summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/post-install.po')
-rw-r--r--po/el/post-install.po82
1 files changed, 30 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/el/post-install.po b/po/el/post-install.po
index 10e445826..10f93c7b9 100644
--- a/po/el/post-install.po
+++ b/po/el/post-install.po
@@ -1,33 +1,25 @@
+# translation of post-install.po to el
# translation of post-install.po to
# translation of post-install.po to
-# translation of post-install.po to Greek
-# translation of post-install.po to greek
# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
-# quad-nrg.net, 2005.
+#
# quad-nrg.net, 2005.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006.
-#
+# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-18 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-10 02:35+0200\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
-"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-14 11:45+0300\n"
+"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"org>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Tag: title
@@ -713,7 +705,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:442
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
"revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>. The version number of "
@@ -722,17 +714,17 @@ msgid ""
"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel "
"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
msgstr ""
-"Τώρα χτίστε τον πυρήνα: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
-"kernel_image</userinput>. Ο αριθμός έκδοσης <quote>1.0</quote>μπορεί να "
-"αλλάξει όπως θέλετε. Είναι απλά ένας αριθμός έκδοσης που μπορείτε να "
+"Τώρα χτίστε τον πυρήνα: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=custom.1.0 "
+"kernel_image</userinput>. Ο αριθμός έκδοσης <quote>1.0</quote>μπορεί να αλλάξει "
+"κατά τη βούλησή σας. Είναι απλά ένας αριθμός έκδοσης που μπορείτε να "
"χρησιμοποιείτε για να καταγράφετε τους πυρήνες που φτιάχνετε. Αντίστοιχα, "
"μπορείτε να βάλετε οποιαδήποτε λέξη στη θέση του <quote>custom</quote> (πχ. "
-"το όνομα του μηχανήματός σας). Η μεταγλώττιση του πυρήνα μπορεί να πάρει "
-"αρκετή ώρα ανάλογα με την ισχύ του μηχανήματός σας."
+"το όνομα του μηχανήματός σας). Η μεταγλώττιση του πυρήνα μπορεί να διαρκέσει "
+"αρκετή ώρα, ανάλογα με την ισχύ του μηχανήματός σας."
#. Tag: para
#: post-install.xml:452
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
@@ -753,23 +745,23 @@ msgid ""
"have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well."
msgstr ""
"Όταν η μεταγλώττιση έχει ολοκληρωθεί, μπορείτε να εγκαταστήσετε τον "
-"προσωπικό σας πυρήνα όπως ένα οποιοδήποτε πακέτο.Σαν root τρέξτε "
-"<userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-"
+"προσωπικό σας πυρήνα όπως ένα οποιοδήποτε πακέτο.Σαν χρήστης root τρέξτε "
+"<phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
+"-i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</"
+"replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>. </phrase> <phrase "
+"condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-"
"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
-"userinput>. Το κομμάτι <replaceable>subarchitecture</replaceable> είναι "
+"userinput>. </phrase>. Το κομμάτι <replaceable>subarchitecture</replaceable> είναι "
"προαιρετικά μια υπο-αρχιτεκτονική <phrase arch=\"i386\"> όπως <quote>i586</"
-"quote>, </phrase> που εξαρτάται από τις επιλογές του πυρήνα που κάνετε. Η "
-"εντολή <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> θα εγκαταστήσει τον "
-"πυρήνα μαζί με κάποια επιπλέον χρήσιμα αρχεία. Για παράδειγμα, το "
-"<filename>System.map</filename> θα εγκατασταθεί κανονικά (χρήσιμο για την "
-"εκσφαλμάτωση προβλημάτων του πυρήνα) 'οπως και το <filename>/boot/config-"
-"&kernelversion;</filename> που περιέχει τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας, Το "
-"καινούριο πακέτο σας <classname>kernel-image-&kernelversion;</classname> "
-"είναι ακόμα αρκετά έξυπνο ώστε να χρησιμοποιήσει αυτόματα τον φορτωτή "
-"εκκίνησης της πλατφόρμας σας για να ενημερώσει τον μηχανισμό εκκίνησης "
-"επιτρέποντας σας έτσι να εκκινήσετε χωρίς να ξανατρέξετε τον φορτωτή "
-"εκκίνησης. Αν έχετε δημιουργήσει ένα πακέτο των modules, πχ. αν έχετε "
-"PCMCIA, θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το πακέτο αυτό."
+"quote>, </phrase> που εξαρτάται από τις επιλογές που έχετε κάνει για τον πυρήνα. "
+"Η εντολή <userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> θα εγκαταστήσει τον "
+"πυρήνα μαζί με κάποια άλλα χρήσιμα αρχεία. Για παράδειγμα, κανονικά εγκαθίσταται το αρχείο "
+"<filename>System.map</filename> (χρήσιμο για την εκσφαλμάτωση προβλημάτων του πυρήνα) "
+"όπως και το <filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> που περιέχει τις τρέχουσες ρυθμίσεις σας. "
+"Το καινούριο πακέτο σας είναι επίσης αρκετά \"έξυπνο\" ώστε να ενημερώσει αυτόματα τον φορτωτή "
+"εκκίνησής σας ώστε να χρησιμιποποιήσει τον καινούριο πυρήνα. "
+"Αν έχετε δημιουργήσει ένα πακέτο για τα αρθρώματα , <phrase condition=\"classic-kpkg\">πχ. αν έχετε μια "
+"κάρτα PCMCIA,</phrase> θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε και αυτό το πακέτο."
#. Tag: para
#: post-install.xml:479
@@ -923,17 +915,3 @@ msgstr ""
"λεπτομέρειες που μπορεί να έχουν πάει λάθος ή στο πώς να τις διορθώσετε. Αν "
"έχετε προβλήματα, συμβουλευτείτε έναν ειδικό."
-#~ msgid ""
-#~ "If you require PCMCIA support, you'll also need to install the "
-#~ "<classname>pcmcia-source</classname> package. Unpack the gzipped tar file "
-#~ "as root in the directory <filename>/usr/src</filename> (it's important "
-#~ "that modules are found where they are expected to be found, namely, "
-#~ "<filename>/usr/src/modules</filename>). Then, as root, do <userinput>make-"
-#~ "kpkg modules_image</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Αν θέλετε υποστήριξη PCMCIA θα πρέπει επίσης να εγκαταστήσετε το πακέτο "
-#~ "<classname>pcmcia-source</classname>. Αποσυμπιέστε το συμπιεσμένο αρχείο "
-#~ "σαν χρήστης root στον κατάλογο <filename>/usr/src</filename> (είναι "
-#~ "σημαντικό τα modules να βρίσκονται εκεί που αναμένεται να βρίσκονται, "
-#~ "δηλαδή στον κατάλογο <filename>/usr/src/modules</filename>). Μετά, σαν "
-#~ "root, εκτελέστε την εντολή <userinput>make-kpkg modules_image</userinput>."