summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po48
1 files changed, 10 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index f4b414144..542728fda 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -628,21 +628,7 @@ msgstr "Αυτόματη Κατάσταση (auto)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:381
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "There are several features of Debian Installer that combine to allow "
-#| "fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
-#| "complex customized automatic installs. To illustrate this, here are some "
-#| "examples that can be used at the boot prompt: <informalexample><screen>\n"
-#| "auto url=autoserver\n"
-#| "</screen></informalexample> This relies on there being a DHCP server that "
-#| "will get the machine to the point where <literal>autoserver</literal> can "
-#| "be resolved by DNS, perhaps after adding the local domain if that was "
-#| "provided by DHCP. If this was done at a site where the domain is "
-#| "<literal>example.com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP "
-#| "setup, it would result in the preseed file being retrieved from "
-#| "<literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
-#| "literal>."
+#, no-c-format
msgid ""
"There are several features of &debian; Installer that combine to allow "
"fairly simple command lines at the boot prompt to result in arbitrarily "
@@ -657,7 +643,7 @@ msgid ""
"in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example."
"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
msgstr ""
-"Υπάρχουν αρκετά γνωρίσματα του Εγκαταστάτη του Debian που συνδυάζονται για "
+"Υπάρχουν αρκετά γνωρίσματα του Εγκαταστάτη του &debian; που συνδυάζονται για "
"να επιτρππεψουν σχετικά απλές εντολές γραμμής στο προτρεπτικό εκκίνησης να "
"δώσουν οσοδήποτε σύνθετες αυτόματες εγκαταστάσεις προσαρμοσμένες στις "
"ανάγκες σας. Για να το δείξουμε αυτό παραθέτουμε εδώ μερικά παραδείγματα που "
@@ -698,7 +684,7 @@ msgstr ""
"Το τελευταίο κομμάτι της διεύθυνσης (<literal>d-i/&releasename;/./preseed."
"cfg</literal>) λαμβάνεται από το <literal>auto-install/defaultroot</"
"literal>. Εξ' ορισμού περιλαμβάνει τον κατάλογο <literal>&releasename;</"
-"literal> για να επιτρέπει σε μεταγενέστερες εκδόσεις του Debian να "
+"literal> για να επιτρέπει σε μεταγενέστερες εκδόσεις του &debian; να "
"προσδιορίζουν το δικό τους κωδικό όνομα και στους χρήστες να αλλάζουν σ' "
"αυτές με έναν ελεγχόμενο τρόπο. Το κομμάτι <literal>/./</literal> "
"χρησιμοποιείται σαν ένδειξη μιας ρίζας, σε σχέση με την οποία να μπορούν να "
@@ -1068,15 +1054,7 @@ msgstr "Χρήση ενός εξυπηρετητή DHCP για τον προσδ
#. Tag: para
#: preseed.xml:537
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
-#| "download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally "
-#| "this is a file to netboot, but if it appears to be an URL then "
-#| "installation media that support network preseeding will download the file "
-#| "from the URL and use it as a preconfiguration file. Here is an example of "
-#| "how to set it up in the dhcpd.conf for version 3 of the ISC DHCP server "
-#| "(the dhcp3-server Debian package)."
+#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
"download from the network. DHCP allows specifying a filename. Normally this "
@@ -1094,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"δικτύου θα κατεβάσουν το αρχείο από την διεύθυνση αυτή και θα το "
"χρησιμοποιήσουν σαν αρχείο προρυθμίσεων. Εδώ είναι ένα παράδειγμα του πώς να "
"κάνετε την αντίστοιχη ρύθμιση στο αρχείο dhcpd.conf για την έκδοση 3 του "
-"εξυπηρετητή DHCP του ISC (το πακέτο dhcp3-server στο Debian)."
+"εξυπηρετητή DHCP του ISC (το πακέτο dhcp3-server στο &debian;)."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:548
@@ -1126,13 +1104,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:557
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific "
-#| "to your network, such as the Debian mirror to use. This way installs on "
-#| "your network will automatically get a good mirror selected, but the rest "
-#| "of the installation can be performed interactively. Using DHCP preseeding "
-#| "to fully automate Debian installs should only be done with care."
+#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
"your network, such as the &debian; mirror to use. This way installs on your "
@@ -1142,11 +1114,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ένας καλός τρόπος να χρησιμοποιήσετε την μέθοδο προρύθμισης με χρήση DHCP "
"είναι να προρυθμίσετε μόνο τις τιμές που έχουν να κάνουν με το δίκτυό σας, "
-"όπως για παράδειγμα τον καθρέφτη του Debian που θα χρησιμοποιήσετε. Με τον "
+"όπως για παράδειγμα τον καθρέφτη του &debian; που θα χρησιμοποιήσετε. Με τον "
"τρόπο αυτό οι εγκαταστάσεις στο δίκτυό σας θα έχουν προεπιλεγμένον έναν "
"κατάλληλο καθρέφτη της αρχειοθήκης, ενώ το υπόλοιπο της εγκατάστασης μπορεί "
"να πραγματοποιηθεί διαδραστικά. Η χρήση προρυθμίσεων μέσω DHCP για την πλήρη "
-"αυτοματοποίηση των εγκαταστάσεων του Debian θα πρέπει να γίνεται μόνο με "
+"αυτοματοποίηση των εγκαταστάσεων του &debian; θα πρέπει να γίνεται μόνο με "
"προσοχή."
#. Tag: title
@@ -1762,7 +1734,7 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:811
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του Debian"
+msgstr "Ρυθμίσεις καθρέφτη της αρχειοθήκης του &debian;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:812
@@ -2752,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"λογισμικό\n"
"# που έχετε εγκαταστήσει και το λογισμικό που χρησιμοποιείτε. Η προεπιλογή "
"είναι να μην γίνεται μια τέτοια αναφορά,\n"
-"# αλλά η αποστολή τέτοιων αναφορών βοηθά το Debian Project να προσδιορίζει "
+"# αλλά η αποστολή τέτοιων αναφορών βοηθά το &debian; Project να προσδιορίζει "
"το λογισμικό που είναι\n"
"# πιο δημοφιλές ώστε να συμπεριλαμβάνεται στα CD της διανομής.\n"
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"