diff options
Diffstat (limited to 'po/el/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/el/installation-howto.po | 36 |
1 files changed, 10 insertions, 26 deletions
diff --git a/po/el/installation-howto.po b/po/el/installation-howto.po index c69e1eb29..6cad78e72 100644 --- a/po/el/installation-howto.po +++ b/po/el/installation-howto.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-28 18:17+0300\n" "Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:248 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " #| "opportunity to automatically partition either an entire drive, or " @@ -493,13 +493,7 @@ msgid "" "free space on a drive (see <xref linkend=\"partman-auto\"/>). This is " "recommended for new users or anyone in a hurry. If you do not want to " "autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu." -msgstr "" -"Τώρα είναι η στιγμή για την διαμέριση των δίσκων. Αρχικά θα σας δοθεί η " -"δυνατότητα της αυτόματης διαμέρισης είτε μιας ολόκληρης συσκευής, είτε του " -"διαθέσιμου ελεύθερου χώρου σε μια συσκευή (καθοδηγούμενη διαμέριση). Αυτό " -"είναι που συνίσταται σε νέους ή βιαστικούς χρήστες. Αν δεν θέλετε να κάνετε " -"μια αυτόματη διαμέριση, κάντε την επιλογή <guimenuitem>Χειροκίνητη</" -"guimenuitem> από το μενού." +msgstr "Τώρα είναι η στιγμή για την διαμέριση των δίσκων σας. Αρχικά θα σας δοθεί η δυνατότητα της αυτόματης διαμέρισης είτε μιας ολόκληρης συσκευής, είτε του διαθέσιμου ελεύθερου χώρου σε μια συσκευή (δείτε την ενότητα <xref linkend=\"partman-auto\"/>). Αυτό είναι που συνιστάται για νέους χρήστες ή όσους βιάζονται. Αν δεν θέλετε να κάνετε μια αυτόματη διαμέριση, επιλέξτε <guimenuitem>Διαμέριση με το χέρι</guimenuitem> από το μενού." #. Tag: para #: installation-howto.xml:256 @@ -519,7 +513,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:263 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " #| "will be formatted, and where they will be mounted. Select a partition to " @@ -540,16 +534,9 @@ msgid "" "please refer to <xref linkend=\"di-partition\"/>; the appendix <xref linkend=" "\"partitioning\"/> has more general information about partitioning." msgstr "" -"Στην επόμενη οθόνη θα δείτε τον πίνακα διαμέρισης του δίσκου, το πώς θα " -"διαμορφωθούν οι κατατμήσεις και το σημείο προσάρτησής τους. Επιλέξτε μια " -"κατάτμηση για τροποποίηση ή διαγραφή. Αν κάνατε αυτόματη διαμέριση, θα " -"πρέπει να μπορείτε κανονικά να επιλέξετε μόνο <guimenuitem>Ολοκλήρωση της " -"διαμέρισης και αποθήκευση των αλλαγών στον δίσκο</guimenuitem> απόοτ μενού " -"ώστε να χρησιμοποιήσετε τα αποτελέσματα της αυτόματης διαμέρισης. Θυμηθείτε " -"να ορίσετε τουλάχιστον ένα τμήμα για χώρο εικονικής μνήμης (swap) και να " -"προσαρτήσετε μια κατάτμηση στο σημείο προσάρτησης <filename>/</filename>. Η " -"ενότητα <xref linkend=\"partitioning\"/> περιέχει περισσότερες πληροφορίες " -"σχετικά με την διαδικασία διαμέρισης." +"Στην επόμενη οθόνη θα δείτε τον πίνακα διαμέρισης, το πώς θα " +"διαμορφωθούν οι κατατμήσεις και το σημείο προσάρτησής τους. Επιλέξτε μια κατάτμηση για τροποποίηση ή διαγραφή. Αν κάνατε αυτόματη διαμέριση, θα πρέπει να μπορείτε κανονικά να επιλέξετε μόνο <guimenuitem>Ολοκλήρωση της διαμέρισης και αποθήκευση των αλλαγών στον δίσκο</guimenuitem> από το μενού ώστε να χρησιμοποιήσετε τα αποτελέσματα της. Θυμηθείτε να ορίσετε τουλάχιστον μια κατάτμηση για χώρο εικονικής μνήμης (swap) και να προσαρτήσετε μια κατάτμηση στο σημείο προσάρτησης <filename>/</filename>. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την χρήση του προγράμματος διαμέρισης παρακαλούμε συμβουλευθείτε την ενότητα <xref linkend=\"di-partition\"/>." +"Το παράρτημα <xref linkend=\"partitioning\"/> περιέχει πιο γενικές πληροφορίες σχετικά με την διαδικασία διαμέρισης." #. Tag: para #: installation-howto.xml:276 @@ -589,7 +576,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: installation-howto.xml:293 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Partitioning is followed by setting up user accounts. By default you will " #| "need to provide a password for the <quote>root</quote> (administrator) " @@ -599,11 +586,7 @@ msgid "" "default you will need to provide a password for the <quote>root</quote> " "(administrator) account and information necessary to create one regular user " "account." -msgstr "" -"Η διαμέριση του δίσκου ακολουθείται από την ρύθμιση των λογαριασμών των " -"χρηστών. Εξ' ορισμού θα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για τον " -"λογαριασμό του χρήστη <quote>root</quote> (διαχειριστής) καθώς και τις " -"απαραίτητες πληροφορίες για την δημιουργία ενός λογαριασμού απλού χρήστη." +msgstr "Η εγκατάσταση του βασικού συστήματος ακολουθείται από τη ρύθμιση των λογαριασμών των χρηστών. Εξ' ορισμού θα πρέπει να δώσετε έναν κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό του χρήστη <quote>root</quote> (διαχειριστής) καθώς και απαραίτητες πληροφορίες για τη δημιουργία ενός λογαριασμού απλού χρήστη." #. Tag: para #: installation-howto.xml:300 @@ -705,3 +688,4 @@ msgstr "" "Ελπίζουμε ότι η εγκατάσταση σάς είναι ευχάριστη και ότι βρίσκετε το Debian " "χρήσιμο. Ίσως να θέλετε να διαβάσετε και το <xref linkend=\"post-install\" /" ">." + |