diff options
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r-- | po/el/boot-installer.po | 11 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/install-methods.po | 40 |
2 files changed, 12 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po index ed8a77374..ff324687a 100644 --- a/po/el/boot-installer.po +++ b/po/el/boot-installer.po @@ -3853,15 +3853,12 @@ msgstr "" "δείτε στην περίπτωση που ο πυρήνας \"κρέμασε\". Περιγράψτε τα βήματα που " "ακολουθήσατε και τα οποία έφεραν το σύστημα στην προβληματική κατάσταση." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from Windows" #~ msgstr "Εκκίνηση από Windowse" -#, no-c-format #~ msgid "To start the installer from Windows, you can either" #~ msgstr "Για να ξεκινήσετε τον εγκαταστάτη από τα Windows, μπορείτε είτε να" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom" #~ "\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -3871,7 +3868,6 @@ msgstr "" #~ "\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> ή <xref linkend=" #~ "\"boot-usb-files\"/></phrase> ή" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "download a standalone Windows executable, which is available as <ulink " #~ "url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/win32-loader.exe</" @@ -3881,7 +3877,6 @@ msgstr "" #~ "διαθέσιμο ως <ulink url=\"&win32-loader-exe;\">tools/win32-loader/stable/" #~ "win32-loader.exe</ulink> στους καθρέφτες του &debian;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you use optical installation media, a pre-installation program should " #~ "be launched automatically when you insert the disc. In case Windows does " @@ -3896,7 +3891,6 @@ msgstr "" #~ "πρόγραμμα με το χέρι, πηγαινοντας στη συσκευή και τρέχοντας την εντολή " #~ "<command>setup.exe</command>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "After the program has been started, a few preliminary questions will be " #~ "asked and the system will be prepared to reboot into the &debian-gnu; " @@ -3906,11 +3900,9 @@ msgstr "" #~ "ερωτήσεις και το σύστημα θα προετοιμαστεί για επανεκκίνηση στον " #~ "εγκαταστάτη του &debian-gnu;." -#, no-c-format #~ msgid "Booting from DOS using loadlin" #~ msgstr "Εκκίνηση από το DOS με loadlin" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a " #~ "recovery or diagnostic disk." @@ -3918,7 +3910,6 @@ msgstr "" #~ "Εκκινήσετε στο DOS (όχι στα Windows). Για να το κάνετε αυτό, ξεκινήστε " #~ "για παράδειγμα από έναν δίσκο ανάκτησης ή διαγνωστικών." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-" #~ "ROM drive, e.g. <informalexample><screen>\n" @@ -3935,7 +3926,6 @@ msgstr "" #~ "ενότητα <xref linkend=\"files-loadlin\"/>, και αλλάξτε την τρέχουσα " #~ "συσκευή σε αυτήν του δίσκου αν είναι απαραίτητο." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., " #~ "<informalexample><screen>\n" @@ -3958,7 +3948,6 @@ msgstr "" #~ "bat</command>. Ο πυρήνας θα φορτωθεί και θα ξεκινήσει το σύστημα " #~ "εγκατάστασης." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And " #~ "there is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-" diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po index 702cad933..5aa280701 100644 --- a/po/el/install-methods.po +++ b/po/el/install-methods.po @@ -1378,7 +1378,6 @@ msgstr "" "αυτοματοποίηση της παραπάνω διαδικασίας), καθώς και οδηγίες, για το πώς να " "επαληθεύσετε την ακεραιότητα των ίδιων των παραπάνω αρχείων checksum. " -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, " #~ "you can download the &netboot-mini-iso; image from the <filename>netboot</" @@ -1390,7 +1389,6 @@ msgstr "" #~ "κατάλογο<filename>netboot</filename> (στην τοποθεσία που αναφέρεται στην " #~ "ενότητα <xref linkend=\"where-files\"/>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Simply writing the installation image to USB like this should work fine " #~ "for most users. The other options below are more complex, mainly for " @@ -1401,7 +1399,6 @@ msgstr "" #~ "που ακολουθούν είναι πιο πολύπλοκες, και απευθύνονται κυρίως σε ανθρώπους " #~ "με εξειδικευμένες ανάγκες." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so " #~ "it may be worth considering using the free space to hold firmware files " @@ -1416,7 +1413,7 @@ msgstr "" #~ "αν έχετε στη διάθεσή σας μόνο ένα κλειδί ή θέλετε απλά να έχετε ό,τι " #~ "χρειάζεστε σε μια μοναδική συσκευή." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB " #~| "stick. In this case the second partition doesn't have to be created as, " @@ -1434,11 +1431,10 @@ msgstr "" #~ "Αφαιρώντας και ξανασυνδέοντας το κλειδί USB θα κάνει ορατές και τις δυο " #~ "κατατμήσεις." -#, no-c-format #~ msgid "Manually copying files to the USB stick" #~ msgstr "Αντιγραφή αρχείων στο κλειδί USB με το χέρι" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " #~| "installer files, and also an installation image to it. Note that the USB " @@ -1457,7 +1453,7 @@ msgstr "" #~ "τουλάχιστον 1 GB (μικρότερες διαμορφώσεις είναι δυνατές αν ακολουθήσετε " #~ "τις οδηγίες στην ενότητα <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "There is an all-in-one file &hdmedia-boot-img; which contains all the " #~| "installer files (including the kernel) <phrase arch=\"x86\">as well as " @@ -1475,7 +1471,6 @@ msgstr "" #~ "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">καθώς και το <classname>yaboot</" #~ "classname> και το αρχείο των ρυθμίσεών του</phrase>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that, although convenient, this method does have one major " #~ "disadvantage: the logical size of the device will be limited to 1 GB, " @@ -1490,18 +1485,17 @@ msgstr "" #~ "αρχείων σ' αυτό για να επανακτήσετε την πλήρη χωρητικότητά του αν " #~ "θελήσετε να το χρησιμοποιήσετε για κάποιο άλλο σκοπό." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" #~ msgid "Simply extract this image directly to your USB stick:" #~ msgstr "" #~ "Για να χρησιμοποιήσετε αυτή την εικόνα απλά εξάγετέ την απευθείας στο " #~ "κλειδί USB:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" #~| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" @@ -1530,12 +1524,10 @@ msgstr "" #~ "εικόνα ISO του &debian; (netinst ή ένα πλήρες CD/DVD). Αποπροσαρτήστε το " #~ "κλειδί (<userinput>umount /mnt</userinput>) και έχετε τελειώσει." -#, no-c-format #~ msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" #~ msgstr "" #~ "Αντιγραφή αρχείων στο κλειδί USB με το χέρι — ο ευέλικτος τρόπος" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " #~ "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1550,7 +1542,6 @@ msgstr "" #~ "αρκετά μεγάλη — έχετε τη δυνατότητα να αντιγράψετε μια ολόκληρη " #~ "εικόνα ISO CD, ακόμα και ενός DVD, σ' αυτό." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " #~ "instead of the entire device." @@ -1558,7 +1549,6 @@ msgstr "" #~ "Θα δείξουμε πώς μπορείτε να ρυθμίσετε το stick μνήμης ώστε να " #~ "χρησιμοποιήσει το πρώτο τμήμα αντί ολόκληρης της συσκευής." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. Although any boot loader should work, " @@ -1576,7 +1566,7 @@ msgstr "" #~ "αρχείων FAT μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στη ρύθμιση " #~ "του φορτωτή εκκίνησης." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " #~| "you probably won't have to repartition or reformat the stick. If you " @@ -1627,7 +1617,7 @@ msgstr "" #~ "command> περιέχεται στο πακέτο <classname>dosfstools</classname> του " #~ "&debian;." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your " #~| "USB stick, install the <classname>syslinux</classname> and " @@ -1662,12 +1652,12 @@ msgstr "" #~ "<filename>ldlinux.sys</filename> που περιέχει τον κώδικα του φορτωτή " #~ "εκκίνησης." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Adding the installer image" #~ msgid "Adding the installer files" #~ msgstr "Προσθήκη της εικόνας του εγκαταστάτη" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1704,7 +1694,7 @@ msgstr "" #~ "παρακαλώ σημειώστε ότι το <classname>syslinux</classname> μπορεί να " #~ "διαχειριστεί μόνο ονόματα αρχείων(8.3) του DOS." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #~| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1718,7 +1708,7 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) και αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία εικόνων " #~ "του εγκαταστάτη στο κλειδί:" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " #~| "file, which at a bare minimum should contain the following line (change " @@ -1749,7 +1739,6 @@ msgstr "" #~ "προσθέσετε τις παραμέτρους <userinput>vga=788</userinput> στη γραμμή. " #~ "Μπορείτε να προσθέσετε και άλλες παραμέτρους σύμφωνα με τις επιθυμίες σας." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " #~ "<userinput>prompt 1</userinput> line." @@ -1758,7 +1747,7 @@ msgstr "" #~ "προτρεπτικό εκκίνησης, προσθέστε μια γραμμή <userinput>prompt 1</" #~ "userinput>." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #~| "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -1783,14 +1772,12 @@ msgstr "" #~ "footnote>στο κλειδί. Όταν τελειώσετε, αποπροσαρτήστε το κλειδί μνήμης USB " #~ "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" #~ msgstr "" #~ "Εκκίνηση του εγκαταστάτη στον σκληρό δίσκο από DOS με χρήση του " #~ "<command>loadlin</command>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " #~ "installer from DOS using <command>loadlin</command>." @@ -1799,7 +1786,6 @@ msgstr "" #~ "εκκινήσετε τον εγκαταστάτη από περιβάλλον DOS χρησιμοποιώντας το " #~ "<command>loadlin</command>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Copy the following directories from a &debian; installation image to " #~ "<filename>c:\\</filename>." @@ -1807,14 +1793,12 @@ msgstr "" #~ "Αντιγράψτε τους ακόλοθους καταλόγους από την εικόνα εγκατάστασης του " #~ "&debian; στο <filename>c:\\</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" #~ msgstr "" #~ "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (εκτελέσιμο αρχείο του πυρήνα και " #~ "εικόνα δίσκου μνήμης, ramdisk)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" #~ msgstr "<filename>/tools</filename> (εργαλείο loadlin)" |