslinux</"
+#| "classname> can only process DOS (8.3) file names."
+msgid ""
+"According to your choice, you have to download some installer files from the "
+"hd-media or netboot subdirectory of <ulink url=\"&url-debian-installer;images"
+"\">debian/dists/&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</"
+"ulink> on any &debian; mirror: <itemizedlist> <listitem><para> "
+"<filename>vmlinuz</filename> or <filename>linux</filename> (kernel binary) </"
+"para></listitem> <listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (initial "
+"ramdisk image) </para></listitem> </itemizedlist> You can choose between "
+"either the text-based version of the installer (the files can be found "
+"directly in hd-media or netboot) or the graphical version (look in the "
+"respective <filename>gtk</filename> subdirectories)."
msgstr ""
"Προσαρτήστε την κατάτμηση (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
"replaceable> /mnt</userinput>) και αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία του "
@@ -807,17 +917,43 @@ msgstr ""
"αρχείων(8.3) του DOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:488
-#, no-c-format
+#: install-methods.xml:519
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
+#| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
+#| "files to the stick:"
msgid ""
-"Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
-"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the "
-"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if "
-"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n"
+"Then mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) and copy the downloaded files to the root "
+"directory of the stick."
+msgstr ""
+"Προσαρτήστε την κατάτμηση (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
+"replaceable> /mnt</userinput>) και αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία εικόνων του "
+"εγκαταστάτη στο κλειδί:"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:525
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration "
+#| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change "
+#| "the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></"
+#| "quote> if you used a <filename>netboot</filename> image): "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
+#| "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
+#| "<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be "
+#| "appended as desired."
+msgid ""
+"Next you should create a text file named <filename>syslinux.cfg</filename> "
+"in the root directory of the stick as configuration file for syslinux, which "
+"at a bare minimum should contain the following line: "
+"<informalexample><screen>\n"
"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n"
-"</screen></informalexample> For the graphical installer you should add "
-"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended "
-"as desired."
+"</screen></informalexample> Change the name of the kernel binary to "
+"<quote><filename>linux</filename></quote> if you used files from "
+"<filename>netboot</filename>."
msgstr ""
"Στη συνέχεια θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα αρχείο ρυθμίσεων "
"<filename>syslinux.cfg</filename>, που θα πρέπει να περιέχει τουλάχιστον τις "
@@ -830,7 +966,16 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε και άλλες παραμέτρους σύμφωνα με τις επιθυμίες σας."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:500
+#: install-methods.xml:536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the graphical installer (from <filename>gtk</filename>) you should add "
+"<userinput>vga=788</userinput> at the end of the line. Other parameters can "
+"be appended as desired."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:542
#, no-c-format
msgid ""
"To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a "
@@ -840,16 +985,30 @@ msgstr ""
"προτρεπτικό εκκίνησης, προσθέστε μια γραμμή <userinput>prompt 1</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:505
+#: install-methods.xml:547
#, no-c-format
msgid ""
-"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
-"ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a "
-"netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be "
-"sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini."
-"iso</filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </"
-"footnote> onto the stick. When you are done, unmount the USB memory stick "
-"(<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+"If you used files from <filename>hd-media</filename>, you should now copy "
+"the ISO file of a &debian; installation image onto the stick. (For the "
+"<filename>netboot</filename> variant this is not needed.)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:553
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
+#| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
+#| "a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
+#| ">). Be sure to select one that fits. Note that the <quote>netboot "
+#| "<filename>mini.iso</filename></quote> image is not usable for this "
+#| "purpose. </para> </footnote> onto the stick. When you are done, unmount "
+#| "the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
+msgid ""
+"You can use either a netinst or a full CD/DVD image (see <xref linkend="
+"\"official-cdrom\"/>). Be sure to select one that fits on your stick. Note "
+"that the <quote>netboot <filename>mini.iso</filename></quote> image is not "
+"usable for this purpose."
msgstr ""
"Αν χρησιμοποιήσατε μια εικόνα <filename>hd-media</filename> θα πρέπει τώρα "
"να αντιγράψετε την εικόνα ISO του &debian; <footnote> <para> Μπορείτε να "
@@ -862,7 +1021,21 @@ msgstr ""
"userinput>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:529
+#: install-methods.xml:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
+"userinput>)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:573
+#, no-c-format
+msgid "Partitioning the USB stick"
+msgstr "Διαμέριση του κλειδιού USB"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:574
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -893,7 +1066,7 @@ msgstr ""
"στο πακέτο του &debian; <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
+#: install-methods.xml:591
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -910,7 +1083,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στην ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:555
+#: install-methods.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -947,8 +1120,14 @@ msgstr ""
"την εκκινήσει. Έχοντας κάνει όλα αυτά, ο υπόλοιπος χώρος του κλειδιού USB "
"μπορεί να προετοιμαστεί χρησιμοποιώντας τα συνηθισμένα εργαλεία του Unix."
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:620
+#, no-c-format
+msgid "Adding the installer image"
+msgstr "Προσθήκη της εικόνας του εγκαταστάτη"
+
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:576
+#: install-methods.xml:621
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /"
@@ -959,31 +1138,31 @@ msgstr ""
"εγκαταστάτη στο κλειδί:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:583
+#: install-methods.xml:628
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (εκετελέσιμο αρχείο πυρήνα)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:588
+#: install-methods.xml:633
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (εικόνα αρχικού δίσκου μνήμης ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:593
+#: install-methods.xml:638
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (αρχείο ρυθμίσεων του yaboot)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:598
+#: install-methods.xml:643
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (προαιρετικό μήνυμα εκκίνησης)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:605
+#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1020,7 +1199,7 @@ msgstr ""
"το μέγεθος της εικόνα ramdisk που χρησιμοποιείτε για την εκκίνηση."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the "
@@ -1042,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"userinput>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:643
+#: install-methods.xml:688
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Προετοιμασία των αρχείων για Εκκίνηση από Σκληρό Δίσκο"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:644
+#: install-methods.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1065,7 +1244,7 @@ msgstr ""
"ανάγκη ενός φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:652
+#: install-methods.xml:697
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1077,7 +1256,7 @@ msgstr ""
"των αφαιρέσιμων μέσων, όπως την εύρεση και εγγραφή εικόνων CD/DVD."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:658
+#: install-methods.xml:703
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1100,7 +1279,7 @@ msgstr ""
"MacOS και του Linux, και συγκεκριμένα τα αρχεία που κατεβάζετε."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:669
+#: install-methods.xml:714
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1112,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση από το σκληρό δίσκο."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:678
+#: install-methods.xml:723
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from Linux using <command>GRUB</command>"
msgstr ""
@@ -1120,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"<command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1131,7 +1310,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:686
+#: install-methods.xml:731
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, <command>GRUB</command> supports loading in memory not only "
@@ -1144,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"αρχείων από τον πυρήνα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:692
+#: install-methods.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location "
@@ -1155,19 +1334,19 @@ msgstr ""
"boot/newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:699
+#: install-methods.xml:744
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (αρχείο πυρήνα)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:704
+#: install-methods.xml:749
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (είδωλο δίσκου μνήμης)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:711
+#: install-methods.xml:756
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -1184,7 +1363,7 @@ msgstr ""
"με προσοχή."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:720
+#: install-methods.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
@@ -1204,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"δίκτυο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:728
+#: install-methods.xml:773
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1214,7 +1393,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:738
+#: install-methods.xml:783
#, no-c-format
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
@@ -1222,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"<command>loadlin</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:739
+#: install-methods.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to prepare your hard drive for booting the "
@@ -1233,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"<command>loadlin</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:744
+#: install-methods.xml:789
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following directories from a &debian; installation image to "
@@ -1243,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"&debian; στο <filename>c:\\</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:749
+#: install-methods.xml:794
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)"
@@ -1252,19 +1431,19 @@ msgstr ""
"εικόνα δίσκου μνήμης, ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:754
+#: install-methods.xml:799
#, no-c-format
msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)"
msgstr "<filename>/tools</filename> (εργαλείο loadlin)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:866
+#: install-methods.xml:911
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για δικτυακή εκκίνηση με TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:867
+#: install-methods.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1282,7 +1461,7 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένου μηχανήματός σας."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:875
+#: install-methods.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase "
@@ -1295,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή BOOTP</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:882
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1317,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"συστήματα μπορούν να ρυθμιστούν μόνο μέσω του πρωτοκόλλου αυτού."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1330,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:902
+#: install-methods.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1341,7 +1520,7 @@ msgstr ""
"classname> "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1356,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"SunOS 4.x, SunOS 5.x (δηλ. το Solaris), και GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:915
+#: install-methods.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. "
@@ -1371,13 +1550,13 @@ msgstr ""
"<classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:931
+#: install-methods.xml:976
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:932
+#: install-methods.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1397,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:944
+#: install-methods.xml:989
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the "
@@ -1423,13 +1602,13 @@ msgstr ""
"1)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:965
+#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:966
+#: install-methods.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-"
@@ -1443,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"ρυθμίσεων γι' αυτόν (δείτε το <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:1018
#, no-c-format
msgid ""
"option domain-name \"example.com\";\n"
@@ -1487,7 +1666,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:975
+#: install-methods.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -1506,7 +1685,7 @@ msgstr ""
"TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:985
+#: install-methods.xml:1030
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -1517,13 +1696,13 @@ msgstr ""
"server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:1038
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:994
+#: install-methods.xml:1039
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -1596,7 +1775,7 @@ msgstr ""
"\"tftp-images\"/> στη συνέχεια)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1004
+#: install-methods.xml:1049
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine uses UEFI to boot, you will have to specify a boot loader "
@@ -1606,7 +1785,7 @@ msgstr ""
"έναν φορτωτή εκκίνησης κατάλληλο για μηχανήματα με UEFI, για παράδειγμα"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:1008
+#: install-methods.xml:1053
#, no-c-format
msgid ""
"group {\n"
@@ -1628,13 +1807,13 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1021
+#: install-methods.xml:1066
#, no-c-format
msgid "Setting up a BOOTP server"
msgstr "Ρύθμιση ενός εξυπηρετητή BOOTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1022
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU "
@@ -1650,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"classname> και <classname>isc-dhcp-server</classname> αντίστοιχα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1030
+#: install-methods.xml:1075
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1716,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του μηχανήματος.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1063
+#: install-methods.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1741,13 +1920,13 @@ msgstr ""
"εντολή <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1082
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1083
+#: install-methods.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -1757,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"είναι ενεργοποιημένος ο <command>tftpd</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1088
+#: install-methods.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the "
@@ -1774,7 +1953,7 @@ msgstr ""
"μπορεί να αλλάξει με την επαναρύθμιση του πακέτου."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1097
+#: install-methods.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory "
@@ -1794,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"παραδείγματα ρυθμίσεων στην παρούσα ενότητα ανάλογα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1107
+#: install-methods.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should "
@@ -1812,7 +1991,7 @@ msgstr ""
"αφετηρίας για την διάγνωση της αιτίας τέτοιων σφαλμάτων."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1115
+#: install-methods.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is "
@@ -1845,13 +2024,13 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιεί ο TFTP server στο Linux."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1137
+#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1138
+#: install-methods.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -1869,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"αυτό σταθερά πρότυπα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1147
+#: install-methods.xml:1192
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -1885,37 +2064,37 @@ msgstr ""
"παρακάτω αρχεία από τον κατάλογο <filename>netboot/</filename>:"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1158
+#: install-methods.xml:1203
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1163
+#: install-methods.xml:1208
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1168
+#: install-methods.xml:1213
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1173
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1178
+#: install-methods.xml:1223
#, no-c-format
msgid "boot.msg"
msgstr "boot.msg"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1183
+#: install-methods.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1936,7 +2115,7 @@ msgstr ""
"<filename>/debian-installer/amd64/bootnetx64.efi</filename>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1193
+#: install-methods.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -1953,13 +2132,13 @@ msgstr ""
"το όνομα του αρχείου εκκίνησης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1205
+#: install-methods.xml:1250
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1206
+#: install-methods.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
@@ -1992,7 +2171,7 @@ msgstr ""
"προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1222
+#: install-methods.xml:1267
#, no-c-format
msgid ""
"If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</"
@@ -2006,7 +2185,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή tftp για να δείτε ποιο όνομα εικόνας ζητείται."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1229
+#: install-methods.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2021,13 +2200,13 @@ msgstr ""
"ψάχνει ο server TFTP."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1241
+#: install-methods.xml:1286
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2042,13 +2221,13 @@ msgstr ""
"userinput> στο αρχείο <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1349
+#: install-methods.xml:1394
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1350
+#: install-methods.xml:1395
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2066,13 +2245,13 @@ msgstr ""
"για αναλυτικότερες πληροφορίες."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1362
+#: install-methods.xml:1407
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer"
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του &debian; Installer "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1363
+#: install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2087,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1370
+#: install-methods.xml:1415
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2098,13 +2277,13 @@ msgstr ""
"στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1384
+#: install-methods.xml:1429
#, no-c-format
msgid "Verifying the integrity of installation files"
msgstr "Επαλήθευση της ακεραιότητας των αρχείων εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1386
+#: install-methods.xml:1431
#, no-c-format
msgid ""
"You can verify the integrity of downloaded files against checksums provided "
@@ -2119,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης. Επισκεφθείτε τις ακόλουθες τοποθεσίες:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1442
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2129,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"cd/\">αρχεία checksum για εικόνες CD</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1403
+#: install-methods.xml:1448
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2139,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"dvd/\">αρχεία checksum από εικόνες DVD</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1409
+#: install-methods.xml:1454
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"https://cdimage.debian.org/debian-cd/current/&architecture;/iso-"
@@ -2149,7 +2328,7 @@ msgstr ""
"bd/\">αρχεία checksum για εικόνες BD</ulink>,"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1415
+#: install-methods.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"http://http.us.debian.org/debian/dists/&releasename;/main/"
@@ -2161,7 +2340,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης</ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1423
+#: install-methods.xml:1468
#, no-c-format
msgid ""
"To compute the checksum of a downloaded installation file, use "
@@ -2183,7 +2362,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1436
+#: install-methods.xml:1481
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"&url-debian-cd-faq;\">Debian CD FAQ</ulink> has <ulink url="
@@ -2201,6 +2380,27 @@ msgstr ""
"επαληθεύσετε την ακεραιότητα των ίδιων των παραπάνω αρχείων checksum. "
#~ msgid ""
+#~ "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy "
+#~ "or unpack the firmware onto it. For example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημιουργήστε νια δεύτερη κατάτμηση FAT στο κλειδί μνήμης, προσαρτήστε την "
+#~ "κατάτμηση και αντιγράψτε ή αποσυμπιέστε το αρχείο firmware σε αυτήν. Για "
+#~ "παράδειγμα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+#~ msgstr ""
+#~ "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
+#~ "# cd /mnt\n"
+#~ "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
+#~ "# cd /\n"
+#~ "# umount /mnt"
+
+#~ msgid ""
#~ "Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
#~ "<command>GRUB</command>"
#~ msgstr ""