summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/hardware.po')
-rw-r--r--po/el/hardware.po75
1 files changed, 33 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/el/hardware.po b/po/el/hardware.po
index cbceee2db..bb902feed 100644
--- a/po/el/hardware.po
+++ b/po/el/hardware.po
@@ -2102,23 +2102,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1012
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
-#| "<listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are "
-#| "supported. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: only "
-#| "MIPS based Cobalt machines are covered here. This includes the Cobalt "
-#| "Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 and RaQ2, and the Gateway Microserver. </"
-#| "para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): this is an "
-#| "ATX form factor evaluation board from Broadcom based on the dual-core SB1 "
-#| "1250 CPU. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B "
-#| "(BigSur): this is an ATX form factor evaluation board from Broadcom based "
-#| "on the quad-core SB1A 1480 CPU. </para></listitem> </itemizedlist> "
-#| "Complete information regarding supported mips/mipsel machines can be "
-#| "found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. "
-#| "In the following, only the systems supported by the Debian installer will "
-#| "be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, "
-#| "please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
-#| "listname; mailing list</ulink>."
msgid ""
"Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
"<listitem><para> Cobalt Microserver: only MIPS based Cobalt machines are "
@@ -2135,13 +2118,22 @@ msgid ""
"other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
"\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
-"To Debian στην αρχιτεκτονική &arch-title; υποστηρίζει τις ακόλουθες πλατφόρμες: <itemizedlist><listitem><para> Cobalt "
-"Microserver: μόνο μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS καλύπτονται εδώ. Σ' αυτά περιλαμβάνονται τα Cobalt Qube 2700 (Qube1),RaQ, Qube2 και RaQ2 και το "
+"To Debian στην αρχιτεκτονική &arch-title; υποστηρίζει τις ακόλουθες "
+"πλατφόρμες: <itemizedlist><listitem><para> Cobalt Microserver: μόνο "
+"μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS καλύπτονται εδώ. Σ' αυτά "
+"περιλαμβάνονται τα Cobalt Qube 2700 (Qube1),RaQ, Qube2 και RaQ2 και το "
"Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A "
-"(SWARM): πρόκειται για μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom, βασισμένη στην οικογένεια επεξεργαστών διπλού πυρήνα SB1 1250.</para></"
-"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): πρόκειται για μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom που βασίζεται στον επεξεργαστή SB1A 1480 με τέσσερις πυρήνες.</para></listitem></itemizedlist>. "
-"Ολοκληρωμένες πληροφορίες για τα υποστηριζόμενα μηχανήματα mips/mipsel μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage </ulink>. Στη συνέχεια μόνο συστήματα υποστηριζόμενα από τον "
-"εγκαταστάτη του Debian θα καλυφθούν. Αν ενδιαφέρεστε για υποστήριξη άλλων υποαρχιτεκτονικών, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη λίστα αλληλογραφίας <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
+"(SWARM): πρόκειται για μια μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom, "
+"βασισμένη στην οικογένεια επεξεργαστών διπλού πυρήνα SB1 1250.</para></"
+"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): πρόκειται για μια "
+"μητρική εκτίμησης τύπου ATX από την Broadcom που βασίζεται στον επεξεργαστή "
+"SB1A 1480 με τέσσερις πυρήνες.</para></listitem></itemizedlist>. "
+"Ολοκληρωμένες πληροφορίες για τα υποστηριζόμενα μηχανήματα mips/mipsel "
+"μπορούν να βρεθούν στη σελίδα <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS "
+"homepage </ulink>. Στη συνέχεια μόνο συστήματα υποστηριζόμενα από τον "
+"εγκαταστάτη του Debian θα καλυφθούν. Αν ενδιαφέρεστε για υποστήριξη άλλων "
+"υποαρχιτεκτονικών, παρακαλούμε επισκεφθείτε τη λίστα αλληλογραφίας <ulink "
+"url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
#. Tag: title
#: hardware.xml:1047
@@ -2153,7 +2145,8 @@ msgstr "Τύποι CPU/Mηχανήματος"
#: hardware.xml:1049
#, no-c-format
msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
-msgstr "Υποστηρίζονται όλα τα μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS."
+msgstr ""
+"Υποστηρίζονται όλα τα μηχανήματα Cobalt βασισμένα στην αρχιτεκτονική MIPS."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1053
@@ -3043,22 +3036,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1618
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The "
-#| "Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
-#| "slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range "
-#| "of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;"
-#| "\">compatibility listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is "
-#| "available."
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
"PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range "
"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
-"Οι μητρικές εκτίμησης Broadcom BCM91250A και BCM91480B έχουν "
-"κανονικές υποδοχές PCI των 3.3v και υποστηρίζουν VGA με προσομοίωση ή Linux framebuffer για ένα επιλεγμένο σύνολο γραφικών καρτών. Μια <ulink url=\"&url-bcm91250a-"
-"hardware;\">Λίστα συμβατότητας</ulink> για τις μητρικές εκτίμησης Broadcom είναι διαθέσιμη."
+"Οι μητρικές εκτίμησης Broadcom BCM91250A και BCM91480B έχουν κανονικές "
+"υποδοχές PCI των 3.3v και υποστηρίζουν VGA με προσομοίωση ή Linux "
+"framebuffer για ένα επιλεγμένο σύνολο γραφικών καρτών. Μια <ulink url=\"&url-"
+"bcm91250a-hardware;\">Λίστα συμβατότητας</ulink> για τις μητρικές εκτίμησης "
+"Broadcom είναι διαθέσιμη."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1625
@@ -4075,10 +4063,6 @@ msgstr "Απαιτήσεις Μνήμης και χώρου Δίσκου"
#. Tag: para
#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; "
-#| "of hard disk space. Note that these are really bare-minimum numbers. For "
-#| "more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
@@ -4086,7 +4070,9 @@ msgid ""
"hardware-reqts\"/>."
msgstr ""
"Θα πρέπει να έχετε τουλάχιστον &minimum-memory; μνήμης και &minimum-fs-size; "
-"χώρου στον δίσκο για να κάνετε μια κανονική εγκατάσταση. Σημειώστε ότι αυτές οι τιμές είναι στην πραγματικότητα αρκετά χαμηλές. Για πιο ρεαλιστικά νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
+"χώρου στον δίσκο για να κάνετε μια κανονική εγκατάσταση. Σημειώστε ότι αυτές "
+"οι τιμές είναι στην πραγματικότητα αρκετά χαμηλές. Για πιο ρεαλιστικά "
+"νούμερα, δείτε την ενότητα <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2214
@@ -4100,8 +4086,14 @@ msgid ""
"be selected. </para> </footnote> or disk space available may be possible but "
"is only advised for experienced users."
msgstr ""
-"Εγκατάσταση σε συστήματα που διαθέτουν λογότερη μνήμη <footnote condition=\"gtk\"> <para> "
-"Εικόνες εγκατάστασης που υποστηρίζουν τον γραφικό εγκαταστάτη απαιτούν περισσότερη μνήμη από αυτές που υποστηρίζουν τον κειμενικό εγκαταστάτη μόνο και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε συστήματα με μνήμη λιγότερη από &minimum-memory;. Αν υπάρχει επιλογή ανάμεσα στον συνηθισμένο ή τον γραφικό εγκαταστάτη, θα πρέπει να επιλεχθεί ο πρώτος.</para> </footnote> ή χώρο σκληρού δίσκου μπορεί να είναι εφικτή αλλά ενδείκνυται μόνο για έμπειρους χρήστες."
+"Εγκατάσταση σε συστήματα που διαθέτουν λογότερη μνήμη <footnote condition="
+"\"gtk\"> <para> Εικόνες εγκατάστασης που υποστηρίζουν τον γραφικό "
+"εγκαταστάτη απαιτούν περισσότερη μνήμη από αυτές που υποστηρίζουν τον "
+"κειμενικό εγκαταστάτη μόνο και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται σε "
+"συστήματα με μνήμη λιγότερη από &minimum-memory;. Αν υπάρχει επιλογή ανάμεσα "
+"στον συνηθισμένο ή τον γραφικό εγκαταστάτη, θα πρέπει να επιλεχθεί ο πρώτος."
+"</para> </footnote> ή χώρο σκληρού δίσκου μπορεί να είναι εφικτή αλλά "
+"ενδείκνυται μόνο για έμπειρους χρήστες."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2231
@@ -4485,4 +4477,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ο οδηγός δικτύου <literal>cassini</literal> δεν δουλεύει με συστήματα Sun "
"B100 blade."
-