diff options
Diffstat (limited to 'po/el/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/el/hardware.po | 82 |
1 files changed, 81 insertions, 1 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po index 471e6d980..f56e04928 100644 --- a/po/el/hardware.po +++ b/po/el/hardware.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 19:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-10 18:44+0200\n" "Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n" "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "Language: el\n" @@ -651,6 +651,16 @@ msgid "" "cheap, but was one of the first boards available. All the on-board hardware " "is supported in the mainline kernel and in &releasename-cap;." msgstr "" +"Η Juno είναι μια ικανή μητρική ανάπτυξης με μια 6-πύρηνη (2xA57, 4xA53)" +" ARMv8-A " +"800Mhz CPU, κάρτα γραφικών Mali (T624), 8GB DDR3 μνήμης RAM, Ethernet," +" USB,και Serial. " +"Σχεδιάστηκε για την εκκίνηση συστημάτων και δοκιμή ισχύος οπότε δεν είναι" +" ούτε μικρή σε " +"μέγεθος ούτε φθηνή, αλλά ήταν μια από τις πρώτες διαθέσιμες μητρικές. Όλο το" +" υλικό που " +"είναι στη μητρική υποστηρίζεται στην βασική έκδοση του πυρήνα και στην" +" &releasename-cap;." #. Tag: para #: hardware.xml:380 @@ -661,6 +671,13 @@ msgid "" "commands in a shell started from within &d-i;. flash-kernel knows how to set " "up an X-Gene system booting with U-Boot." msgstr "" +"Όταν χρησιμοποιείτε τον &d-i; σε συστήματα χωρίς UEFI, ίσως πρέπει να" +" καταστήσετε το σύστημα " +"εκκινήσιμο με το χέρι στο τέλος της εγκατάστασης, πχ. εκτελώντας τις" +" απαραίτητες εντολές " +"σε ένα κέλυφος που ξεκινά μέσα από τον ίδιο τον &d-i;. Το flash-kernel" +" \"γνωρίζει\" πώς να " +"ρυθμίσει την εκκίνση ενός συστήματος X-Gene με το U-Boot." #. Tag: title #: hardware.xml:388 @@ -681,6 +698,21 @@ msgid "" "system bootable as well. If UEFI is not used you may also need to perform " "some manual configuration steps to make the system bootable." msgstr "" +"Η υποστήριξη πολλαπλών πλατφορμών στον πυρήνα arm64 του Linux μπορεί ίσως να " +"επιτρέπει την εκτέλεση του &d-i; σε συστήματα arm64 τα οποία δεν αναφέρονται" +" συγκεκριμένα " +"στην παραπάνω λίστα. Στον βαθμό που ο πυρήνας που χρησιμοποιείται από τον" +" &d-i; " +"έχει υποστήριξη για τα διάφορα συστατικά του προς εγκατάσταση συστήματος, ένα" +" νέο " +"τέτοιο σύστημα μπορεί να δουλέψει μια χαρά. Σ' αυτές τις περιπτώσεις, ο" +" εγκαταστάτης μπορεί " +"συνήθως να προσφέρει μια λειτουργική εγκατάσταση και στον βαθμό που" +" χρησιμοποιείται το UEFI, " +"έχει την ικανότητα να κάνει το σύστημα και εκκινήσιμο. Αν δεν χρησιμοποιείται" +" το UEFI ίσως πρέπει " +"επίσης να πραγματοποιήσετε κάποια ρύθμιση με το χέρι ώστε να γίνει το σύστημα" +" εκκινήσιμο." #. Tag: title #: hardware.xml:405 @@ -801,6 +833,14 @@ msgid "" "specific kernel trees (such as the Allwinner SDK kernels) and the android-" "derived linux-sunxi.org kernel 3.4 series are not supported by &debian;." msgstr "" +"Υποστήριξη συστήματος για βασισμένες σε sunXi συσκευές Allwinner περιορίζεται" +" σε " +"οδηγούς και πληροφορίες για το δέντρο-συσκευών που είναι διαθέσιμα στον" +" βασικό " +"πυρήνα του Linux. Διάφορα δέντρα πυρήνων για συγκεκριμένους κατασκευαστές " +"(τέτοια όπως τα SDK πυρήνων για Allwinner) και η σειρά στο linux-sunxi.org" +" πυρήνων 3.4 " +"που έχουν προκύψει από το android δεν υποστηρίζονται από το &debian;." #. Tag: para #: hardware.xml:478 @@ -817,6 +857,23 @@ msgid "" "display resolution cannot be changed on the fly and display powermanagement " "is not possible)." msgstr "" +"Η βασική έκδοση του πυρήνα του Linux υποστηρίζει γενικά σειριακή κονσόλα," +" ethernet, SATA, " +"USB και κάρτες MMC/SD-cards σε συστήματα-σε-τσιπ Allwinner A10, A10s/A13," +" A20, A23/A33 and A31/A31s " +"SoCs. Το επίπεδο υποστήριξης για τοπικές οθόνες (HDMI/VGA/LCD) και υλικό ήχου" +" ποικίλει μεταξύ " +"των συγκεκριμένων συστημάτων. Για τα περισσότερα συστήματα, ο πυρήνας δεν" +" έχει εγγενή υποστήριξη " +"για οδηγούς καρτών γραφικών αλλά αντίθετα χρησιμοποιεί την υποδομή <quote" +">simplefb</" +"quote>με την οποία ο φορτωτής εκκίνησης ξεκινά την οθόνη και ο πυρήνας απλά" +" επαναχρησιμοποιεί " +"τον από πριν εκκινημένο framebuffer. Αυτό δουλεύει, γενικά, αρκετά καλά αν" +" και έχει σαν αποτέλεσμα " +"κάποιους συγκεκριμένους περιορισμούς (η ανάλυση της οθόνης δεν μπορεί ν" +" αλλάξει \"on the fly\" και " +"η διαχείρηση ενέργειας της οθόνης δεν είναι εφικτή)." #. Tag: para #: hardware.xml:493 @@ -830,6 +887,21 @@ msgid "" "instead of raw NAND flash. An eMMC flash chip basically appears as a fast, " "non-removable SD card and is supported in the same way as a regular SD card." msgstr "" +"Η μνήμη flash στη μητρική που έχει σαν στόχο να χρησιμοποιείται ως μια" +" συσκευή " +"μαζικής αποθήκευσης υπάρχει γενικά σε δυο βασικές εκδοχές συστημάτων" +" βασισμένων " +"σε sunXi: raw NAND flash και eMMC flash. Οι περισσότερες παλιότερες μητρικές" +" που " +"βασίζονται στην sunXi με flash storage στη μητρική χρησιμοποιούν raw NAND " +"flash για την οποία δεν υπάρχει υποστήριξη γενικά στον βασικό πυρήνα και" +" συνεπώς ούτε " +"και στο Debian. Ένας αριθμός νεώτερων συστημάτων χρησιμοποιούν eMMC flash" +" αντί της raw NAND flash. " +"Ένα τσιπ eMMC flash εμφανίζεται σαν μια γρήγορη, μη αποσπόμενη κάρτα SD και" +" υποστηρίζεται " +"με τον ίδιο τρόπο όπως και μια συνηθισμένη κάρτα SD card. " +"." #. Tag: para #: hardware.xml:506 @@ -841,6 +913,14 @@ msgid "" "card images with the installer are provided for those systems. Development " "boards with such limited support include:" msgstr "" +"Ο εγκαταστάτης περιέχει βασική υποστήριξη για έναν αριθμό συστημάτων" +" βασισμένων " +"στην sunXi που δεν αναφέρονται παραπάνω, αλλά γενικά δεν είναι δοκιμασμένος " +"σ' αυτά τα συστήματα καθώς το &debian; project δεν έχει πρόσβαση στο" +" αντίστοιχο υλικό. " +"Μη προ-κατασκευασμένες εικόνες καρτών SD με τον εγκαταστάτη παρέχονται γι'" +" αυτά τα " +"συστήματα. Μητρικές ανάπτυξης με τέτοια περιορισμένη υποστήριξη περιλαμβάνουν:" #. Tag: para #: hardware.xml:515 |