summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/boot-new.po')
-rw-r--r--po/el/boot-new.po30
1 files changed, 10 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/el/boot-new.po b/po/el/boot-new.po
index 27629cb7f..c5b50c7d6 100644
--- a/po/el/boot-new.po
+++ b/po/el/boot-new.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 13:11+0300\n"
"Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -47,13 +47,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you did a default installation, the first thing you should see when "
-#| "you boot the system is the menu of the <classname>grub</classname> or "
-#| "possibly the <classname>lilo</classname> bootloader. The first choices in "
-#| "the menu will be for your new Debian system. If you had any other "
-#| "operating systems on your computer (like Windows) that were detected by "
-#| "the installation system, those will be listed lower down in the menu."
msgid ""
"If you did a default installation, the first thing you should see when you "
"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch="
@@ -65,14 +58,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν κάνατε μια συνηθισμένη εγκατάσταση, το πρώτο πράγμα που θα πρέπει να "
"δείτε όταν εκκινήσετε το σύστημα είναι το μενού του φορτωτή εκκίνησης "
-"<classname>grub</classname><phrase arch=\"x86\"> ή πιθανόν του <classname>"
-"lilo</classname></phrase>. "
-" Οι πρώτες επιλογές στο μενού θα αφορούν το καινούριο σας σύστημα &debian;. "
-"Αν "
-"έχετε κάποια άλλα λειτουργικά συστήματα στον υπολογιστή σας (όπως πχ. "
-"Windows) "
-"που ανιχνεύθηκαν από το σύστημα εγκατάστασης, αυτά θα αναγράφονται χαμηλότερα"
-"στη λίστα του μενού."
+"<classname>grub</classname><phrase arch=\"x86\"> ή πιθανόν του "
+"<classname>lilo</classname></phrase>. Οι πρώτες επιλογές στο μενού θα "
+"αφορούν το καινούριο σας σύστημα &debian;. Αν έχετε κάποια άλλα λειτουργικά "
+"συστήματα στον υπολογιστή σας (όπως πχ. Windows) που ανιχνεύθηκαν από το "
+"σύστημα εγκατάστασης, αυτά θα αναγράφονται χαμηλότεραστη λίστα του μενού."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:23
@@ -87,10 +77,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Αν το σύστημα αποτύχει να ξεκινήσει σωστά, μην πανικοβληθείτε! Αν η "
"εγκατάσταση ήταν επιτυχής, υπάρχουν σοβαρές πιθανότητες ότι υπάρχει μόνο ένα "
-"δευτερεύον πρόβλημα που αποτρέπει την εκκίνηση του &debian; στο σύστημα. Στις "
-"περισσότερες περιπτώσεις τέτοια προβλήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν χωρίς "
-"να χρειαστεί να επαναλάβετε την εγκατάσταση. Μια διαθέσιμη επιλογή για να "
-"διορθώσετε προβλήματα εκκίνησης είναι να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη "
+"δευτερεύον πρόβλημα που αποτρέπει την εκκίνηση του &debian; στο σύστημα. "
+"Στις περισσότερες περιπτώσεις τέτοια προβλήματα μπορούν να αντιμετωπιστούν "
+"χωρίς να χρειαστεί να επαναλάβετε την εγκατάσταση. Μια διαθέσιμη επιλογή για "
+"να διορθώσετε προβλήματα εκκίνησης είναι να χρησιμοποιήσετε την ενσωματωμένη "
"κατάσταση \"διάσωσης\" (rescue) του εγκαταστάτη (δείτε το <xref linkend="
"\"rescue\"/>)."