diff options
Diffstat (limited to 'po/el/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/el/preparing.po | 31 |
1 files changed, 0 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/el/preparing.po b/po/el/preparing.po index 5762837f2..5d18644b8 100644 --- a/po/el/preparing.po +++ b/po/el/preparing.po @@ -2791,21 +2791,17 @@ msgstr "" "για τις επιλογές <quote>Legacy keyboard emulation</quote> ή <quote>USB " "keyboard support</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" #~ msgstr "Συχνές Ερωτήσεις (FAQ) για το Linux σε επεξεργαστές SPARC" -#, no-c-format #~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." #~ msgstr "" #~ "Οποιοδήποτε μηχάνημα OldWorld ή NewWorld PowerPC μπορεί να χρησιμοποιηθεί " #~ "σαν σύστημα γραφείου." -#, no-c-format #~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" #~ msgstr "ΔΙΟΡΘΩΣΕ ΜΕ: γράψε για δίσκους σε HP-UX?" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " #~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should " @@ -2834,7 +2830,6 @@ msgstr "" #~ "χρησιμοποιήστε τα δικά τουςεργαλεία διαμέρισης για να δημιουργήσετε " #~ "κατατμήσεις που θα χρησιμοποιηθούν από άλλα λειτουργικά συστήματα." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are going to install more than one operating system on the same " #~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with " @@ -2849,7 +2844,6 @@ msgstr "" #~ "ξεκινήσετε το &debian; ή να σας ενθαρρύνουν να επαναδιαμορφώσετε κάποιες " #~ "κατατμήσεις που δεν ανήκουν στα ίδια." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the " #~ "native system first saves you trouble." @@ -2858,7 +2852,6 @@ msgstr "" #~ "εγκατάσταση πριν από ο,τιδήποτε άλλο του αρχικού λειτουργικού σας " #~ "γλιτώνει από πολλά προβλήματα." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" #~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " @@ -2882,11 +2875,9 @@ msgstr "" #~ "του &debian; αργότερα στη διάρκεια της πραγματικής εγκατάστασης και να " #~ "την αντικαταστήσετε με κατατμήσεις του &arch-parttype;." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from SunOS" #~ msgstr "Κατάτμηση από SunOS" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to " #~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that " @@ -2904,11 +2895,9 @@ msgstr "" #~ "οποιεσδήποτε κατατμήσεις με συστήματα αρχείων EXT2 (Linux), UFS (SunOS), " #~ "romfs ή iso9660 (CDROM)." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from Linux or another OS" #~ msgstr "Κατάτμηση από Linux ή άλλο Λειτουργικό Σύστημα" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " #~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of " @@ -2932,7 +2921,6 @@ msgstr "" #~ "να δημιουργήσετε μια καινούρια επικεφαλίδα, διαφορετικά είναι πιθανόν να " #~ "αντιμετωπίσετε προβλήματα με τηνγεωμετρία του δίσκου." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader " #~ "(the small program which runs the operating system kernel). " @@ -2945,11 +2933,9 @@ msgstr "" #~ "συγκεκριμένες απαιτήσεις όσον αφορά το μέγεθος των κατατμήσεων και την " #~ "θέση τους δείτε και το <xref linkend=\"partitioning\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "Mac OS X Partitioning" #~ msgstr "Διαμέριση στο Mac OS X" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found " #~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It " @@ -2961,7 +2947,6 @@ msgstr "" #~ "Δεν θα προσαρμόσει υπάρχουσες κατατμήσεις και έχει τον περιορισμό ότι " #~ "κάνει την διαμέριση ολόκληρου του δίσκου δια μιας." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " #~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, " @@ -2972,7 +2957,6 @@ msgstr "" #~ "τύπος αυτής της κατάτμησης αφού θα διαγραφεί και θα αντικατασταθεί " #~ "αργότερα μέσα από τον εγκαταστάτη του &debian-gnu;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS " #~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS " @@ -2991,7 +2975,6 @@ msgstr "" #~ "διάρκεια της εκκίνησης και διαφορετικές επιλογές μπορούν να εγκατασταθούν " #~ "επίσης στο μενού εκκίνησης του <application>yaboot</application>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can " #~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " @@ -3010,11 +2993,9 @@ msgstr "" #~ "και MS-DOS FAT υποστηρίζονται από τα MacOS 9, Mac OS X και από το GNU/" #~ "Linux." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenFirmware" #~ msgstr "Επίκληση του OpenFirmware" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on " #~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but " @@ -3029,7 +3010,6 @@ msgstr "" #~ "κατασκευαστή. Θα πρέπει να συμβουλευθείτε την τεκμηρίωση που συνοδεύει το " #~ "μηχάνημά σας." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</" @@ -3047,7 +3027,6 @@ msgstr "" #~ "Δείτε το <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> για " #~ "περισσότερες υποδείξεις." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" #~ "ok\n" @@ -3071,7 +3050,6 @@ msgstr "" #~ "έναν άλλο υπολογιστή συνδεδεμένο στην θύρα του modem χρειάζεται για να " #~ "αλληλεπιδράσετε με το OpenFirmware." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and " #~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from " @@ -3094,11 +3072,9 @@ msgstr "" #~ "και την εκκίνησή της, επιλέξτε το κουμπί <guibutton>Save</guibutton> για " #~ "την εγκατάσταση των επιδιορθώσεων στη μνήμη nvram." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenBoot" #~ msgstr "Κλήση του OpenBoot" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " #~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 " @@ -3113,7 +3089,6 @@ msgstr "" #~ "επιτρέπει να κάνετε αρκετά πράγματα με το μηχάνημά σας, όπως να τρέξετε " #~ "κάποια διαγνωστικά ή απλά script." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " #~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you " @@ -3133,7 +3108,6 @@ msgstr "" #~ "λοιπόν δείτε το παλιότερο προτρεπτικό πατήστε <keycap>n</keycap>για να " #~ "δείτε αυτό του νεώτερου τύπου." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " #~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</" @@ -3147,7 +3121,6 @@ msgstr "" #~ "userinput>.Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του προσομοιωτή τερματικού που " #~ "έχετε αν χρησιμοποιείτε κάποιο διαφορετικό πρόγραμμα." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change " #~ "your default boot device. However, you need to know some details about " @@ -3166,7 +3139,6 @@ msgstr "" #~ "που έχετε. Περισσότερες πληροφορίες για το OpenBoot μπορείτε να βρείτε " #~ "στη σελίδα <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " #~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior " @@ -3196,15 +3168,12 @@ msgstr "" #~ "# echo disk1:1 > /proc/openprom/options/boot-device\n" #~ "</screen></informalexample> και στο Solaris:" -#, no-c-format #~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1" #~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1 " -#, no-c-format #~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" #~ msgstr "Ορατότητα οθόνης σε μηχανήματα OldWorld Powermac" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</" #~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux " |