summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r--po/el/install-methods.po96
1 files changed, 17 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index 16a6ccead..851fe1cce 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -1,5 +1,6 @@
+# translation of install-methods.po to Greek
# translation of install-methods.po to
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#
# quad-nrg.net, 2005.
# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005.
@@ -7,14 +8,15 @@
# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
+# debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 01:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-25 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:50+0300\n"
+"Last-Translator: debian-l10n-greek <galaxico@quad-nrg.net>\n"
+"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -738,8 +740,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
+msgid "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
msgstr ""
"Εισάγετε τη δισκέττα όπως σας ζητείται, στη συνέχεια πατήστε &enterkey; "
"(ξεκινώντας από τον τομέα 0)."
@@ -747,8 +748,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:498
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
+msgid "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
msgstr ""
"Επιλέξτε το αρχείο <filename>root.bin</filename> στον διάλογο ανοίγματος-"
"αρχείου."
@@ -1780,7 +1780,7 @@ msgid ""
"written by the same author as the <classname>syslinux</classname> bootloader "
"and is therefore least likely to cause issues. A good alternative is "
"<classname>atftpd</classname>."
-msgstr ""
+msgstr "Για έναν εξυπηρετητή &debian; συνιστούμε <classname>tftpd-hpa</classname>. Έχει γραφτεί από τον ίδιο συγγραφέα του φορτωτή εκκίνησης <classname>syslinux</classname> και συνεπώς έχει τις μικρότερες πιθανότητες να προκαλέσει οποιαδήποτε προβλήματα. Μια καλή εναλλακτική λύση είναι και το <classname>atftpd</classname>."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1140
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1141
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
@@ -1808,14 +1808,15 @@ msgid ""
"rescue floppy) and use the command <userinput>ip addr show dev eth0</"
"userinput>."
msgstr ""
-"Για να ρυθμίσετε έναν server RARP, θα πρέπει να ξέρετε την διεύθυνση "
-"Ethernet (ή αλλιώς διεύθυνση MAC) των συστημάτων πελατών στα οποία θα γίνουν "
+"Για να ρυθμίσετε έναν εξυπηρετητή RARP, θα πρέπει να ξέρετε την διεύθυνση "
+"Ethernet (γνωστή και ως διεύθυνση MAC) των συστημάτων πελατών στα οποία θα γίνουν "
"οι εγκαταστάσεις. Αν δεν έχετε αυτήν την πληροφορία, μπορείτε:<phrase arch="
"\"sparc\"> να την εντοπίσετε από τα αρχικά μηνύματα στην εκκίνηση της "
"OpenPROM, να χρησιμοποιήσετε την εντολή <userinput>.enet-addr</userinput> "
"στο OpenBoot, ή </phrase> να εκκινήσετε σε κατάσταση <quote>Rescue</quote> "
"(πχ., από την δισκέττα διάσωσης, rescue floppy) και να χρησιμοποιήσετε την "
-"εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
+"εντολή <userinput>ip addr show dev eth0</"
+"userinput>."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1153
@@ -2140,7 +2141,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP"
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
"<command>tftpd</command> is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Για να προετοιμάσετε τον εξυπηρετητή TFTP θα πρέπει να βεβαιωθείτε πρώτα ότι είναι ενεργοποιημένος ο <command>tftpd</command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1290
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgid ""
"<classname>inetd</classname> daemon, or it can be set up to run as an "
"independent daemon. Which of these methods is used is selected when the "
"package is installed and can be changed by reconfiguring the package."
-msgstr ""
+msgstr "Στην περίπτωση του <classname>tftpd-hpa</classname> υπάρχουν δύο τρόποι με τους οποίους μπορείτε να τρέξετε την υπηρεσία. Μπορεί να εκκινηθεί κατά απαίτηση από τον δαίμονα <classname>inetd</classname> του συστήματος, ή μπορεί να ρυθμιστεί να τρέχει σαν ανεξάρτητος δαίμονας. Το ποια από τις δύο μεθόδους θα χρησιμοποιηθεί επιλέγεται κατά την εγκατάσταση του πακέτου και μπορεί να αλλάξει με την επαναρύθμιση του πακέτου."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1299
@@ -2182,7 +2183,7 @@ msgid ""
"<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is recommended "
"to check these log messages in case of boot problems as they are a good "
"starting point for diagnosing the cause of errors."
-msgstr ""
+msgstr "Όλες οι διαθέσιμες στο Debian εναλλακτικές υλοποιήσεις του <command>in.tftpd</command> θα πρέπει εξ' ορισμού να καταγράφουν τα αιτήματα στον εξυπηρετητή TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος. Κάποιες από αυτές διαθέτουν και ένα όρισμα <userinput>-v</userinput> για ακόμα πιο λεπτομερειακή καταγραφή. Συνιστάται να ελέγχετε αυτά τα μηνύματα καταγραφής στην περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης καθώς αποτελούν ένα καλό σημείο αφετηρίας για την διάγνωση της αιτίας τέτοιων σφαλμάτων."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1317
@@ -2441,66 +2442,3 @@ msgstr ""
"πραγματικό παράδειγμα, που μπορείτε να το επεξεργαστείτε οι ίδιοι, βρίσκεται "
"στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
-#~ msgid ""
-#~ "To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, "
-#~ "you will need a TFTP server with <userinput>tsize</userinput> support. On "
-#~ "a &debian; server, the <classname>atftpd</classname> and <classname>tftpd-"
-#~ "hpa</classname> packages qualify; we recommend <classname>tftpd-hpa</"
-#~ "classname>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να χρησιμοποιήσετε την μέθοδο Pre-boot Execution Environment (PXE) "
-#~ "για εκκίνηση με TFTP, θα χρειαστείτε έναν εξυπηρετητή TFTP με υποστήριξη "
-#~ "<userinput>tsize</userinput>. Σε έναν &debian; server, τα πακέτα "
-#~ "<classname>atftpd</classname> είναι<classname>tftpd-hpa</classname> "
-#~ "κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
-#~ "<command>tftpd</command> is enabled. This is usually enabled by having "
-#~ "something like the following line in <filename>/etc/inetd.conf</"
-#~ "filename>: <informalexample><screen>\n"
-#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
-#~ "</screen></informalexample> Debian packages will in general set this up "
-#~ "correctly by default when they are installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για να προετοιμάσετε τον TFTP server, θα πρέπει πρώτα να βεβαιωθείτε ότι "
-#~ "ο δαίμονας <command>tftpd</command> είναι ενεργοποιημένος. Αυτή η "
-#~ "ενεργοποίηση γίνεται συνήθως περιλαμβάνοντας μια γραμμή όπως η ακόλουθη "
-#~ "στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename>: "
-#~ "<informalexample><screen>\n"
-#~ "tftp dgram udp wait nobody /usr/sbin/tcpd in.tftpd /tftpboot\n"
-#~ "</screen></informalexample> Τα πακέτα Debian θα κάνουν αυτές τις "
-#~ "ρυθμίσεις σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Look in <filename>/etc/inetd.conf</filename> and remember the directory "
-#~ "which is used as the argument of <command>in.tftpd</command><footnote> "
-#~ "<para> All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian "
-#~ "should log TFTP requests to the system logs by default. Some of them "
-#~ "support a <userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is "
-#~ "recommended to check these log messages in case of boot problems as they "
-#~ "are a good starting point for diagnosing the cause of errors. </para> </"
-#~ "footnote>; you'll need that below. If you've had to change <filename>/etc/"
-#~ "inetd.conf</filename>, you'll have to notify the running <command>inetd</"
-#~ "command> process that the file has changed. On a Debian machine, run "
-#~ "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput>; on other machines, find "
-#~ "out the process ID for <command>inetd</command>, and run <userinput>kill -"
-#~ "HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Κοιτάξτε στο αρχείο <filename>/etc/inetd.conf</filename> και θυμηθείτε "
-#~ "τον κατάλογο που χρησιμοποιείται σαν όρισμα του <command>in.tftpd</"
-#~ "command>. <footnote> <para> Όλες οι εναλλακτικές του <command>in.tftpd</"
-#~ "command> που είναι διαθέσιμες στο Debian θα πρέπει εξ ορισμού να "
-#~ "καταγράφουν τα αιτήματα TFTP στα αρχεία καταγραφής του συστήματος.Μερικές "
-#~ "από αυτές τις εναλλακτικές υποστηρίζουν ένα όρισμα <userinput>-v</"
-#~ "userinput> που αυξάνει την λεπτομέρεια της καταγραφής. Συνίσταται να "
-#~ "ελέγχετε αυτά τα μηνύματα καταγραφής σε περίπτωση προβλημάτων εκκίνησης "
-#~ "καθώς αποτελούν ένα καλό σημείο αφετηρίας για τη διάγνωση της αιτίας των "
-#~ "σφαλμάτων.</para></footnote> θα χρειαστείτε αυτή την πληροφορία παρακάτω. "
-#~ "Αν έπρεπε για κάποιο λόγο να αλλάξετε το αρχείο <filename>/etc/inetd."
-#~ "conf</filename>, θα πρέπει να ενημερώσετε τον δαίμονα <command>inetd</"
-#~ "command> για την αλλαγή αυτή. Σ' ένα μηχάνημα Debian, τρέξτε <userinput>/"
-#~ "etc/init.d/inetd reload</userinput>; σε άλλα μηχανήματα, βρείτε τον "
-#~ "αριθμό ID της διαδικασίας για τον <command>inetd</command>, και τρέξτε "
-#~ "την εντολή <userinput>kill -HUP <replaceable>inetd-pid</replaceable></"
-#~ "userinput>."