summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/preseed.po')
-rw-r--r--po/el/preseed.po213
1 files changed, 50 insertions, 163 deletions
diff --git a/po/el/preseed.po b/po/el/preseed.po
index 66bfaece6..12a88447a 100644
--- a/po/el/preseed.po
+++ b/po/el/preseed.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-06 00:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 09:01+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -180,8 +180,7 @@ msgstr "<entry>όχι</entry>"
#. Tag: entry
#: preseed.xml:93
#, no-c-format
-msgid ""
-"hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
+msgid "hd-media <phrase condition=\"bootable-usb\">(including usb-stick)</phrase>"
msgstr ""
"hd-μέσο <phrase condition=\"bootable-usb\">(συμπεριλαμβάνει usb-stick)</"
"phrase>"
@@ -1091,14 +1090,12 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
-msgstr ""
-"&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
+msgstr "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
#. Tag: para
#: preseed.xml:567
#, no-c-format
-msgid ""
-"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
+msgid "There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικοί κανόνες που θα πρέπει να έχετε στο μυαλό σας όταν γράφετε "
"ένα αρχείο προρύθμισης."
@@ -1465,8 +1462,7 @@ msgstr "killall.sh; netcfg"
#: preseed.xml:748
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
-msgstr ""
-"Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
+msgstr "Οι επόμενες μεταβλητές του debconf είναι συναφείς με την ρύθμιση του δικτύου."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:754
@@ -1748,7 +1744,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:829
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
#| "space.\n"
@@ -1883,62 +1879,42 @@ msgid ""
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
-"# Αν το σύστημα έχει ελεύθερο χώρο μπορείτε να επιλέξετε να διαμερίσετε μόνο "
-"αυτόν τον χώρο.\n"
-"#Σημείωση: αυτό θα πρέπει να προρυθμιστεί με μια τοπικοποιημένη "
-"(μεταφρασμένη) τιμή.\n"
-"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# επιλέξτε Καθοδηγούμενη - Χρήση του μεγαλύτερου συνεχόμενου ελεύθερου "
-"χώρου\n"
-"\n"
-"# Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Το όνομα της "
-"συσκευής\n"
-"# θα πρέπει να δοθεί στην παραδοσιακή non-devfs μορφή.\n"
-"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο SCSI/SATA σκληρό δίσκο:\n"
-"#Σημείωση: Θα πρέπει να προσδιοριστεί ένας δίσκος εκτός αν το σύστημα έχει "
-"μόνο έναν\n"
-"d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
-"#Επιπρόσθετα θα πρέπει να προσδιορίσετε τη μέθοδο που θα χρησιμοποιηθεί.\n"
-"#Οι μέθοδοι που είναι αυτή τη στιγμή διαθέσιμες είναι: \"regular\", \"lvm\" "
-"και \"crypto\"\n"
+"# Αν το σύστημα έχει ελεύθερο χώρο μπορείτε να επιλέξετε να διαμερίσετε μόνο αυτόν τον χώρο.\n"
+"#d-i partman-auto/init_automatically_partition select biggest_free\n"
+"\n"
+"# Εναλλακτικά μπορείτε να καθορίσετε έναν δίσκο για διαμέριση. Το όνομα της συσκευής θα πρέπει\n"
+"να δοθεί στην παραδοσιακή non-devfs μορφή.\n"
+"# Σημείωση: θα πρέπει να προσδιοριστεί ένας δίσκος εκτός και αν το σύστημα έχει μόνο έναν δίσκο.\n"
+"# Για παράδειγμα, για να χρησιμοποιήσετε τον πρώτο SCSI/SATA δίσκο:\n"
+"#d-i partman-auto/disk string /dev/sda\n"
+"# Επιπρόσθετα, θα πρέπει να προσδιορίσετε και την μέθοδο πυ θα χρησιμοποιήσετε.\n"
+"# Οι διαθέσιμες προς το παρόν μέθοδοι είναι: \"κανονική\", \"lvm\" και \"crypto\"\n"
"d-i partman-auto/method string lvm\n"
"\n"
-"#Αν ένας από τους δίσκους που πρόκειται να διαμεριστούν αυτόματα\n"
-"# περιέχει μια παλιά διαμόρφωση LVM, ο χρήστης θα δει συνήθως μια\n"
-"#προειδοποίηση. Αυτό μπορεί να αποφευχθεί με προρύθμιση...\n"
+"# Αν ένας από τους δίσκους που πρόκειται να διαμεριστούν αυτόματα\n"
+"# περιέχει ήδη μια παλιότερη διαμόρφωση LVM, ο χρήστης θα δει κανονικά μια\n"
+"# προειδοποίηση. Αυτό μπορεί επίσης να αποφευχθεί με προρύθμιση...\n"
"d-i partman-lvm/device_remove_lvm boolean true\n"
-"# Το ίδιο ισχύει και για προϋπάρχουσες συστοιχίες RAID με λογισμικό:\n"
+"# Το ίδιο ισχύει και για προϋπάρχουσες συστοιχίες RAID λογισμικού:\n"
"d-i parman-md/device_remove_md boolean true\n"
-"#Και το ίδιο ισχύει για την επιβεβαίωση της εγγραφής των κατατμήσεων lvm.\n"
-"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
-"#Και το ίδιο ισχύει για την επιβεβαίωση εγγραφής των κατατμήσεων lvm.\n"
+"# Όπως και για την επιβεβαίωση της εγγραφής των κατατμήσεων lvm.\n"
"d-i partman-lvm/confirm boolean true\n"
"\n"
-"# Μπορείτε να διαλέξετε οποιαδήποτε από τις προκαθορισμένες συνταγές "
-"διαμέρισης.\n"
-"#Σημείωση: αυτό θα πρέπει να προρυθμιστεί με μια τοπικοποιημένη "
-"(μεταφρασμένη) τιμή.\n"
-"d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-" επιλέξτε Όλα τα αρχεία σε μια κατάτμηση (συνιστάται για νέους "
-"χρήστες)\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-"# επιλέξτε Ξεχωριστή κατάτμηση /home\n"
-"#d-i partman-auto/choose_recipe \\\n"
-"# επιλέξτε Ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var, και /tmp\n"
+"# Μπορείτε να διαλέξετε οποιαδήποτε από τις τρείς προκαθορισμένες συνταγές διαμέρισης:\n"
+"# - atomic: όλα τα αρχεία σε μία κατάτμηση\n"
+"# - home: ξεχωριστή κατάτμηση /home\n"
+"# - multi: ξεχωριστές κατατμήσεις /home, /usr, /var και /tmp\n"
+"d-i partman-auto/choose_recipe select atomic\n"
"\n"
"#Ή δώστε μια δική σας συνταγή...\n"
-"# Η μορφή της συνταγής τεκμηριώνεται στο αρχείο devel/partman-auto-recipe."
-"txt.\n"
-"# Αν έχετε τρόπο να βάλετε ένα αρχείο συνταγής στο περιβάλλον του "
-"εγκαταστάτη, μπορείτε\n"
+"# Η μορφή της συνταγής τεκμηριώνεται στο αρχείο devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
+"# Αν έχετε τρόπο να βάλετε ένα αρχείο συνταγής στο περιβάλλον του d-i μπορείτε\n"
"# απλά να υποδείξετε το αρχείο.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
-"# αν όχι, μπορείτε να βάλετε μια ολόκληρη συνταγή στο αρχείο προρυθμίσεων σε "
-"μια\n"
-"# (λογική) γραμμή. Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί μια μικρή κατάτμηση /boot, "
-"κατάλληλο χώρο swap, και\n"
-"# χρησιμοποιεί τον υπόλοιπο χώρο για την ριζική κατάτμηση:\n"
+"# Αν όχι, μπορείτε να βάλετε μια ολόκληρη συνταγή στο αρχείο προρυθμίσεων σε μια\n"
+"# (λογική) γραμμή. Αυτό το παράδειγμα δημιουργεί μια μικρή κατάτμηση /boot, κατάλληλο χώρο\n"
+"# swap, και χρησιμοποιεί τον υπόλοιπο χώρο για την ριζική κατάτμηση:\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
"# boot-root :: \\\n"
"# 40 50 100 ext3 \\\n"
@@ -1956,14 +1932,12 @@ msgstr ""
"# method{ swap } format{ } \\\n"
"# .\n"
"\n"
-"# Και το ακόλουθο προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman "
-"χωρίς επιβεβαίωση, εφόσον όμως\n"
-"#έχετε υποδείξει σ' αυτό τι να κάνει χρησιμοποιώντας μία από τις "
-"προηγούμενες μεθόδους.\n"
-" d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition \\\n"
-" επιλεξτε Ολοκλήρωση της διαμέρισης και εγγραφή των αλλαγών στον "
-"δίσκο\n"
+"# Και το ακόλουθο προκαλεί την αυτόματη διαμέριση από το πρόγραμμα partman χωρίς επιβεβαίωση, εφόσον όμως\n"
+"# του έχετε υποδείξει τι να κάνει χρησιμοποιώντας μία από τις "
+"παραπάνω μεθόδους. "
+"\n"
+"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
+"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
@@ -1992,7 +1966,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:845
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a "
#| "very new component that may still have some bugs or missing error "
@@ -2005,17 +1979,11 @@ msgid ""
"&d-i;. The responsibility to get the various recipes right (so they make "
"sense and don't conflict) lies with the user. Check <filename>/var/log/"
"syslog</filename> if you run into problems."
-msgstr ""
-"Είναι εύκολο να γίνει κάποιο λάθος με αυτόν τον τύπο αυτόματης διαμέρισης. "
-"Είναι επίσης ένα πολύ καινούριο στοιχείο που πιθανόν να έχει ακόμα μερικά "
-"σφάλματα ή να στερείται διαχείριση λαθών. Η ευθύνη να γίνουν οι διάφορες "
-"συνταγές με σωστό τρόπο (ώστε να έχουν νόημα και να μην οδηγούν σε "
-"συγκρούσεις) ανήκει στον ίδιο τον χρήστη. Ελέγξτε το <filename>/var/log/"
-"syslog</filename> αντιμετωπίσετε προβλήματα."
+msgstr "Είναι εύκολο να γίνει κάποιο λάθος με αυτόν τον τύπο αυτόματης διαμέρισης. Επίσης είναι η λειτουργικότητα που δοκιμάζεται σχετικά λιγότερο από τους προγραμματιστές του &d-i. Η ευθύνη να γίνουν οι διάφορες συνταγές με σωστό τρόπο (ώστε να έχουν νόημα και να μην οδηγούν σε αντιφάσεις) ανήκει στον ίδιο τον χρήστη. Ελέγξτε το <filename>/var/log/syslog</filename> αν αντιμετωπίσετε προβλήματα."
#. Tag: screen
#: preseed.xml:855
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used "
#| "carefully\n"
@@ -2115,18 +2083,15 @@ msgid ""
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
msgstr ""
-"# ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αυτή η επιλογή έχει ποιότητα έκδοσης beta και θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί προσεκτικά\n"
+"# ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ποιότητα αυτής της επιλογής είναι έκδοσης beta και θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί προσεκτικά\n"
"\n"
"# Η μέθοδος θα πρέπει να οριστεί σαν \"raid\".\n"
"#d-i partman-auto/method string raid\n"
-"# Προσδιορίστε τους δίσκους που θέλετε να διαμερίσετε. Θα αποκτήσουν όλοι "
-"την ίδια διάταξη,\n"
+"# Προσδιορίστε τους δίσκους που θέλετε να διαμερίσετε. Θα αποκτήσουν όλοι την ίδια διάταξη,\n"
"# συνεπώς η μέθοδος θα δουλέψει μόνο αν οι δίσκοι έχουν το ίδιο μέγεθος.\n"
"#d-i partman-auto/disk string /dev/discs/disc0/disc /dev/discs/disc1/disc\n"
"\n"
-"# Στη συνέχεια θα πρέπει να προσδιορίσετε τις φυσικές κατατμήσεις που θα "
-"χρησιμοποιηθούν.\n"
+"# Στη συνέχεια θα πρέπει να προσδιορίσετε τις φυσικές κατατμήσεις που θα χρησιμοποιηθούν.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"
"# multiraid :: \\\n"
"# 1000 5000 4000 raid \\\n"
@@ -2139,16 +2104,15 @@ msgstr ""
"# method{ raid } \\\n"
"# .\n"
"\n"
-"# Τέλος πρέπει να προσδιορίσετε πώς θα χρησιμοποιηθούν διαμόρφωση του RAID\n"
-"# οι κατατμήσεις που έχουν καθοριστεί από πριν. Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε "
-"τους σωστούς αριθμούς των καταμήσεων\n"
-"# για λογικές κατατμήσεις.\n"
+"# Τέλος πρέπει να προσδιορίσετε πώς οι κατατμήσεις που έχουν καθοριστεί από πριν\n"
+"# θα χρησιμοποιηθούν στη διαμόρφωση του RAID. Θυμηθείτε να χρησιμοποιήσετε τους σωστούς αριθμούς\n"
+"# για τις λογικές κατατμήσεις.\n"
"# Οι παράμετροι είναι:\n"
"# &lt;raidtype&gt; &lt;devcount&gt; &lt;sparecount&gt; &lt;fstype&gt; &lt;"
"mountpoint&gt; \\\n"
"# &lt;devices&gt; &lt;sparedevices&gt;\n"
-"# Υποστηρίζονται επίπεδα RAID 0, 1, 5, 6 και 10; οι συσκευές χωρίζονται με "
-"δίεση \"#\"\n"
+"# Υποστηρίζονται επίπεδα RAID 0, 1, 5, 6 και 10. Οι συσκευές χωρίζονται με δίεση "
+"\"#\"\n"
"#d-i partman-auto-raid/recipe string \\\n"
"# 1 2 0 ext3 / \\\n"
"# /dev/discs/disc0/part1#/dev/discs/disc1/part1 \\\n"
@@ -2164,8 +2128,7 @@ msgstr ""
"πρόγραμμα partman χωρίς επιβεβαίωση.\n"
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman/confirm_write_new_label boolean true\n"
-"d-i partman/choose_partition \\\n"
-" επιλέξτε Ολοκλήρωση διαμέρισης και εγγραφή των αλλαγών στον δίσκο\n"
+"d-i partman/choose_partition select finish\n"
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
@@ -2331,8 +2294,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:903
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgid "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
msgstr ""
"Η επόμενη εντολή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την παραγωγή ενός κλειδιού "
"(hash) MD5 για ένα συνθηματικό χρήστη:"
@@ -2980,78 +2942,3 @@ msgstr ""
"εκτελέσετε την εντολή preseed/early, με την δεύτερη να προκύπτει όταν το "
"δίκτυο έχει ανέβει."
-#~ msgid ""
-#~ "Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of "
-#~ "the component. RAID 5 is untested. Advanced RAID setup with degraded "
-#~ "arrays or spare devices has only been tested lightly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Σημειώστε ότι μόνο επίπεδα RAID 0 και RAID 1 έχουν ελεγχθεί από τους "
-#~ "προγραμματιστές αυτής της συνιστώσας. Δεν έχει δοκιμαστεί το RAID 5. Πιο "
-#~ "εξεζητημένες διαμορφώσεις με degraded συστοιχίες ή εφεδρικές συσκευές "
-#~ "έχουν ελεγχθεί ελάχιστα."
-
-#~ msgid "X configuration"
-#~ msgstr "Ρύθμιση του περιβάλλοντος X"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know "
-#~ "some details about the video hardware of the machine, since Debian's X "
-#~ "configurator does not do fully automatic configuration of everything."
-#~ msgstr ""
-#~ "Είναι δυνατόν να χρησιμοποιήσετε preseeding για το περιβάλλον X στο "
-#~ "Debian, αλλά χρειάζεται πιθανόν να ξέρετε μερικές λεπτομέρειες για το "
-#~ "υλικό της κάρτας οθόνης του μηχανήματός σας, καθώς το πρόγραμμα ρύθμισης "
-#~ "του X στο Debian δεν κάνει πλήρως αυτόματη ρύθμιση για το κάθετι."
-
-#~ msgid ""
-#~ "# X can detect the right driver for some cards, but if you're "
-#~ "preseeding,\n"
-#~ "# you override whatever it chooses. Still, vesa will work most places.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/device/driver select vesa\n"
-#~ "\n"
-#~ "# A caveat with mouse autodetection is that if it fails, X will retry it\n"
-#~ "# over and over. So if it's preseeded to be done, there is a possibility "
-#~ "of\n"
-#~ "# an infinite loop if the mouse is not autodetected.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_mouse boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Monitor autodetection is recommended.\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/autodetect_monitor boolean true\n"
-#~ "# Uncomment if you have an LCD display.\n"
-#~ "#xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/lcd boolean true\n"
-#~ "# X has three configuration paths for the monitor. Here's how to preseed\n"
-#~ "# the \"medium\" path, which is always available. The \"simple\" path may "
-#~ "not\n"
-#~ "# be available, and the \"advanced\" path asks too many questions.\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/selection-method \\\n"
-#~ " select medium\n"
-#~ "xserver-xorg xserver-xorg/config/monitor/mode-list \\\n"
-#~ " select 1024x768 @ 60 Hz"
-#~ msgstr ""
-#~ "# Ο server X μπορεί να ανιχνεύσει τον σωστό οδηγό για μερικές #κάρτες, "
-#~ "αλλά αν χρησιμοποιείτε preseeding,\n"
-#~ "# υπερσκελίζετε τις επιλογές του. Και πάλι, ο οδηγός vesa θα #δουλέψει "
-#~ "για τις περισσότερες περιπτώσεις.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/device/driver select vesa\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Μια αδυναμία της αυτόματης ανίχνευσης για το ποντίκι είναι ότι "
-#~ "σε#περίπτωση αποτυχίας, ο server X θα την προσπαθήσει και πάλι\n"
-#~ "# ξανά και ξανά. Συνεπώς αν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί preseeding, "
-#~ "#υπάρχει μια πιθανότητα ενός\n"
-#~ "# ατέρμονου loop αν δεν γίνει αυτόματη ανίχνευση του ποντικιού.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_mouse boolean true\n"
-#~ "\n"
-#~ "# Η αυτόματη ανίχνευση συνίσταται για την οθόνη.\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/autodetect_monitor boolean true\n"
-#~ "# Αποσχολιάσετε αν έχετε οθόνη LCD.\n"
-#~ "#xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/lcd boolean true\n"
-#~ "# Ο server X έχει τρεις πιθανότητες για την ρύθμιση της οθόνης.Εδώ "
-#~ "#δίνεται πώς να γίνει preseed\n"
-#~ "# για την \"μέτρια\" διαδρομή, που είναι πάντα διαθέσιμη. Η \"απλή\" "
-#~ "#διαδρομή πιθανόν\n"
-#~ "# να μην είναι διαθέσιμη, και η \"προχωρημένη\" διαδρομή κάνει πολύ # "
-#~ "περισσότερες ερωτήσεις.\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/selection-method \\\n"
-#~ " επιλέξτε μεσαίο επίπεδο\n"
-#~ "xserver-xfree86 xserver-xfree86/config/monitor/mode-list \\\n"
-#~ " επιλέξτε 1024x768 @ 60 Hz"