summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/random-bits.po')
-rw-r--r--po/el/random-bits.po64
1 files changed, 40 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/el/random-bits.po b/po/el/random-bits.po
index 9aab88a1e..ee1edf74a 100644
--- a/po/el/random-bits.po
+++ b/po/el/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 01:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-02 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 08:35+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -2398,6 +2398,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1189
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "You can add boot parameters when starting the graphical installer, just "
+#| "as with the regular installer. One of those parameters allows you to "
+#| "configure the mouse for left-handed use. See <xref linkend=\"boot-parms\"/"
+#| "> for valid parameters."
+msgid ""
+"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
+"when starting the graphical installer. One of those parameters allows to "
+"configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse "
+"device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref linkend="
+"\"boot-parms\"/> for valid parameters."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσθέσετε παραμέτρους εκκίνησης όταν ξεκινάτε τον γραφικό "
+"εγκαταστάτη ακριβώς όπως και με τον συνηθισμένο εγκαταστάτη. Μια από αυτές "
+"τις παραμέτρους σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ποντίκι για χρήση από "
+"αριστερόχειρες. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"boot-parms\"/> για έγκυρες "
+"παραμέτρους."
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:1198
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2411,28 +2432,23 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1196
+#: random-bits.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
-"You can add boot parameters when starting the graphical installer, just as "
-"with the regular installer. One of those parameters allows you to configure "
-"the mouse for left-handed use. See <xref linkend=\"boot-parms\"/> for valid "
-"parameters."
+"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
+"graphical installer may fail to boot at all while booting the regular "
+"installer would still work. Using the regular installer is recommended for "
+"systems with little available memory."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε παραμέτρους εκκίνησης όταν ξεκινάτε τον γραφικό "
-"εγκαταστάτη ακριβώς όπως και με τον συνηθισμένο εγκαταστάτη. Μια από αυτές "
-"τις παραμέτρους σας επιτρέπει να ρυθμίσετε το ποντίκι για χρήση από "
-"αριστερόχειρες. Δείτε την ενότητα <xref linkend=\"boot-parms\"/> για έγκυρες "
-"παραμέτρους."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1206
+#: random-bits.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Χρησιμοποιώντας τον γραφικό εγκαταστάτη"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1207
+#: random-bits.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2445,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"<keycap>+</keycap> and <keycap>-</keycap>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1213
+#: random-bits.xml:1222
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2467,7 +2483,7 @@ msgstr ""
"δεν θα ενεργοποιήσει την <guibutton>Συνέχεια</guibutton>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1223
+#: random-bits.xml:1232
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2489,13 +2505,13 @@ msgstr ""
"keycap> </keycombo>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1237
+#: random-bits.xml:1246
#, no-c-format
msgid "Known issues"
msgstr "Γνωστά προβλήματα"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1238
+#: random-bits.xml:1247
#, no-c-format
msgid ""
"Etch is the first release that includes the graphical installer and uses "
@@ -2510,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"επόμενη έκδοση του &debian;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1248
+#: random-bits.xml:1257
#, no-c-format
msgid ""
"Information on some screens is not nicely formatted into columns as it "
@@ -2522,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"την γλώσσα. Ένα άλλο παράδειγμα είναι η κύρια οθόνη του partman."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1255
+#: random-bits.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"Typing some characters may not work and in some cases the wrong character "
@@ -2536,13 +2552,13 @@ msgstr ""
"τόνος δεν δουλεύει."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1262
+#: random-bits.xml:1271
#, no-c-format
msgid "Support for touchpads is not yet optimal."
msgstr "Υποστήριξη για touchpad δεν είναι ακόμα η καλλίτερη."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1267
+#: random-bits.xml:1276
#, no-c-format
msgid ""
"Support for creating encrypted partitions is limited as it is not possible "
@@ -2555,7 +2571,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιώντας μια συνθηματική φράση σαν κλειδί κρυπτογράφησης."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1274
+#: random-bits.xml:1283
#, no-c-format
msgid ""
"Starting a shell from the graphical frontend is currently not supported. "
@@ -2573,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"παραπάνω) στα κελύφη που είναι διαθέσιμα στις εικονικές κονσόλες VT2 και VT3."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1283
+#: random-bits.xml:1292
#, no-c-format
msgid ""
"After booting the installer in rescue mode, it may be useful to start a "
@@ -2588,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"και εισάγοντας την ακόλουθη εντολή:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:1290
+#: random-bits.xml:1299
#, no-c-format
msgid "# chroot /target"
msgstr "# chroot /target"