summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po136
1 files changed, 85 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index 9dd238f40..57abe1ca4 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-08 22:58+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 09:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 18:21+0300\n"
"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -3201,7 +3201,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
"network parameters. If the setup is successful, you will login to the system "
-"by starting an ssh session which will launch the standard installation system."
+"by starting an ssh session which will launch the standard installation "
+"system."
msgstr ""
"H διαδικασία εκκίνησης ξεκινά με τη ρύθμιση του δικτύου που σας προτρέπει "
"ναδώσετε διάφορες παραμέτρους για το δίκτυο. Αν η ρύθμιση είναι επιτυχής, "
@@ -4142,12 +4143,30 @@ msgstr ""
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:2985
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debian-installer/theme"
+msgstr "debian-installer/framebuffer "
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2986
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
+"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both "
+"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was "
+"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with "
+"parameter <userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></"
+"userinput> or <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid "debian-installer/probe/usb"
msgstr "debian-installer/probe/usb "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2986
+#: boot-installer.xml:3000
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
@@ -4158,13 +4177,13 @@ msgstr ""
"προβλήματα."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2995
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2996
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4179,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"αποτύχει."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3003
+#: boot-installer.xml:3017
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4194,13 +4213,13 @@ msgstr ""
"που θέλετε χειροκίνητα."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3028
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3015
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4211,13 +4230,13 @@ msgstr ""
"είναι αρκετάγνωστοί για αυτή την κακή συμπεριφορά."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3039
#, no-c-format
msgid "preseed/url"
msgstr "preseed/url "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
@@ -4229,13 +4248,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>. Σύντομη μορφή: <userinput>url</userinput>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid "preseed/file"
msgstr "preseed/file "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3037
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
@@ -4248,13 +4267,13 @@ msgstr ""
"<userinput>file</userinput>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3061
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "ανίχνευση/αποβολή cdrom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4274,7 +4293,7 @@ msgstr ""
"αυτόματα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3057
+#: boot-installer.xml:3071
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4287,13 +4306,13 @@ msgstr ""
"εγκατάσταση."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
msgstr ""
@@ -4301,13 +4320,28 @@ msgstr ""
"τηνπαράμετρο &ramdisksize;."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3091
+#, no-c-format
+msgid "directfb/hw-accel"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
+"directfb is disabled by default. To enable it, set this parameter to "
+"<userinput>true</userinput> when booting the installer."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3102
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "διάσωση/ενεργοποίηση"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4317,19 +4351,19 @@ msgstr ""
"διάσωσης αντί της διαδικασίας της κανονικής εγκατάστασης."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3096
+#: boot-installer.xml:3121
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Ανίχνευση λαθών της Διαδικασίας Εγκατάστασης "
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3101
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Αξιοπιστία των δισκετών"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3103
+#: boot-installer.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4339,7 +4373,7 @@ msgstr ""
"φαίνεται να είναι η αξιοπιστία των δισκετών."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3108
+#: boot-installer.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4359,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"σφάλματα Ι/Ο δίσκου (disk I/O errors)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3117
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4378,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"προσπάθεια γραψίματος της δισκέτας σε ένα άλλο σύστημα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3152
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4390,7 +4424,7 @@ msgstr ""
"επειτα ολα προχωρησαν κανονικα με την τριτη δισκετα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4402,13 +4436,13 @@ msgstr ""
"αυτά οφείλονται σε ένα προβληματικό υλικό ή στο firmware του οδηγού δισκέτας."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Ρύθμιση της εκκίνησης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3169
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4423,7 +4457,7 @@ msgstr ""
"parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3151
+#: boot-installer.xml:3176
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the "
@@ -4436,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"την <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3158
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4449,7 +4483,7 @@ msgstr ""
"συσκευές όπως εσωτερικά modem, κάρτες ήχου και συσκευές Plug-n-Play.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3164
+#: boot-installer.xml:3189
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4463,13 +4497,13 @@ msgstr ""
"της μνήμης που θα βλέπει ο πυρήνας, όπως <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3175
+#: boot-installer.xml:3200
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Συνηθισμένα προβλήματα εγκατάστασης στην αρχιτεκτονική &arch-title; "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3176
+#: boot-installer.xml:3201
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4479,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"αποφευχθούν περνώντας συγκεκριμένες παραμέτρους εκκίνησης στον εγκαταστάτη."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4492,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"userinput>. "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3212
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4513,7 +4547,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3221
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4527,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"που απενεργοποιεί αυτόν τον έλεγχο."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3203
+#: boot-installer.xml:3228
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4549,13 +4583,13 @@ msgstr ""
"\"/> για λεπτομέρειες."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3217
+#: boot-installer.xml:3242
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το στάδιο ρύθμισης του PCMCIA "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3243
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4576,7 +4610,7 @@ msgstr ""
"την περιοχή των πόρων εκείνων που προκαλούν τα προβλήματα."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3228
+#: boot-installer.xml:3253
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4600,13 +4634,13 @@ msgstr ""
"εισάγετε αυτή την τιμή στον εγκαταστάτη."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3245
+#: boot-installer.xml:3270
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading the USB Modules"
msgstr "Πάγωμα του συστήματος κατά το φόρτωμα των αρθρωμάτων USB "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3246
+#: boot-installer.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4627,13 +4661,13 @@ msgstr ""
"τη φόρτωση των αρθρωμάτων."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3260
+#: boot-installer.xml:3285
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Ερμηνεία των μηνυμάτων έναρξης πυρήνα! "
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3262
+#: boot-installer.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4672,13 +4706,13 @@ msgstr ""
"baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3287
+#: boot-installer.xml:3312
#, no-c-format
msgid "Bug Reporter"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3288
+#: boot-installer.xml:3313
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4698,7 +4732,7 @@ msgstr ""
"επισυνάψετε αυτές τις πληροφορίες σ'αυτήν."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3299
+#: boot-installer.xml:3324
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4711,13 +4745,13 @@ msgstr ""
"σας στο εγκατεστημένο σύστημα."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3310
+#: boot-installer.xml:3335
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Διαδικασία υποβολής Αναφοράς Εγκατάστασης"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3336
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4732,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"διαμορφώσεων υλικού."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3318
+#: boot-installer.xml:3343
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4747,7 +4781,7 @@ msgstr ""
"installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3350
#, no-c-format
msgid ""
"Please use this template when filling out installation reports, and file the "