diff options
Diffstat (limited to 'po/el/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/el/welcome.po | 46 |
1 files changed, 16 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/el/welcome.po b/po/el/welcome.po index c3f914f27..9aa57e7bc 100644 --- a/po/el/welcome.po +++ b/po/el/welcome.po @@ -1,6 +1,5 @@ # translation of welcome.po to -# translation of welcome.po to Greek -# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006. # @@ -9,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-22 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 03:34+0200\n" -"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n" -"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-21 08:43+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "org>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title @@ -45,7 +44,7 @@ msgstr "Τι είναι το Debian;" #. Tag: para #: welcome.xml:20 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Debian is an all-volunteer organization dedicated to developing free " "software and promoting the ideals of the Free Software community. The Debian " @@ -59,16 +58,8 @@ msgid "" "Developers</firstterm>." msgstr "" "Το Debian είναι ένας εξ ολοκλήρου εθελοντικός οργανισμός αφιερωμένος στην " -"ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού και στην προώθηση των ιδεωδών του Ιδρύματος " -"Ελεύθερου Λογισμικού(FSF).Το Debian Project ξεκίνησε το 1993, όταν ο Ian " -"Murdock εξέδωσε μια ανοιχτή πρόσκληση σε δημιουργούς λογισμικού να " -"συμβάλλουν σε μια πλήρη και συνεκτική διανομή λογισμικού βασιζόμενη στον " -"σχετικά νέο τότε πυρήνα Linux. Αυτή η σχετικά μικρή και ενθουσιώδης ομάδα " -"αφοσιωμένων ανθρώπων, που χρηματοδοτήθηκε αρχικά από το <ulink url=\"&url-" -"fsf-intro;\">Free Software Foundation</ulink> και επηρεάστηκε από τη " -"φιλοσοφία του Σχεδίου <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink>, " -"αναπτύχθηκε όλα αυτά τα χρόνια σε έναν οργανισμό με περίπου &num-of-debian-" -"developers; <firstterm>Debian Developers</firstterm>." +"ανάπτυξη ελεύθερου λογισμικού και στην προώθηση των ιδεωδών της κοινότητας του Ελεύθερου Λογισμικού. Το Debian Project ξεκίνησε το 1993, όταν ο Ian Murdock εξέδωσε μια ανοιχτή πρόσκληση σε δημιουργούς λογισμικού να συμβάλλουν σε μια πλήρη και συνεκτική διανομή λογισμικού βασισμένη στον σχετικά νέο τότε πυρήνα Linux. Αυτή η σχετικά μικρή ομάδα των ενθουσιασμένων και αφοσιωμένων ατόμων, που χρηματοδοτήθηκε αρχικά από το <ulink url=\"&url-" +"fsf-intro;\">Free Software Foundation</ulink> και επηρεάστηκε από τη φιλοσοφία του Σχεδίου <ulink url=\"&url-gnu-intro;\">GNU</ulink>, αναπτύχθηκε με τα χρόνια σε έναν οργανισμό με περίπου &num-of-debian-developers; <firstterm>προγραμματιστές του Debian</firstterm>." #. Tag: para #: welcome.xml:35 @@ -279,19 +270,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:162 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Development of what later became GNU/Linux began in 1984, when the <ulink " "url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> began development of a " "free Unix-like operating system called GNU." msgstr "" -"Η ανάπτυξη αυτού που αργότερα έγινε Linux, άρχισε το 1984, όταν το <ulink " -"url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink> άρχισε την " -"ανάπτυξη για ένα ελεύθερο Unix-like λειτουργικό σύστημα." +"Η ανάπτυξη αυτού που αργότερα έγινε GNU/Linux ξεκίνησε το 1984, όταν το <ulink " +"url=\"&url-fsf;\">Free Software Foundation</ulink> άρχισε την ανάπτυξη ενός ελεύθερου λειτουργικού συστήματος τύπου-Unix που ονομάστηκη GNU." #. Tag: para #: welcome.xml:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"&url-gnu;\">GNU Project</ulink> has developed a " "comprehensive set of free software tools for use with Unix™ and Unix-" @@ -300,13 +290,8 @@ msgid "" "system) to the arcane (such as writing and compiling programs or doing " "sophisticated editing in a variety of document formats)." msgstr "" -"Το Σχέδιο GNU έχει αναπτύξει ένα περιεκτικό σύνολο από εργαλεία ελεύθερου " -"λογισμικού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από Unix™ ή Unix-like " -"λειτουργικά συστήματα όπως το Linux. Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν στους " -"χρήστες να εκτελούν μια διάφορα καθήκοντα που ποικίλουν από τα πιο πεζά " -"(όπως η αντιγραφή ή η διαγραφή αρχείων από το σύστημα) σε πιο πολύπλοκα/" -"arcane (όπως το γράψιμο και η μεταγλώτισση προγραμμάτων ή η πραγματοποίηση " -"περίπλοκων διορθώσεων σε μια ποικιλία τύπων κειμένων)." +"Το <ulink url=\"&url-gnu;\">Σχέδιο GNU</ulink> έχει αναπτύξει ένα περιεκτικό σύνολο από εργαλεία ελεύθερου λογισμικού που μπορούν να χρησιμοποιηθούν από Unix™ ή τύπου-Unix " +"λειτουργικά συστήματα όπως το Linux. Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν στους χρήστες να εκτελούν μια διάφορα καθήκοντα που ποικίλουν από τα πιο πεζά (όπως η αντιγραφή ή η διαγραφή αρχείων από το σύστημα) στα πιο πολύπλοκα (όπως το γράψιμο και η μεταγλώτισση προγραμμάτων ή η εξεζητημένη επεξεργασία για μια ποικιλία τύπων κειμένων)." #. Tag: para #: welcome.xml:178 @@ -987,3 +972,4 @@ msgstr "" "ελεύθερο, έχετε την δύναμη να το τροποποιήσετε ώστε να ταιριάξει στις " "ανάγκες σας — και να χαρείτε τα πλεονεκτήματα από τις αλλάγές που " "έχουν κάνει άλλοι επεκτείνοντας έτσι το λογισμικό κατά αυτόν τον τρόπο." + |