summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/install-methods.po')
-rw-r--r--po/el/install-methods.po356
1 files changed, 188 insertions, 168 deletions
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index 7ae0c9c67..f283ba5b7 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: install-methods\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-07 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-10 02:33+0200\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -261,15 +261,15 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:165
-#, no-c-format
-msgid "NetWinder Installation Files"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Netwinder Installation Files"
msgstr "Αρχεία εγκατάστασης NetWinder"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:166
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The easiest way to boot a NetWinder is over the network, using the supplied "
+"The easiest way to boot a Netwinder is over the network, using the supplied "
"TFTP image &netwinder-boot-img;."
msgstr ""
"Ο ευκολότερος τρόπος για να εκκινήσετε ένα σύστημα NetWinder είναι μέσω του "
@@ -285,22 +285,33 @@ msgstr "Αρχεία εγκατάστασης CATS"
#: install-methods.xml:176
#, no-c-format
msgid ""
-"The only supported boot method for CATS is to use the combined image &cats-"
-"boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the Cyclone "
-"bootloader."
+"CATS be be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and "
+"initrd can be obtained from &cats-boot-img;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: install-methods.xml:185
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "NSLU2 Installation Files"
+msgstr "Αρχεία εγκατάστασης CATS"
+
+#. Tag: para
+#: install-methods.xml:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically "
+"boot debian-installer. This firmware image an be obtained from &nslu2-"
+"firmware-img;."
msgstr ""
-"Η μόνη υποστηριζόμενη μέθοδος εκκίνησης ενός συστήματος CATS είναι με τη "
-"χρήση του σύνθετου ειδώλου&cats-boot-img; που μπορεί να φορτωθεί από "
-"οποιαδήποτε συσκευή προσβάσιμη από τον φορτωτή εκκίνησης Cyclone."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:221
+#: install-methods.xml:232
#, no-c-format
msgid "Choosing a Kernel"
msgstr "Επιλέγοντας έναν πυρήνα"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:223
+#: install-methods.xml:234
#, no-c-format
msgid ""
"Some m68k subarchs have a choice of kernels to install. In general we "
@@ -318,7 +329,7 @@ msgstr ""
"MANIFEST\">MANIFEST</ulink>)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:232
+#: install-methods.xml:243
#, no-c-format
msgid ""
"All of the m68k images for use with 2.2.x kernels, require the kernel "
@@ -328,13 +339,13 @@ msgstr ""
"πυρήνα &ramdisksize;."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:250
+#: install-methods.xml:261
#, no-c-format
msgid "Creating an IPL tape"
msgstr "Δημιουργία μιας κασέτας IPL"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:252
+#: install-methods.xml:263
#, no-c-format
msgid ""
"If you can't boot (IPL) from the CD-ROM and you are not using VM you need to "
@@ -357,13 +368,13 @@ msgstr ""
"δείτε το <xref linkend=\"where-files\"/>,"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:276
+#: install-methods.xml:287
#, no-c-format
msgid "Creating Floppies from Disk Images"
msgstr "Γράφοντας Δισκέτες από Είδωλα Δισκετών"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:277
+#: install-methods.xml:288
#, no-c-format
msgid ""
"Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the "
@@ -374,7 +385,7 @@ msgstr ""
"CD ή από άλλο μέσο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:282
+#: install-methods.xml:293
#, no-c-format
msgid "Floppy disk booting reportedly fails on Mac USB floppy drives."
msgstr ""
@@ -382,13 +393,13 @@ msgstr ""
"δισκεττών σε Mac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:286
+#: install-methods.xml:297
#, no-c-format
msgid "Floppy disk booting is not supported on Amigas or 68k Macs."
msgstr "Εκκίνηση από δισκέττες δεν υποστηρίζεται σε Amiga ή σε 68k Mac."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:291
+#: install-methods.xml:302
#, no-c-format
msgid ""
"Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in "
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
"δισκέττα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:302
+#: install-methods.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"There are different techniques for creating floppies from disk images, which "
@@ -423,7 +434,7 @@ msgstr ""
"πλατφόρμες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:308
+#: install-methods.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"No matter which method you use to create your floppies, you should remember "
@@ -436,13 +447,13 @@ msgstr ""
"καταστραφούν από αμέλεια."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:316
+#: install-methods.xml:327
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System"
msgstr "Γράφοντας Είδωλα Δισκεττών από ένα σύστημα Linux ή Unix"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:317
+#: install-methods.xml:328
#, no-c-format
msgid ""
"To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably "
@@ -484,7 +495,7 @@ msgstr ""
"οδηγιών χρήσης) </phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:341
+#: install-methods.xml:352
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it "
@@ -520,7 +531,7 @@ msgstr ""
"συστήματα ρωτήστε τον διαχειριστή του συστήματός σας. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:362
+#: install-methods.xml:373
#, no-c-format
msgid ""
"If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The "
@@ -532,13 +543,13 @@ msgstr ""
"θα είναι να το εγκαταστήσετε."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:380
+#: install-methods.xml:391
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2"
msgstr "Γράφοντας είδωλα δισκεττών σε DOS, Windows, ή OS/2"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:382
+#: install-methods.xml:393
#, no-c-format
msgid ""
"If you have access to an i386 machine, you can use one of the following "
@@ -548,7 +559,7 @@ msgstr ""
"τα παρακάτω προγράμματα για να αντιγράψετε τις εικόνες στις δισκέττες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:387
+#: install-methods.xml:398
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can "
@@ -565,7 +576,7 @@ msgstr ""
"αναμένεται να δουλέψει."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:395
+#: install-methods.xml:406
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, "
@@ -577,7 +588,7 @@ msgstr ""
"πρέπει να αποσυμπιέσετε την βιβλιοθήκη diskio.dll στον ίδιο κατάλογο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:401
+#: install-methods.xml:412
#, no-c-format
msgid ""
"These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/"
@@ -587,13 +598,13 @@ msgstr ""
"από τον κατάλογο <filename>/tools</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:414
+#: install-methods.xml:425
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images on Atari Systems"
msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκέττας σε συστήματα Atari"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:415
+#: install-methods.xml:426
#, no-c-format
msgid ""
"You'll find the &rawwrite.ttp; program in the same directory as the floppy "
@@ -608,13 +619,13 @@ msgstr ""
"του προγράμματος TOS."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:426
+#: install-methods.xml:437
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images on Macintosh Systems"
msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκεττών σε συστήματα Macintosh"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:427
+#: install-methods.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"There is no MacOS application to write images to floppy disks (and there "
@@ -632,13 +643,13 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:445
+#: install-methods.xml:456
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images From MacOS"
msgstr "Εγγραφή ειδώλων δισκέττας από το MacOS"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:446
+#: install-methods.xml:457
#, no-c-format
msgid ""
"An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available "
@@ -662,7 +673,7 @@ msgstr ""
"προχωρήσετε στην εγγραφή του αρχείου εικόνας σε αυτήν."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:457
+#: install-methods.xml:468
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or "
@@ -677,13 +688,13 @@ msgstr ""
"δημιουργία μιας δισκέττας από μια εικόνα δισκέττας με αυτά τα εργαλεία."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:468
+#: install-methods.xml:479
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>"
msgstr "Εγγραφή Ειδώλων Δίσκων με το <command>Disk Copy</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:469
+#: install-methods.xml:480
#, no-c-format
msgid ""
"If you are creating the floppy image from files which were originally on the "
@@ -698,7 +709,7 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:478
+#: install-methods.xml:489
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> "
@@ -709,7 +720,7 @@ msgstr ""
"filename>file."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:485
+#: install-methods.xml:496
#, no-c-format
msgid ""
"Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type "
@@ -721,7 +732,7 @@ msgstr ""
"Προσέξτε ότι στα πεδία υπάρχει διάκριση κεφαλαίων-πεζών."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:492
+#: install-methods.xml:503
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</"
@@ -737,7 +748,7 @@ msgstr ""
"εκκίνησης σε περίπτωση που το είδωλο προσαρτηθεί κατά τύχη."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:501
+#: install-methods.xml:512
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it "
@@ -749,7 +760,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-powerpc-diskcopy;\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:508
+#: install-methods.xml:519
#, no-c-format
msgid ""
"Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> "
@@ -766,13 +777,13 @@ msgstr ""
"θέλετε πραγματικά να τη διαγράψετε. Όταν τελειώσετε θα αποβάλλει τη δισκέττα."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:523
+#: install-methods.xml:534
#, no-c-format
msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>"
msgstr "Εγγραφή Ειδώλων Δίσκων με το <command>suntar</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:527
+#: install-methods.xml:538
#, no-c-format
msgid ""
"Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </"
@@ -786,7 +797,7 @@ msgstr ""
"<userinput>Special</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:535
+#: install-methods.xml:546
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)."
@@ -795,7 +806,7 @@ msgstr ""
"(ξεκινώντας από τον τομέα 0)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:541
+#: install-methods.xml:552
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog."
@@ -804,7 +815,7 @@ msgstr ""
"αρχείου."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:546
+#: install-methods.xml:557
#, no-c-format
msgid ""
"After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> "
@@ -818,7 +829,7 @@ msgstr ""
"δισκέττας, απλά δοκιμάστε με μια άλλη."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:554
+#: install-methods.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</"
@@ -830,13 +841,13 @@ msgstr ""
"MacOS, το MacOS θα την καταστρέψει."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:573
+#: install-methods.xml:584
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting"
msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για Εκκίνηση από ένα USB Stick μνήμης"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:575
+#: install-methods.xml:586
#, no-c-format
msgid ""
"For preparing the USB stick you will need a system where GNU/Linux is "
@@ -856,7 +867,7 @@ msgstr ""
"την προστασία εγγραφής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:585
+#: install-methods.xml:596
#, no-c-format
msgid ""
"Note, that the USB stick should be at least 128 MB in size (smaller setups "
@@ -867,13 +878,13 @@ msgstr ""
"copy-flexible\"/>)."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:593
+#: install-methods.xml:604
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the easy way"
msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία &mdash; ο εύκολος τρόπος "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:594
+#: install-methods.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -887,13 +898,13 @@ msgstr ""
"κάνετε είναι να αποσυμπιέσετε το αρχείο κατευθείαν στο USB stick:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:601
+#: install-methods.xml:612
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:603
+#: install-methods.xml:614
#, no-c-format
msgid ""
"There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which "
@@ -911,13 +922,13 @@ msgstr ""
"userinput> και εξάγετε την εικόνα κατευθείαν σ΄αυτό:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:612
+#: install-methods.xml:623
#, no-c-format
msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sda2</replaceable>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:615
+#: install-methods.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"Using this method will destroy anything already on the device. Make sure "
@@ -928,7 +939,7 @@ msgstr ""
"stick σας."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:621
+#: install-methods.xml:632
#, no-c-format
msgid ""
"After that, mount the USB memory stick (<userinput>mount <replaceable arch="
@@ -949,13 +960,13 @@ msgstr ""
"(<userinput>umount /mnt</userinput>) και έχετε τελειώσει."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:637
+#: install-methods.xml:648
#, no-c-format
msgid "Copying the files &mdash; the flexible way"
msgstr "Αντιγράψτε τα αρχεία &mdash; ο ευέλικτος τρόπος"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:638
+#: install-methods.xml:649
#, no-c-format
msgid ""
"If you like more flexibility or just want to know what's going on, you "
@@ -966,13 +977,13 @@ msgstr ""
"αρχείων στο stick."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:650 install-methods.xml:742
+#: install-methods.xml:661 install-methods.xml:753
#, no-c-format
msgid "USB stick partitioning on &arch-title;"
msgstr "Κατάτμηση ενός USB stick σε &arch-title;"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:651
+#: install-methods.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"We will show how to setup the memory stick to use the first partition, "
@@ -982,7 +993,7 @@ msgstr ""
"το πρώτο τμήμα αντί ολόκληρης της συσκευής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:656
+#: install-methods.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you "
@@ -1007,7 +1018,7 @@ msgstr ""
"περιέχεται στο πακέτο <classname>dosfstools</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:670
+#: install-methods.xml:681
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1027,7 +1038,7 @@ msgstr ""
"ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:680
+#: install-methods.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"To put <command>SYSLINUX</command> on the FAT16 partition on your USB stick, "
@@ -1052,7 +1063,7 @@ msgstr ""
"filename> που περιέχει τον κώδικα του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:693
+#: install-methods.xml:704
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda1 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1077,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"ονόματα αρχείων τύπου DOS(8.3)."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:724
+#: install-methods.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>syslinux.cfg</filename> configuration file should contain the "
@@ -1097,7 +1108,7 @@ msgstr ""
"με το μέγεθος της εικόνας της ramdisk που χρησιμοποιείτε στην εκκίνηση."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:743
+#: install-methods.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware "
@@ -1126,7 +1137,7 @@ msgstr ""
"στο πακέτο του Debian <classname>hfsutils</classname>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:759
+#: install-methods.xml:770
#, no-c-format
msgid ""
"In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a "
@@ -1143,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί για να γίνουν αλλαγές στην ρύθμιση του φορτωτή εκκίνησης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:768
+#: install-methods.xml:779
#, no-c-format
msgid ""
"The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
@@ -1181,7 +1192,7 @@ msgstr ""
"προετοιμαστεί χρησιμοποιώντας τα συνηθισμένα εργαλεία του Unix."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:784
+#: install-methods.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and copy "
@@ -1191,37 +1202,37 @@ msgstr ""
"αντιγράψτε τα παρακάτω αρχεία από τις αρχειοθήκες του Debian στο stick:"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:790
+#: install-methods.xml:801
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinux</filename> (εκετελέσιμο αρχείο πυρήνα)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:795
+#: install-methods.xml:806
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (εικόνα αρχικού δίσκου μνήμης ramdisk)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:800
+#: install-methods.xml:811
#, no-c-format
msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (αρχείο ρυθμίσεων του yaboot)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:805
+#: install-methods.xml:816
#, no-c-format
msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
msgstr "<filename>boot.msg</filename> (προαιρετικό μήνυμα εκκίνησης)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:810
+#: install-methods.xml:821
#, no-c-format
msgid "Optional kernel modules"
msgstr "Προαιρετικά αρθρώματα πυρήνα"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:817
+#: install-methods.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the "
@@ -1258,13 +1269,13 @@ msgstr ""
"το μέγεθος της εικόνα ramdisk που χρησιμοποιείτε για την εκκίνηση."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:832
+#: install-methods.xml:843
#, no-c-format
msgid "Adding an ISO image"
msgstr "Προσθήκη ενός ειδώλου ISO"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:833
+#: install-methods.xml:844
#, no-c-format
msgid ""
"Now you should put any Debian ISO image (businesscard, netinst or even a "
@@ -1276,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"όνομα του αρχείου πρέπει να τελειώνει σε <filename>.iso</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:839
+#: install-methods.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install over the network, without using an ISO image, you "
@@ -1293,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"υποστήριξη για δίκτυο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:848
+#: install-methods.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"When you are done, unmount the USB memory stick (<userinput>umount /mnt</"
@@ -1303,13 +1314,13 @@ msgstr ""
"userinput>) και ενεργοποιήστε την προστασία εγγραφής."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:858
+#: install-methods.xml:869
#, no-c-format
msgid "Booting the USB stick"
msgstr "Εκκίνηση από το USB stick"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:859
+#: install-methods.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"If your system refuses to boot from the memory stick, the stick may contain "
@@ -1322,19 +1333,19 @@ msgstr ""
"<classname>mbr</classname>:"
#. Tag: screen
-#: install-methods.xml:866
+#: install-methods.xml:877
#, no-c-format
msgid "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable>"
msgstr "# install-mbr /dev/<replaceable>sda</replaceable> "
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:878
+#: install-methods.xml:889
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting"
msgstr "Προετοιμασία των αρχείων για Εκκίνηση από Σκληρό Δίσκο"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:879
+#: install-methods.xml:890
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may be booted using boot files placed on an existing hard "
@@ -1347,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"εκκίνησης (boot loader) κατευθείαν από το BIOS."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:885
+#: install-methods.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
@@ -1361,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"με πολυάριθμες και αναξιόπιστες δισκέττες."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:892
+#: install-methods.xml:903
#, no-c-format
msgid "The installer cannot boot from files on an NTFS file system."
msgstr ""
@@ -1369,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"αρχείων."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:896
+#: install-methods.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
@@ -1392,7 +1403,7 @@ msgstr ""
"MacOS και του Linux, και συγκεκριμένα τα αρχεία που κατεβάζετε."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:907
+#: install-methods.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"Different programs are used for hard disk installation system booting, "
@@ -1404,7 +1415,7 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση από το σκληρό δίσκο."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:916
+#: install-methods.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
@@ -1414,7 +1425,7 @@ msgstr ""
"command> ή <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:918
+#: install-methods.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to add to or even replace an existing linux "
@@ -1425,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"command> ή το <command>GRUB</command>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:924
+#: install-methods.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the "
@@ -1438,7 +1449,7 @@ msgstr ""
"αρχείων από τον πυρήνα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:930
+#: install-methods.xml:941
#, no-c-format
msgid ""
"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location "
@@ -1449,19 +1460,19 @@ msgstr ""
"newinstall/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:937
+#: install-methods.xml:948
#, no-c-format
msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)"
msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (αρχείο πυρήνα)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:942
+#: install-methods.xml:953
#, no-c-format
msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)"
msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (είδωλο δίσκου μνήμης)"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:949
+#: install-methods.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd"
@@ -1471,13 +1482,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-initrd\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:959
+#: install-methods.xml:970
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs"
msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για OldWorld Macs"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:960
+#: install-methods.xml:971
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</"
@@ -1502,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"απαραίτητο γι αυτό το μοντέλο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:973
+#: install-methods.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, "
@@ -1530,13 +1541,13 @@ msgstr ""
"στο ενεργό System Folder."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:993
+#: install-methods.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs"
msgstr "Εκκίνηση του Εγκαταστάτη από το σκληρό δίσκο για NewWorld Macs"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:994
+#: install-methods.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as "
@@ -1557,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται σε NewWorld PowerMac συστήματα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1005
+#: install-methods.xml:1016
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you "
@@ -1571,31 +1582,31 @@ msgstr ""
"dragging κάθε αρχείου στο εικονίδιο του σκληρού δίσκου)."
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1015
+#: install-methods.xml:1026
#, no-c-format
msgid "vmlinux"
msgstr "vmlinux"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1020
+#: install-methods.xml:1031
#, no-c-format
msgid "initrd.gz"
msgstr "initrd.gz"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1025
+#: install-methods.xml:1036
#, no-c-format
msgid "yaboot"
msgstr "yaboot"
#. Tag: filename
-#: install-methods.xml:1030
+#: install-methods.xml:1041
#, no-c-format
msgid "yaboot.conf"
msgstr "yaboot.conf"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1035
+#: install-methods.xml:1046
#, no-c-format
msgid ""
"Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place "
@@ -1611,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"Firmware κατά την εκκίνηση του εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1043
+#: install-methods.xml:1054
#, no-c-format
msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>."
msgstr ""
@@ -1619,13 +1630,13 @@ msgstr ""
"\"boot-newworld\"/>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1056
+#: install-methods.xml:1067
#, no-c-format
msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting"
msgstr "Προετοιμασία Αρχείων για δικτυακή εκκίνηση με TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1057
+#: install-methods.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"If your machine is connected to a local area network, you may be able to "
@@ -1643,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"συγκεκριμένου μηχανήματός σας."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1065
+#: install-methods.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"You need to setup a TFTP server, and for many machines, a BOOTP server "
@@ -1656,7 +1667,7 @@ msgstr ""
"εξυπηρετητή DHCP</phrase>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1071
+#: install-methods.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol "
@@ -1684,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"μέσω του πρωτοκόλλου αυτού. </phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1088
+#: install-methods.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
@@ -1697,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"BOOTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1094
+#: install-methods.xml:1105
#, no-c-format
msgid ""
"Unlike the Open Firmware found on Sparc and PowerPC machines, the SRM "
@@ -1723,7 +1734,7 @@ msgstr ""
"κατευθείαν από την κονσόλα SRM."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1111
+#: install-methods.xml:1122
#, no-c-format
msgid ""
"Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There "
@@ -1734,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"classname> "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1116
+#: install-methods.xml:1127
#, no-c-format
msgid ""
"The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to "
@@ -1749,7 +1760,7 @@ msgstr ""
"SunOS 4.x, SunOS 5.x (δηλ. το Solaris), και GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1124
+#: install-methods.xml:1135
#, no-c-format
msgid ""
"To use the Pre-boot Execution Environment (PXE) method of TFTP booting, you "
@@ -1764,13 +1775,13 @@ msgstr ""
"κατάλληλα; συνιστούμε επίσης το πακέτο <classname>tftpd-hpa</classname>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1142
+#: install-methods.xml:1153
#, no-c-format
msgid "Setting up RARP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή RARP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1143
+#: install-methods.xml:1154
#, no-c-format
msgid ""
"To setup RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
@@ -1791,7 +1802,7 @@ msgstr ""
"εντολή <userinput>/sbin/ifconfig eth0</userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1155
+#: install-methods.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.2.x kernel, you need to populate the "
@@ -1829,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"<command>rarp</command> ξανά."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1171
+#: install-methods.xml:1182
#, no-c-format
msgid ""
"On a RARP server system using a Linux 2.4.x kernel, there is no RARP module, "
@@ -1842,7 +1853,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιείται για το SunOS στην επόμενη παράγραφο."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1179
+#: install-methods.xml:1190
#, no-c-format
msgid ""
"Under SunOS, you need to ensure that the Ethernet hardware address for the "
@@ -1861,13 +1872,13 @@ msgstr ""
"<userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1198
+#: install-methods.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Setting up BOOTP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή BOOTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1199
+#: install-methods.xml:1210
#, no-c-format
msgid ""
"There are two BOOTP servers available for GNU/Linux, the CMU "
@@ -1881,7 +1892,7 @@ msgstr ""
"<classname>bootp</classname> και <classname>dhcp</classname> στο &debian;."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1207
+#: install-methods.xml:1218
#, no-c-format
msgid ""
"To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the "
@@ -1946,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"userinput> είναι η διεύθυνση MAC του πελάτη.</phrase>"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1240
+#: install-methods.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really "
@@ -1970,13 +1981,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1261
+#: install-methods.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Setting up a DHCP server"
msgstr "Ρυθμίζοντας έναν εξυπηρετητή DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1262
+#: install-methods.xml:1273
#, no-c-format
msgid ""
"One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. In &debian;, "
@@ -2034,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1274
+#: install-methods.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> "
@@ -2053,7 +2064,7 @@ msgstr ""
"TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1284
+#: install-methods.xml:1295
#, no-c-format
msgid ""
"After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, "
@@ -2064,13 +2075,13 @@ msgstr ""
"restart</userinput>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1292
+#: install-methods.xml:1303
#, no-c-format
msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration"
msgstr "Ενεργοποίηση Εκκίνησης με τη μέθοδο PXE στη ρύθμιση του DHCP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1293
+#: install-methods.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-"
@@ -2143,13 +2154,13 @@ msgstr ""
"images\"/> παρακάτω)"
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1309
+#: install-methods.xml:1320
#, no-c-format
msgid "Enabling the TFTP Server"
msgstr "Ενεργοποίηση του εξυπηρετητή TFTP"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1310
+#: install-methods.xml:1321
#, no-c-format
msgid ""
"To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that "
@@ -2169,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"σωστά από την πρώτη στιγμή με την εγκατάστασή τους."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1321
+#: install-methods.xml:1332
#, no-c-format
msgid ""
"Look in that file and remember the directory which is used as the argument "
@@ -2197,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"<replaceable>inetd-pid</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1335
+#: install-methods.xml:1346
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a "
@@ -2229,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιεί ο εξυπηρετητής TFTP στο Linux."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1357
+#: install-methods.xml:1368
#, no-c-format
msgid "Move TFTP Images Into Place"
msgstr "Μεταφορά των ειδώλων TFTP στη θέση τους"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1358
+#: install-methods.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-"
@@ -2255,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"σταθερά πρότυπα."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1368
+#: install-methods.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
@@ -2273,7 +2284,7 @@ msgstr ""
"μετονομάστε το σε <filename>yaboot.conf</filename> στον κατάλογο του TFTP."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1377
+#: install-methods.xml:1388
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2290,7 +2301,7 @@ msgstr ""
"αρχείου για εκκίνηση."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1385
+#: install-methods.xml:1396
#, no-c-format
msgid ""
"For PXE booting, everything you should need is set up in the "
@@ -2307,13 +2318,13 @@ msgstr ""
"το όνομα του αρχείου εκκίνησης."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1397
+#: install-methods.xml:1408
#, no-c-format
msgid "DECstation TFTP Images"
msgstr "Είδωλα TFTP για DECstation"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1398
+#: install-methods.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"For DECstations, there are tftpimage files for each subarchitecture, which "
@@ -2331,7 +2342,7 @@ msgstr ""
"DHCP που περιγράψαμε παραπάνω."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1407
+#: install-methods.xml:1418
#, no-c-format
msgid ""
"The DECstation firmware boots by TFTP with the command <userinput>boot "
@@ -2350,13 +2361,13 @@ msgstr ""
"να δοθούν επιλεκτικά με την ακόλουθη σύνταξη:"
#. Tag: userinput
-#: install-methods.xml:1419
+#: install-methods.xml:1430
#, no-c-format
msgid "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
msgstr "boot #/tftp/filename param1=value1 param2=value2 ..."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1421
+#: install-methods.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"Several DECstation firmware revisions show a problem with regard to net "
@@ -2396,13 +2407,13 @@ msgstr ""
"netbsd.org/Ports/pmax/board-list.html#proms\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1459
+#: install-methods.xml:1470
#, no-c-format
msgid "Alpha TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση με TFTP για Alpha"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1460
+#: install-methods.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"On Alpha, you must specify the filename (as a relative path to the boot "
@@ -2426,13 +2437,13 @@ msgstr ""
"τέτοιο όνομα με μια από τις δυο αυτές μεθόδους."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1475
+#: install-methods.xml:1486
#, no-c-format
msgid "SPARC TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση με TFTP για SPARC"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1476
+#: install-methods.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"SPARC architectures for instance use the subarchitecture names, such as "
@@ -2465,7 +2476,7 @@ msgstr ""
"προσθέσετε στο τέλος το όνομα της υποαρχιτεκτονικής."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1493
+#: install-methods.xml:1504
#, no-c-format
msgid ""
"You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
@@ -2480,13 +2491,13 @@ msgstr ""
"ψάχνει ο server TFTP."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1504
+#: install-methods.xml:1515
#, no-c-format
msgid "BVM/Motorola TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP για BVM/Motorola"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1505
+#: install-methods.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"For BVM and Motorola VMEbus systems copy the files &bvme6000-tftp-files; to "
@@ -2496,7 +2507,7 @@ msgstr ""
"files; στον κατάλογο <filename>/tftpboot/</filename>."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1510
+#: install-methods.xml:1521
#, no-c-format
msgid ""
"Next, configure your boot ROMs or BOOTP server to initially load the "
@@ -2512,13 +2523,13 @@ msgstr ""
"περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις ρυθμίσεις για συγκεκριμένα συστήματα."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1522
+#: install-methods.xml:1533
#, no-c-format
msgid "SGI Indys TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP για SGI Indy"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1523
+#: install-methods.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI Indys you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the "
@@ -2533,13 +2544,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/dhcpd.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1535
+#: install-methods.xml:1546
#, no-c-format
msgid "Broadcom BCM91250A TFTP Booting"
msgstr "Εκκίνηση TFTP με Broadcom BCM91250A"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1536
+#: install-methods.xml:1547
#, no-c-format
msgid ""
"You don't have to configure DHCP in a special way because you'll pass the "
@@ -2549,13 +2560,13 @@ msgstr ""
"περάσετε την πλήρη διαδρομή για το αρχείο που θα φορτωθεί στο CFE."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1641
+#: install-methods.xml:1652
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation"
msgstr "Αυτόματη Εγκατάσταση"
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1642
+#: install-methods.xml:1653
#, no-c-format
msgid ""
"For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic "
@@ -2572,13 +2583,13 @@ msgstr ""
"τον ίδιο τον Debian Installer."
#. Tag: title
-#: install-methods.xml:1655
+#: install-methods.xml:1666
#, no-c-format
msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer"
msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση με χρήση του Debian Installer "
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1656
+#: install-methods.xml:1667
#, no-c-format
msgid ""
"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration "
@@ -2593,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: install-methods.xml:1663
+#: install-methods.xml:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Full documentation on preseeding including a working example that you can "
@@ -2602,3 +2613,12 @@ msgstr ""
"Πλήρης τεκμηρίωση σχετικά με τις προρυθμίσεις που συμπεριλαμβάνουν ένα "
"πραγματικό παράδειγμα, που μπορείτε να το επεξεργαστείτε οι ίδιοι, βρίσκεται "
"στο <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The only supported boot method for CATS is to use the combined image "
+#~ "&cats-boot-img;. This can be loaded from any device accessible to the "
+#~ "Cyclone bootloader."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μόνη υποστηριζόμενη μέθοδος εκκίνησης ενός συστήματος CATS είναι με τη "
+#~ "χρήση του σύνθετου ειδώλου&cats-boot-img; που μπορεί να φορτωθεί από "
+#~ "οποιαδήποτε συσκευή προσβάσιμη από τον φορτωτή εκκίνησης Cyclone."