summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po325
1 files changed, 170 insertions, 155 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index 4d18f7ac3..38c55f8b0 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-01 21:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-16 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-04 20:10+0200\n"
"Last-Translator: galaxico <galaxico@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: American English <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -2687,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"\"><classname>brltty</classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2919
+#: boot-installer.xml:1922 boot-installer.xml:2929
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Λογισμικό"
@@ -2928,8 +2928,14 @@ msgstr ""
"(διαδεδομένες) παραμέτρους. Μερικά συνηθισμένα προβλήματα "
"περιλαμβάνονταιπαρακάτω στο <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:2058
+#, no-c-format
+msgid "Boot console"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2057
+#: boot-installer.xml:2060
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2949,7 +2955,16 @@ msgstr ""
"σειριακής συσκευής σας, συνήθως κάτι όπως <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2069
+#: boot-installer.xml:2072
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
+"parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
+"typical speeds may be 57600 or 115200."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -2979,7 +2994,7 @@ msgstr ""
"είναι πολύ κοντά σε ένα τερματικό <literal>vt102</literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2085
+#: boot-installer.xml:2094
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2993,13 +3008,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2096
+#: boot-installer.xml:2106
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Παράμετροι του Εγκαταστάτη του &debian;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2097
+#: boot-installer.xml:2107
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3015,7 +3030,7 @@ msgstr ""
"χρήσιμες."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2110
+#: boot-installer.xml:2120
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3032,13 +3047,13 @@ msgstr ""
"την σύντομη μορφή."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2122
+#: boot-installer.xml:2132
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2123
+#: boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
@@ -3046,7 +3061,7 @@ msgstr ""
"θα εμφανίζονται."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2127
+#: boot-installer.xml:2137
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3061,7 +3076,7 @@ msgstr ""
"προτεραιότητα όπως χρειάζεται."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2134
+#: boot-installer.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3082,13 +3097,13 @@ msgstr ""
"κάνει το \"σωστό\" χωρίς μεγάλη \"φασαρία\"."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2148
+#: boot-installer.xml:2158
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2149
+#: boot-installer.xml:2159
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3125,13 +3140,13 @@ msgstr ""
"την επιλογή <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2180
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2181
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3146,49 +3161,49 @@ msgstr ""
"συνεχίσετε την διαδικασία εκκίνησης)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2200
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0 "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2201
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2195
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1 "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2196
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Πιο αναλυτική από το συνηθισμένο."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:2210
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2 "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2201
+#: boot-installer.xml:2211
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Άφθονη πληροφορία αποσφαλμάτωσης."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2205
+#: boot-installer.xml:2215
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3 "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2206
+#: boot-installer.xml:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3199,13 +3214,13 @@ msgstr ""
"συνεχίσετε κανονικάτην εκκίνηση."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2220
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2221
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3217,7 +3232,7 @@ msgstr ""
"dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3228,19 +3243,19 @@ msgstr ""
"με την παράμετρο αυτή ώστε να \"κοιτάξει\" μια μόνο συσκευή."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2238
+#: boot-installer.xml:2248
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2239
+#: boot-installer.xml:2249
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2240
+#: boot-installer.xml:2250
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3253,13 +3268,13 @@ msgstr ""
"προκαθορισμένη για το syslog θύρα 514. "
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2251
+#: boot-installer.xml:2261
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2252
+#: boot-installer.xml:2262
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3272,13 +3287,13 @@ msgstr ""
"οι 1 και 2. Δείτε επίσης <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2263
+#: boot-installer.xml:2273
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3289,13 +3304,13 @@ msgstr ""
"και όπου η φυσική ασφάλεια είναι περιορισμένη."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2272
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2283
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3315,13 +3330,13 @@ msgstr ""
"εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2282
+#: boot-installer.xml:2292
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Τέτοια προβλήματα έχουν αναφερθεί σε hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2286
+#: boot-installer.xml:2296
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3341,13 +3356,13 @@ msgstr ""
"userinput> ή σε συντομία <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2300
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (θέμα)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2301
+#: boot-installer.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3364,13 +3379,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2313 boot-installer.xml:2546
+#: boot-installer.xml:2323 boot-installer.xml:2556
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2314
+#: boot-installer.xml:2324
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3390,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"αποτύχει."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2331
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3411,13 +3426,13 @@ msgstr ""
"που θέλετε χειροκίνητα."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2342
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2333
+#: boot-installer.xml:2343
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3428,13 +3443,13 @@ msgstr ""
"είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2353
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2344
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3449,13 +3464,13 @@ msgstr ""
"url=\"&url-d-i-wiki;\">Debian Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2355
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2356
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3466,13 +3481,13 @@ msgstr ""
"Δείτε το <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2366
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3483,13 +3498,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2385
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2386
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3506,13 +3521,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-seenflag\"/> για λεπτομέρειες."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2388
+#: boot-installer.xml:2398
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "αυτόματη-εγκατάσταση/ενεργοποιημένη (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:2399
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3526,13 +3541,13 @@ msgstr ""
"εγκαταστάσεων."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2400
+#: boot-installer.xml:2410
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2401
+#: boot-installer.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3545,13 +3560,13 @@ msgstr ""
"userinput> για να αποτρέψετε κάτι τέτοιο."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2412
+#: boot-installer.xml:2422
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2413
+#: boot-installer.xml:2423
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3571,7 +3586,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3584,13 +3599,13 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2433
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2434
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3605,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"\"di-install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3622,13 +3637,13 @@ msgstr ""
"λοιπόν να χρησιμοποιηθεί μόνο από πολύ έμπειρους χρήστες."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2453
+#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2464
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3642,13 +3657,13 @@ msgstr ""
"\">Προειδοποίηση: δεν είναι ασφαλής, μη συνιστώμενη.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2465
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2466
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3661,13 +3676,13 @@ msgstr ""
"φορτωθεί πλήρως. Η τιμή είναι σε kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2486
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2487
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3677,13 +3692,13 @@ msgstr ""
"διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2490
+#: boot-installer.xml:2500
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Χρήση παραμέτρων εκκίνησης για την απάντηση ερωτήσεων"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2491
+#: boot-installer.xml:2501
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3699,25 +3714,25 @@ msgstr ""
"παραδείγματα παραθέτονται στη συνέχεια."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2503
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (γλώσσα)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2504
+#: boot-installer.xml:2514
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (χώρα)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2505
+#: boot-installer.xml:2515
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2516
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3728,7 +3743,7 @@ msgstr ""
"εγκατεστημμένο σύστημα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2511
+#: boot-installer.xml:2521
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3750,7 +3765,7 @@ msgstr ""
"τοπικοποίησης."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2530
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3767,13 +3782,13 @@ msgstr ""
"<userinput>language=en country=DE locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2532
+#: boot-installer.xml:2542
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2533
+#: boot-installer.xml:2543
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3790,7 +3805,7 @@ msgstr ""
"classname> (δείτε και το <xref linkend=\"pppoe\"/>)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2547
+#: boot-installer.xml:2557
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -3803,13 +3818,13 @@ msgstr ""
"χρήση DHCP και να χρησιμοποιήσετε υποχρεωτικά μια στατική ρύθμιση δικτύου."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2556
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2557
+#: boot-installer.xml:2567
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3829,13 +3844,13 @@ msgstr ""
"χέρι."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks) "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2571
+#: boot-installer.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3848,13 +3863,13 @@ msgstr ""
"πληροφορίες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2585
+#: boot-installer.xml:2595
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Πέρασμα παραμέτρων στα αρθρώματα του πυρήνα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2596
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3880,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα στις ρυθμίσεις του εγκατεστημμένου συστήματος."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2599
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3896,7 +3911,7 @@ msgstr ""
"το χέρι."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2606
+#: boot-installer.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3910,19 +3925,19 @@ msgid ""
msgstr "Η σύνταξη που πρέπει να χρησιμοποιηθεί "
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2616
+#: boot-installer.xml:2626
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10 "
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2632
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Αποκλεισμός (blacklisting) αρθρωμάτων του πυρήνα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3941,7 +3956,7 @@ msgstr ""
"των οδηγών ή αν φορτωθεί πρώτα ο λάθος οδηγός."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2632
+#: boot-installer.xml:2642
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3957,7 +3972,7 @@ msgstr ""
"διάρκεια της εγκατάστασης όσο και για το εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2650
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3972,19 +3987,19 @@ msgstr ""
"του υλικού."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2666
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης "
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2661
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Αξιοπιστία των δίσκων CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3999,7 +4014,7 @@ msgstr ""
"κατά την ανάγνωσή του στη διάρκεια της εγκατάστασης."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2669
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4012,14 +4027,14 @@ msgstr ""
"από σας."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2675
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
"Υπάρχουν δυο πολύ απλά πράγματα που θα μπορούσατε καταρχήν να δοκιμάσετε."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2680
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4029,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"είναι καθαρό."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4044,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"με αυτόν τον τρόπο."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2706
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4057,7 +4072,7 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήσουμε τον όρο CD-ROM για απλούστευση."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2712
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4067,13 +4082,13 @@ msgstr ""
"μια από τις άλλες μεθόδους εγκατάστασης που είναι διαθέσιμες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2710
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2723
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4084,7 +4099,7 @@ msgstr ""
"εγγραφείς CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2730
+#: boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4094,13 +4109,13 @@ msgstr ""
"ενεργοποιημένη η επιλογή <quote>direct memory access</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2751
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Πώς να διερευνήσετε και πιθανόν να επιλύσετε μερικά προβλήματα"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2752
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
@@ -4108,7 +4123,7 @@ msgstr ""
"προτείνονται παρακάτω."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4119,7 +4134,7 @@ msgstr ""
"CD είναι ενεργοποιημένη στο BIOS."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2754
+#: boot-installer.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4146,7 +4161,7 @@ msgstr ""
"τον σωστό αριθμό των byte από το CD-ROM."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2767
+#: boot-installer.xml:2777
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4168,7 +4183,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2772
+#: boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4190,7 +4205,7 @@ msgstr ""
"εικονική κονσόλα (VT2) και να ενεργοποιήσετε το κέλυφος σ' αυτήν."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2794
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4203,7 +4218,7 @@ msgstr ""
"Στη συνέχεια, ελέγξτε επίσης την έξοδο της εντολής <command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2791
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4234,7 +4249,7 @@ msgstr ""
"το χέρι χρησιμοποιοώντας την εντολή <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2815
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4247,7 +4262,7 @@ msgstr ""
"ένας κόμβος <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2813
+#: boot-installer.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4264,7 +4279,7 @@ msgstr ""
"σφάλματος μετά την εκτέλεση της εντολής αυτής."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4291,7 +4306,7 @@ msgstr ""
"όνομα που αντιστοιχεί στη συσκευή CD-ROM σας."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2838
+#: boot-installer.xml:2848
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4306,13 +4321,13 @@ msgstr ""
"αναγνωστεί αξιόπιστα."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2853
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Αξιοπιστία των δισκετών"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2855
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4322,7 +4337,7 @@ msgstr ""
"φαίνεται να είναι η αξιοπιστία των δισκετών."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4342,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"εισόδου/εξόοδου (Ι/Ο) της δισκέττας."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4361,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"το να προσπαθήσετε να γράψετε την δισκέττα σε ένα διαφορετικό σύστημα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4373,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"επειτα ολα προχωρησαν κανονικα με την τριτη δισκετα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2884
+#: boot-installer.xml:2894
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4385,7 +4400,7 @@ msgstr ""
"των δισκεττών έχουν κατέβει σωστά επαληθεύοντας τις υπογραφές τους md5sums."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4397,13 +4412,13 @@ msgstr ""
"αυτά οφείλονται σε ένα προβληματικό υλικό ή στο firmware του οδηγού δισκέτας."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:2909
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4418,7 +4433,7 @@ msgstr ""
"parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2910
+#: boot-installer.xml:2920
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4430,7 +4445,7 @@ msgstr ""
"\"hardware-firmware\"/> και <xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2931
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4450,37 +4465,37 @@ msgstr ""
"έχει λειτουργικό ήχο (πχ. ένα σύστημα live CD). "
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2944
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2946 boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:2956 boot-installer.xml:3067
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4490,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:3008
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4512,13 +4527,13 @@ msgstr ""
"\"boot-parms\"/> για λεπτομέρειες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3012
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3013
+#: boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4540,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"αποκλείοντας την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4564,20 +4579,20 @@ msgstr ""
"εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
"Υπάρχουν μερικά συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης που αξίζει να αναφερθούν."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Λάθος κατευθυνόμενη έξοδος εικόνας"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4607,7 +4622,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4622,13 +4637,13 @@ msgstr ""
"conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3090
+#: boot-installer.xml:3100
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Αποτυχία Εκκίνησης ή Εγκατάστασης από το CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3101
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4641,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"συστήματα SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4649,13 +4664,13 @@ msgstr ""
"εγκαταστάτη από το δίκτυο."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3106
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3118
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4695,13 +4710,13 @@ msgstr ""
"\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Αναφορά Προβλημάτων της Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4723,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4736,13 +4751,13 @@ msgstr ""
"σας στο εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3166
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3157
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4757,7 +4772,7 @@ msgstr ""
"διαμορφώσεων υλικού."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3174
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4771,7 +4786,7 @@ msgstr ""
"δημοσιοποιηθεί."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -4791,7 +4806,7 @@ msgstr ""
"και να τρέξετε την εντολή <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3180
+#: boot-installer.xml:3190
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "