diff options
Diffstat (limited to 'po/el')
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/preseed.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/using-d-i.po | 110 | ||||
-rw-r--r-- | po/el/welcome.po | 104 |
4 files changed, 206 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 52e9bb702..cdd80a386 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -1150,13 +1150,6 @@ msgstr "Orion5x" #. Tag: para #: hardware.xml:699 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " -#| "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " -#| "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " -#| "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based " -#| "devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</" -#| "ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " @@ -1164,14 +1157,12 @@ msgid "" "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: " "<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>." msgstr "" -"Το Orion είναι ένα σύστημα system-on-chip (SoC) από την Marvell που" -" ενσωματώνει μια CPU ARM, " -"Ethernet, SATA, USB, και άλλες λειτουργικότητες σε ένα τσιπ. Υπάρχουν πολλές" -" συσκευές " -"τύπου NAS (Network Attached Storage) στην αγορά που βασίζονται στο τσιπ" -"Orion. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη στιγμή τις ακόλουθες, βασισμένες στο" -" Orion, συσκευές: " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>." +"Το Orion είναι ένα σύστημα system-on-chip (SoC) από την Marvell που " +"ενσωματώνει μια CPU ARM, Ethernet, SATA, USB, και άλλες λειτουργικότητες σε " +"ένα τσιπ. Υπάρχουν πολλές συσκευές τύπου NAS (Network Attached Storage) " +"στην αγορά που βασίζονται στο τσιπOrion. Το &debian; υποστηρίζει αυτή τη " +"στιγμή τις ακόλουθες, βασισμένες στο Orion, συσκευές: <ulink url=\"&url-arm-" +"cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>." #. Tag: term #: hardware.xml:712 @@ -1193,7 +1184,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: hardware.xml:726 #, no-c-format -#| msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgid "Devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" "Συσκευές που δεν υποστηρίζονται πλέον από την αρχιτεκτονική Debian/armel" @@ -1206,11 +1196,9 @@ msgid "" "&debian; 11, since the Linux kernel for them can no longer being built, due " "to hardware limitations." msgstr "" -"Η υποστήριξη για όλα τα μοντέλα QNAP Turbo Station (TS-xxx) έχει αφαιρεθεί" -" από το" -"&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux για αυτά δεν μπορεί πλέον να" -" μεταγλωττιστεί εξαιτίας " -"περιορισμών στο υλικό." +"Η υποστήριξη για όλα τα μοντέλα QNAP Turbo Station (TS-xxx) έχει αφαιρεθεί " +"από το&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux για αυτά δεν μπορεί πλέον να " +"μεταγλωττιστεί εξαιτίας περιορισμών στο υλικό." #. Tag: para #: hardware.xml:743 @@ -1220,10 +1208,9 @@ msgid "" "the Linux kernel for it can no longer being built, due to hardware " "limitations." msgstr "" -"Η υποστήριξη για το σύστημα HP Media Vault mv2120 έχει αφαιρεθεί από το" -" &debian; 11, καθώς " -"ο πυρήνας του Linux δεν μπορεί πλέον να μεταγλωττιστεί εξαιτίας περιορισμών" -" στο υλικό." +"Η υποστήριξη για το σύστημα HP Media Vault mv2120 έχει αφαιρεθεί από το " +"&debian; 11, καθώς ο πυρήνας του Linux δεν μπορεί πλέον να μεταγλωττιστεί " +"εξαιτίας περιορισμών στο υλικό." #. Tag: sect2 #: hardware.xml:751 @@ -1234,11 +1221,10 @@ msgid "" "information#no-longer-supported-hardware\">the Release Notes for &debian; " "11</ulink>." msgstr "" -"Ίσως μπορέσετε να διατηρήσετε τα παραπάνω αναφερόμενα συστήματα για κάποιο" -" χρονικό διάστημα, δείτε τις " -"<ulink url=\"https://www.debian.org/releases/bullseye/armel/release-notes/ch-" -"information#no-longer-supported-hardware\">Σημειωεις της Έκδοσης &debian; " -"11</ulink>." +"Ίσως μπορέσετε να διατηρήσετε τα παραπάνω αναφερόμενα συστήματα για κάποιο " +"χρονικό διάστημα, δείτε τις <ulink url=\"https://www.debian.org/releases/" +"bullseye/armel/release-notes/ch-information#no-longer-supported-hardware" +"\">Σημειωεις της Έκδοσης &debian; 11</ulink>." #. Tag: title #: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 @@ -2566,15 +2552,6 @@ msgstr "Υποστήριξη Υλικού Γραφικών" #. Tag: para #: hardware.xml:1627 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " -#| "underlying support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic " -#| "framebuffer graphics is provided by the kernel, whilst desktop " -#| "environments use X11. Whether advanced graphics card features such as 3D-" -#| "hardware acceleration or hardware-accelerated video are available, " -#| "depends on the actual graphics hardware used in the system and in some " -#| "cases on the installation of additional <quote>firmware</quote> images " -#| "(see <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)." msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " "support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic framebuffer " @@ -2586,17 +2563,15 @@ msgid "" "firmware\"/>)." msgstr "" "Η υποστήριξη του &debian; για γραφικές διεπαφές καθορίζεται από την " -"υποκείμενη υποστήριξη που βρίσκεται στο σύστημα X11 του X.Org και στον" -" πυρήνα. " -"Στοιχειώδη γραφικά framebuffer παρέχονται από τον πυρήνα, ενώ τα " +"υποκείμενη υποστήριξη που βρίσκεται στο σύστημα X11 του X.Org και στον " +"πυρήνα. Στοιχειώδη γραφικά framebuffer παρέχονται από τον πυρήνα, ενώ τα " "περιβάλλοντα επιφάνειας εργασίας χρησιμοποιούν το σύστημα X11. Το αν είναι " "διαθέσιμα άλλα προχωρημένα χαρακτηριστικά γραφικών καρτών όπως η " "τρισδιάστατη επιτάχυνση από το υλικό ή η επιτάχυνση εικόνας από το υλικό " "(hardware-accelerated video), εξαρτάται από την συγκεκριμένη κάρτα γραφικών " -"που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε μερικές περιπτώσεις από την" -" εγκατάσταση " -"επιπρόσθετων blobs <quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref" -" linkend=\"hardware-firmware\"/>)." +"που χρησιμοποιείται στο σύστημα και σε μερικές περιπτώσεις από την " +"εγκατάσταση επιπρόσθετων blobs <quote>υλισμικού</quote> (δείτε το <xref " +"linkend=\"hardware-firmware\"/>)." #. Tag: para #: hardware.xml:1639 @@ -2610,13 +2585,11 @@ msgid "" "support." msgstr "" "Στα σύγχρονα PC, μια οθόνη γραφικών συνήθως δουλεύει αμέσως. Για αρκετά είδη " -"υλικού η επιτάχυνση 3D επίσης δουλεύει απευθείας, αλλά υπάρχουν ακόμα μερικά" -" είδη " -"υλικού που χρειάζονται δυαδικά blobs υλισμικού για να λειτουργήσουν καλά. Σε" -" μερικές " -"περιπτώσεις υπάρχουν αναφορές για υλικό για το οποίο χρειάστηκε η εγκατάσταση" -" επιπλέον " -"υλισμικού για κάρτες γραφικών ακόμα και για τη βασική υποστήριξη των γραφικών." +"υλικού η επιτάχυνση 3D επίσης δουλεύει απευθείας, αλλά υπάρχουν ακόμα μερικά " +"είδη υλικού που χρειάζονται δυαδικά blobs υλισμικού για να λειτουργήσουν " +"καλά. Σε μερικές περιπτώσεις υπάρχουν αναφορές για υλικό για το οποίο " +"χρειάστηκε η εγκατάσταση επιπλέον υλισμικού για κάρτες γραφικών ακόμα και " +"για τη βασική υποστήριξη των γραφικών." #. Tag: para #: hardware.xml:1649 @@ -3097,16 +3070,6 @@ msgstr "Συσκευές που απαιτούν firmware" #. Tag: para #: hardware.xml:1946 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " -#| "so-called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</" -#| "firstterm> to be loaded into the device before it can become operational. " -#| "This is most common for network interface cards (especially wireless " -#| "NICs), but for example some USB devices and even some hard disk " -#| "controllers also require firmware. With many graphics cards, basic " -#| "functionality is available without additional firmware, but the use of " -#| "advanced features requires an appropriate firmware file to be installed " -#| "in the system." msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" "called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> " @@ -3115,14 +3078,13 @@ msgid "" "example some USB devices and even some hard disk controllers also require " "firmware." msgstr "" -"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, κάποια είδη υλικού" -" απαιτούν " -"επίσης την φόρτωση στη συσκευή λεγόμενου <firstterm>υλισμικού (firmware)</" -"firstterm> ή <firstterm>μικροκώδικα (microcode)</firstterm> πριν αυτή " -"μπορέσει να γίνει λειτουργική. Αυτό είναι πιο συνηθισμένο με κάρτες διεπαφής " -"δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες NIC) αλλά, για παράδειγμα, και κάποιες συσκευές" -" USB " -"ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης firmware. " +"Εκτός από την διαθεσιμότητα κάποιου οδηγού της συσκευής, κάποια είδη υλικού " +"απαιτούν επίσης την φόρτωση στη συσκευή λεγόμενου <firstterm>υλισμικού " +"(firmware)</firstterm> ή <firstterm>μικροκώδικα (microcode)</firstterm> πριν " +"αυτή μπορέσει να γίνει λειτουργική. Αυτό είναι πιο συνηθισμένο με κάρτες " +"διεπαφής δικτύου (ιδιαίτερα ασύρματες NIC) αλλά, για παράδειγμα, και κάποιες " +"συσκευές USB ακόμα και κάποιοι ελεγκτές σκληρών δίσκων απαιτούν επίσης " +"firmware. " #. Tag: para #: hardware.xml:1954 @@ -3137,14 +3099,11 @@ msgid "" "installed-system\"/>)." msgstr "" "Με πολλές κάρτες γραφικών, η βασική λειτουργικότητα είναι διαθέσιμη χωρίς " -"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την" -" εγκατάσταση ενός " -"κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές περιπτώσεις, μια" -" πετυχημένη εγκατάσταση " -"μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα" -" με την " -"επανεκκίνηση στο εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να" -" δοκιμαστούν κάποιες λύσεις " +"επιπλέον υλισμικό, αλλά η χρήση προχωρημένων γνωρισμάτων απαιτεί την " +"εγκατάσταση ενός κατάλληλου αρχείου υλισμικού στο σύστημα. Σε μερικές " +"περιπτώσεις, μια πετυχημένη εγκατάσταση μπορεί και πάλι να καταλήξει σε μια " +"μαύρη οθόνη ή σε μια παραμορφωμένη εικόνα με την επανεκκίνηση στο " +"εγκατεστημένο σύστημα. Αν συμβεί αυτό, μπορούν να δοκιμαστούν κάποιες λύσεις " "για την είσοδο έτσι κι αλλιώς στο σύστημα (δείτε <xref linkend=\"completing-" "installed-system\"/>)." diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po index 26f10fb4c..2f17821cb 100644 --- a/po/el/preseed.po +++ b/po/el/preseed.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-04-14 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-28 14:03+0300\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: debian-l10n-greek@lists.debian.org\n" @@ -2840,8 +2840,45 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1067 -#, no-c-format -msgid "" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" +#| "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" +#| "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" +#| "# Uncomment this if you don't want to use a network mirror.\n" +#| "#d-i apt-setup/use_mirror boolean false\n" +#| "# Select which update services to use; define the mirrors to be used.\n" +#| "# Values shown below are the normal defaults.\n" +#| "#d-i apt-setup/services-select multiselect security, updates\n" +#| "#d-i apt-setup/security_host string security.debian.org\n" +#| "\n" +#| "# Additional repositories, local[0-9] available\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/repository string \\\n" +#| "# http://local.server/debian stable main\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/comment string local server\n" +#| "# Enable deb-src lines\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/source boolean true\n" +#| "# URL to the public key of the local repository; you must provide a key " +#| "or\n" +#| "# apt will complain about the unauthenticated repository and so the\n" +#| "# sources.list line will be left commented out.\n" +#| "#d-i apt-setup/local0/key string http://local.server/key\n" +#| "# If the provided key file ends in \".asc\" the key file needs to be an\n" +#| "# ASCII-armoured PGP key, if it ends in \".gpg\" it needs to use the\n" +#| "# \"GPG key public keyring\" format, the \"keybox database\" format is\n" +#| "# currently not supported.\n" +#| "\n" +#| "# By default the installer requires that repositories be authenticated\n" +#| "# using a known gpg key. This setting can be used to disable that\n" +#| "# authentication. Warning: Insecure, not recommended.\n" +#| "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true\n" +#| "\n" +#| "# Uncomment this to add multiarch configuration for i386\n" +#| "#d-i apt-setup/multiarch string i386" +msgid "" +"# Choose, if you want to scan additional installation media\n" +"# (default: false).\n" +"d-i apt-setup/cdrom/set-first boolean false\n" "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" "#d-i apt-setup/non-free boolean true\n" "#d-i apt-setup/contrib boolean true\n" diff --git a/po/el/using-d-i.po b/po/el/using-d-i.po index 02317ac14..6f9d4754a 100644 --- a/po/el/using-d-i.po +++ b/po/el/using-d-i.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-29 00:46+0300\n" "Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -4456,20 +4456,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you " -#| "want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</" -#| "quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</" -#| "quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the " -#| "installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It " -#| "can be run at any time after installation to install more packages (or " -#| "remove them), or you can use a more fine-grained tool such as " -#| "<command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single " -#| "package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude " -#| "install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where " -#| "<replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are " -#| "looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> " -#| "lists the space requirements for the available tasks." msgid "" "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want " "to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, " @@ -4576,19 +4562,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " -#| "server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</" -#| "classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>." msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " "server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</" "classname>." msgstr "" "Τα διάφορα καθήκοντα για έναν εξυπηρετητή θα εγκαταστήσουν, λίγο-πολύ, " -"λογισμικό ως εξής: εξυπηρετητής Ιστού: <classname>apache2</classname>·" -" εξυπηρετητής SSH: " -"<classname>openssh</classname>." +"λογισμικό ως εξής: εξυπηρετητής Ιστού: <classname>apache2</classname>· " +"εξυπηρετητής SSH: <classname>openssh</classname>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2606 @@ -6040,7 +6021,6 @@ msgstr "" #. Tag: title #: using-d-i.xml:3511 #, no-c-format -#| msgid "Firmware and the Installed System" msgid "Completing the Installed System" msgstr "Ολοκλήρωση του εγκατεστημένου συστήματος" @@ -6069,10 +6049,9 @@ msgid "" "Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This " "might help boot into a <quote>fallback graphics</quote> mode." msgstr "" -"Περάστε την επιλογή <code>nomodeset</code> στη γραμμή εντολών του πυρήνα." -" Αυτό ίσως " -"βοηθήσει στην εκκίνηση σε μια <quote>εφεδρική (fallback) κατάσταση γραφικών<" -"/quote>." +"Περάστε την επιλογή <code>nomodeset</code> στη γραμμή εντολών του πυρήνα. " +"Αυτό ίσως βοηθήσει στην εκκίνηση σε μια <quote>εφεδρική (fallback) κατάσταση " +"γραφικών</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3530 @@ -6082,11 +6061,10 @@ msgid "" "keycap></keycombo> key combination to switch to VT2, which might offer a " "functional login prompt." msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap" -">Alt</keycap><keycap>F2</" -"keycap></keycombo> για να μεταβείτε στο τερματικό VT2, το οποίο μπορεί να" -" προσφέρει ένα " -"λειτουργικό προτρεπτικό εισόδου." +"Χρησιμοποιήστε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo><keycap>Ctrl</" +"keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> για να μεταβείτε " +"στο τερματικό VT2, το οποίο μπορεί να προσφέρει ένα λειτουργικό προτρεπτικό " +"εισόδου." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3536 @@ -6096,10 +6074,9 @@ msgid "" "detection of missing firmware, and to perform the required steps to enable " "them following this procedure:" msgstr "" -"Αφότου έχετε μπει στο εγκατεστημένο σύστημα, είναι εφικτό να αυτοματοποιήσετε " -"την ανίχνευση υλισμικού που λείπει, και να πραγματοποιήσετε τα απαιτούμενα" -" βήματα " -"για την ενεργοποίησή τους με αυτή τη διαδικασία:" +"Αφότου έχετε μπει στο εγκατεστημένο σύστημα, είναι εφικτό να " +"αυτοματοποιήσετε την ανίχνευση υλισμικού που λείπει, και να πραγματοποιήσετε " +"τα απαιτούμενα βήματα για την ενεργοποίησή τους με αυτή τη διαδικασία:" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3543 @@ -6114,9 +6091,8 @@ msgid "" "Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the " "<quote>root</quote> user." msgstr "" -"Εκτελέστε την εντολή <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> ως" -" χρήστης" -"<quote>root</quote>." +"Εκτελέστε την εντολή <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> ως " +"χρήστης<quote>root</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3549 @@ -6126,10 +6102,10 @@ msgid "" "properly initialized; that's particularly important when one has booted the " "system with the <code>nomodeset</code> option as an interim measure." msgstr "" -"Συνήθως, η επανεκκίνηση είναι ο απλούστερος τρόπος για να βεβαιωθείτε " -"ότι όλα τα αρθρώματα του πυρήνα έχουν αρχικοποιηθεί κανονικά· αυτό είναι " -"ιδιαίτερα σημαντικό όταν έχει κανείς εκκινήσει το σύστημα με την επιλογή" -"<code>nomodeset</code> σαν ένα προσωρινό μέτρο." +"Συνήθως, η επανεκκίνηση είναι ο απλούστερος τρόπος για να βεβαιωθείτε ότι " +"όλα τα αρθρώματα του πυρήνα έχουν αρχικοποιηθεί κανονικά· αυτό είναι " +"ιδιαίτερα σημαντικό όταν έχει κανείς εκκινήσει το σύστημα με την " +"επιλογή<code>nomodeset</code> σαν ένα προσωρινό μέτρο." #. Tag: para #: using-d-i.xml:3556 @@ -6142,14 +6118,46 @@ msgid "" "d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), pointing at a generic " "mirror." msgstr "" -"Η εγκατάσταση πακέτων υλισμικού είναι πολύ πιθανόν να απαιτεί την" -" ενεργοποίηση " -"της ενότητας των μη-ελεύθερων πακέτων της αρχειοθήκης. Με την έκδοση" -" &debian-gnu; 11.0, η εκτέλεση " -"της εντολής <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> θα το κάνει αυτό " -"αυτόματα δημιουργώντας ένα ειδικό αρχείο (<filename>/etc/apt/sources.list." -"d/isenkram-autoinstall-firmware.list</filename>), που θα δείχνει ένα γενικό " -"καθρέφτη της αρχειοθήκης." +"Η εγκατάσταση πακέτων υλισμικού είναι πολύ πιθανόν να απαιτεί την " +"ενεργοποίηση της ενότητας των μη-ελεύθερων πακέτων της αρχειοθήκης. Με την " +"έκδοση &debian-gnu; 11.0, η εκτέλεση της εντολής <command>isenkram-" +"autoinstall-firmware</command> θα το κάνει αυτό αυτόματα δημιουργώντας ένα " +"ειδικό αρχείο (<filename>/etc/apt/sources.list.d/isenkram-autoinstall-" +"firmware.list</filename>), που θα δείχνει ένα γενικό καθρέφτη της " +"αρχειοθήκης." + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:3575 +#, no-c-format +msgid "Customization" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3576 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process " +"can be carefully customized, to fit exceptional use cases:" +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:3581 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Installing the Base System" +msgid "Installing an alternative init system" +msgstr "Εγκατάσταση του Βασικού Συστήματος" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3582 +#, no-c-format +msgid "" +"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init " +"systems (such as sysvinit and OpenRC) are supported, and the easiest time to " +"select an alternative init system is during the installation process. For " +"detailed instructions on how to do so, please see the <ulink url=\"https://" +"wiki.debian.org/Init#Changing_the_init_system_-_at_installation_time\">Init " +"page on the Debian wiki</ulink>." +msgstr "" #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po index 0dcf9ffeb..0967290c9 100644 --- a/po/el/welcome.po +++ b/po/el/welcome.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-09-11 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-26 14:22+0200\n" "Last-Translator: EG <galatoulas@cti.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" @@ -210,9 +210,12 @@ msgstr "Τι είναι το GNU/Linux;" #. Tag: para #: welcome.xml:124 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux is an operating system: a series of programs that let you interact " +#| "with your computer and run other programs." msgid "" -"Linux is an operating system: a series of programs that let you interact " +"GNU/Linux is an operating system: a series of programs that let you interact " "with your computer and run other programs." msgstr "" "Το Linux είναι ένα λειτουργικό σύστημα: μια σειρά προγραμμάτων που σας " @@ -248,14 +251,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:143 -#, no-c-format -msgid "" -"Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was " -"designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough to " -"make Linux different from other well-known operating systems. However, Linux " -"is even more different than you might imagine. In contrast to other " -"operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by " -"unpaid volunteers." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, Linux was " +#| "designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are enough " +#| "to make Linux different from other well-known operating systems. However, " +#| "Linux is even more different than you might imagine. In contrast to other " +#| "operating systems, nobody owns Linux. Much of its development is done by " +#| "unpaid volunteers." +msgid "" +"GNU/Linux is modelled on the Unix operating system. From the start, GNU/" +"Linux was designed to be a multi-tasking, multi-user system. These facts are " +"enough to make GNU/Linux different from other well-known operating systems. " +"However, GNU/Linux is even more different than you might imagine. In " +"contrast to other operating systems, nobody owns GNU/Linux. Much of its " +"development is done by unpaid volunteers." msgstr "" "Το Linux έχει φτιαχτεί με πρότυπο το λειτουργικό σύστημα Unix. Από την " "αρχή, το Linux σχεδιάστηκε για να είναι ένα multi-tasking, πολυχρηστικό " @@ -280,14 +290,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:158 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a " +#| "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and " +#| "Unix-like operating systems such as Linux. These tools enable users to " +#| "perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files " +#| "from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or " +#| "doing sophisticated editing in a variety of document formats)." msgid "" "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a " "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and Unix-" -"like operating systems such as Linux. These tools enable users to perform " -"tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files from the " -"system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing " -"sophisticated editing in a variety of document formats)." +"like operating systems such as GNU/Linux. These tools enable users to " +"perform tasks ranging from the mundane (such as copying or removing files " +"from the system) to the arcane (such as writing and compiling programs or " +"doing sophisticated editing in a variety of document formats)." msgstr "" "Το <ulink url=\"&url-gnu;\">Σχέδιο GNU</ulink> έχει αναπτύξει ένα περιεκτικό " "σύνολο από εργαλεία ελεύθερου λογισμικού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από " @@ -299,12 +316,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:168 -#, no-c-format -msgid "" -"While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "While many groups and individuals have contributed to Linux, the largest " +#| "single contributor is still the Free Software Foundation, which created " +#| "not only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the " +#| "community that made Linux possible." +msgid "" +"While many groups and individuals have contributed to GNU/Linux, the largest " "single contributor is still the Free Software Foundation, which created not " -"only most of the tools used in Linux, but also the philosophy and the " -"community that made Linux possible." +"only most of the tools used in GNU/Linux, but also the philosophy and the " +"community that made GNU/Linux possible." msgstr "" "Αν και είναι πολλές οι ομάδες και τα μεμονωμένα άτομα που έχουν συνεισφέρει " "στο Linux, η μεγαλύτερη συνεισφορά προέρχεται ακόμα από το Free Software " @@ -350,13 +372,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:194 -#, no-c-format -msgid "" -"Linux users have immense freedom of choice in their software. For example, " -"Linux users can choose from a dozen different command line shells and " -"several graphical desktops. This selection is often bewildering to users of " -"other operating systems, who are not used to thinking of the command line or " -"desktop as something that they can change." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux users have immense freedom of choice in their software. For " +#| "example, Linux users can choose from a dozen different command line " +#| "shells and several graphical desktops. This selection is often " +#| "bewildering to users of other operating systems, who are not used to " +#| "thinking of the command line or desktop as something that they can change." +msgid "" +"GNU/Linux users have immense freedom of choice in their software. For " +"example, Linux users can choose from a dozen different command line shells " +"and several graphical desktops. This selection is often bewildering to users " +"of other operating systems, who are not used to thinking of the command line " +"or desktop as something that they can change." msgstr "" "Οι χρήστες του Linux έχουν τεράστια ελευθερία επιλογής για το λογισμικό " "τους. Για παράδειγμα, μπορούν να διαλέξουν από μια δωδεκάδα διαφορετικών " @@ -367,13 +395,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:203 -#, no-c-format -msgid "" -"Linux is also less likely to crash, better able to run more than one program " -"at the same time, and more secure than many operating systems. With these " -"advantages, Linux is the fastest growing operating system in the server " -"market. More recently, Linux has begun to be popular among home and business " -"users as well." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " +#| "program at the same time, and more secure than many operating systems. " +#| "With these advantages, Linux is the fastest growing operating system in " +#| "the server market. More recently, Linux has begun to be popular among " +#| "home and business users as well." +msgid "" +"GNU/Linux is also less likely to crash, better able to run more than one " +"program at the same time, and more secure than many operating systems. With " +"these advantages, GNU/Linux is the fastest growing operating system in the " +"server market. More recently, GNU/Linux has begun to be popular among home " +"and business users as well." msgstr "" "Το Linux έχει επίσης λιγότερες πιθανότητες κολλήματος, μεγαλύτερη ικανότητα " "ταυτόχρονης εκτέλεσης περισσότερων από ένα προγράμματα, και είναι πιο " |