summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r--po/el/preparing.po120
1 files changed, 118 insertions, 2 deletions
diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po
index 71444e58b..d72c22a81 100644
--- a/po/el/preparing.po
+++ b/po/el/preparing.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-06-21 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-08 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-08 21:34+0200\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2291,6 +2291,19 @@ msgid ""
"Additionally, the upstream source code is available at <ulink url=\"http://"
"github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
msgstr ""
+"To πακέτο qemu-slof είναι, στην πραγματικότητα, ένα πακέτο από το οποίο"
+" εξαρτάται το πακέτο qemu-system-ppc "
+"(το οποίο παρέχει επίσης το εικονικό πακέτο qemu-system-ppc64), και μπορεί να"
+" εγκατασταθεί ή να επικαιροποιηθεί "
+" μέσω του εργαλείου <command>apt</command> σε διανομές βασισμένες στο Debian."
+" Με τον εξής τρόπο: <informalexample><screen>\n"
+"# apt install qemu-slof\n"
+"</screen></informalexample> Το SLOF μπορεί επίσης να εγκατασταθεί σε"
+" συστήματα με διανομές βασισμένες στο rpm, "
+"εφόσον δοθεί το κατάλληλο αποθετήριο ή το κατάλληλο πακέτο rpm. "
+"Επιπρόσθετα, ο upstream πηγαίος κώδικας είναι διαθέσιμος στον σύνδεσμο <ulink"
+" url=\"http://"
+"github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1382
@@ -2968,6 +2981,14 @@ msgid ""
"ee:12:34:56</quote>. After setting the value, the command <quote>saveenv</"
"quote> makes the assignment permanent."
msgstr ""
+"Σε συστήματα που χρησιμοποιούν το U-Boot ως υλισμικό συστήματος, η διεύθυνση"
+" MAC του ethernet "
+"τοποθετείται στην μεταβλητή περιβάλλοντος <quote>ethaddr</quote>. Μπορεί να"
+" ελεγχθεί στο προτρεπτικό εντολής "
+"του U-Boot με την εντολή <quote>printenv ethaddr</"
+"quote> και μπορεί να καθοριστεί με την εντολή <quote>setenv ethaddr ca:ff:"
+"ee:12:34:56</quote>. Αφού έχει ρυθμιστεί η τιμή, η εντολή <quote>saveenv</"
+"quote> κάνει την απόδοση αυτή μόνιμη."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1766
@@ -2986,6 +3007,16 @@ msgid ""
"afterwards without further output. These issues have been solved with newer "
"U-Boot versions from v2014.07 onwards."
msgstr ""
+"Σε μερικά συστήματα με παλιότερες εκδόσεις του U-Boot μπορεί να υπάρχουν"
+" προβλήματα με την "
+"κανονική μετεγκατάσταση του πυρήνα του Linux kernel, την αρχική εικόνα δίσκου"
+" μνήμης RAM ramdisk και το αντικείμενο "
+"του δέντρου-συσκευών (blob) στην μνήμη πριν τη διαδικασία εκκίνησης. Σ' αυτή"
+" την περίπτωση, το U-Boot εμφανίζει το μήνυμα "
+"<quote>Starting kernel ...</quote>, αλλά το σύστημα \"παγώνει\", στη"
+" συνέχεια, χωρίς να παράγει κάποια έξοδο. Τα ζητήματα αυτά "
+"έχουν επιλυθεί με νεώτερες εκδόσεις του U-Boot ξεκινώντας από την έκδοση"
+" v2014.07 και μετά."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1776
@@ -3001,6 +3032,20 @@ msgid ""
"running the command <quote>env default bootm_size; saveenv</quote> at the U-"
"Boot prompt."
msgstr ""
+"Αν το σύστημα είχε αρχικά χρησιμοποιήσει μια έκδοση του U-Boot παλιότερη από"
+" την έκδοση v2014.07 "
+"και έχει αναβαθμιστεί σε μια νεώτερη έκδοση αργότερα, τπ πρόβλημα ίσως"
+" εμφανιστεί ακόμα και μετά "
+"την αναβάθμιση του U-Boot. Η αναβάθμιση του U-Boot δεν τροποποιεί, συνήθως,"
+" τις υπάρχουσες μεταβλητές "
+"περιβάλλοντος του U-Boot και η διόρθωση του προβλήματος απαιτεί τον καθορισμό"
+" μιας επιπρόσθετης μεταβλητής "
+"(bootm_size), κάτι που το U-Boot κάνει αυτόματα μόνο σε \"φρέσκιες\""
+" εγκαταστάσεις χωρίς προηγούμενα δεδομένα "
+"περιβάλλοντος. Είναι δυνατόν να ρυθμίσετε την μεταβλητή bootm_size με το χέρι"
+" ώστα να είναι η νέα προκαθορισμένη τιμή "
+"του U-Boot εκτελώντας την εντολή <quote>env default bootm_size; saveenv<"
+"/quote> στο προτρεπτικό του U-Boot."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1787
@@ -3051,6 +3096,17 @@ msgid ""
"old PC BIOS without being fully backwards-compatible and there are already a "
"lot of systems with UEFI but without CSM."
msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή τα περισσότερα συστήματα Η/Υ που χρησιμοποιούν UEFI έχουν"
+" επίσης ένα άρθρωμα αποκαλούμενο "
+"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM) στο υλισμικό, που παρέχει"
+" τις ίδιες ακριβώς διεπαφές "
+"σε ένα Λειτουργικό Σύστημα όπως ένα κλασσικό PC BIOS,έτσι ώστε λογισμικό που"
+" είναι γραμμένο για το κλασσικό "
+"PC BIOS να μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς αλλαγές. Παρ' όλα αυτά, το UEFI"
+" στοχεύει στο να αντικαταστήσει μια μέρα "
+"εντελώς το παλιό PC BIOS χωρίς να είναι πλήρως συμβατό προς-τα-πίσω και"
+" υπάρχουν ήδη πολλά συστήματα με UEFI "
+"αλλά χωρίς το CSM."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1814
@@ -3074,6 +3130,41 @@ msgid ""
"and in which format it has to be. This means that different bootloaders are "
"needed for each system."
msgstr ""
+"Σε συστήματα με UEFI υπάρχουν μερικά πράγματα που θα πρέπει να λάβετε υπόψιν"
+" όταν "
+"εγκαθιστάτε ένα λειτουργικό σύστημα. Ο τρόπος με τον οποίο το υλισμικό"
+" φορτώνει "
+"ένα ΛΣ είναι θεμελιωδώς διαφορετικός ανάμεσα στο κλασσικό BIOS (ή το UEFI σε "
+"κατάσταση συμβατότητας CSM) και στο αυθεντικό UEFI. Μια μείζονα διαφορά είναι"
+" ο "
+"τρόπος που οι κατατμήσεις του σκληρού δίσκου καταγράφονται στον σκληρό δίσκο. "
+"Ενώ το κλασσικό BIOS και το UEFI κατάσταση CSM χρησιμοποιούν έναν πίνακα"
+" κατατμήσεων "
+"τύπου DOS, το αυθεντικό UEFI χρησιμοποιεί ένα διαφορετικό σχήμα διαμέρισης"
+" που "
+"ονομάζεται <quote>GUID Partition Table</quote> (GPT). Σε έναν μοναδικό δίσκο,"
+" για όλες "
+"τις περιπτώσεις πρακτικά, μόνο ένα από τα δύο αυτά σχήματα μπορούν να"
+" χρησιμοποιηθούν "
+"και στην περίπτωση μιας διαμόρφωσης με πολλαπλές επιλογές εκκίνησης με"
+" διαφορετικά "
+"λειτουργικά συστήματα σε έναν δίσκο, όλα αυτά θα πρέπει, συνεπώς, να"
+" χρησιμοποιούν "
+"τον ίδιο τύπο πίνακα διαμέρισης. Εκκίνηση από έναν δίσκο με GPT είναι εφικτή"
+" μόνο στην "
+"κατάσταση αυθεντικού UEFI, αλλά η χρήση του GPT γίνεται όλο και πιο συχνή με"
+" την "
+"αύξηση του μεγέθους των σκληρών δίσκων, επειδή ο κλασσικός πίνακας διαμέρισης"
+" DOS "
+"να μην μπορεί να χειριστεί δίσκους με μέγεθος μεγαλύτερο από 2 Terabyte ενώ"
+" το "
+"GPT επιτρέπει για πολύ μεγαλύτερους δίσκους. Ή άλλη σημαντική διαφορά μεταξύ"
+" του BIOS "
+"(ή του UEFI σε κατάσταση CSM) και το αυθεντικό UEFI είναι η τοποθεσία στην"
+" οποία αποθηκεύεται "
+"ο κώδικας εκκίνησης και η μορφοποίηση την οποία πρέπει να έχει Αυτό σημαίνει"
+" ότι θα πρέπει "
+"για κάθε σύστημα να χρησιμοποιούνται διαφορετικούς φορτωτές εκκίνησης."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1834
@@ -3140,6 +3231,31 @@ msgid ""
"Therefore in a dual boot setup, to avoid filesystem corruption the "
"<quote>fast boot</quote> feature has to be disabled within Windows."
msgstr ""
+"Το ΛΣ Windows 8 έχει ένα γνώρισμα που λέγεται <quote>fast boot</quote> για τη"
+" μείωση του "
+"χρόνου εκκίνησης του συστήματος. Από τεχνική άποψη, όταν αυτό το γνώρισμα"
+" είναι ενεργοποιημένο, "
+"το ΛΣ Windows 8 δεν εκτελεί έναν πραγματικό τερματισμό του συστήματος και, "
+"στη συνέχεια, μια πραγματική \"εν ψυχρώ\" εκκίνηση όταν δοθεί η εντολή"
+" τερματισμού, αλλά, "
+"αντί γι' αυτό, εκτελεί κάτι που προσομοιάζει με μια μερική αναστολή στον"
+" δίσκο για να μειώσει "
+"τον χρόνο <quote>εκκίνησης</quote>. Στον βαθμό που το ΛΣ Windows 8 είναι το"
+" μοναδικό ΛΣ στο μηχάνημα "
+"αυτό δεν δημιουργεί προβλήματα, αλλά μπορεί να οδηγήσει σε προβλήματα και"
+" απώλεια δεδομένων αν έχετε "
+"μια διαμόρφωση διπλής εκκίνησης στην οποία ένα άλλο ΛΣ έχει πρόσβαση στα ίδια"
+" συστήματα αρχείων "
+"με το ΛΣ Windows 8. Σ' αυτή την περίπτωση η πραγματική κατάσταση του"
+" συστήματος αρχείων μπορεί να "
+"διαφέρει από αυτήν που το ΛΣ Windows 8 πιστεύει ότι είναι μετά την <quote"
+">εκκίνηση</quote> και αυτό "
+"θα μπορούσε να προκαλέσει αλλοίωση στο σύστημα αρχείων σε μια περαιτέρω"
+" εγγραφή στο σύστημα αρχείων."
+"Συνεπώς, σε μια διαμόρφωση διπλής εκκίνησης, για να αποφύγετε μια τέτοια"
+" αλλοίωση του "
+"συστήματος αρχείων, το γνώρισμα <quote>fast boot</quote> θα πρέπει να"
+" απενεργοποιηθεί μέσα στο ΛΣ Windows."
#. Tag: para
#: preparing.xml:1889