diff options
Diffstat (limited to 'po/el/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/el/administrivia.po | 22 |
1 files changed, 12 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/el/administrivia.po b/po/el/administrivia.po index f41150204..b1c56a24e 100644 --- a/po/el/administrivia.po +++ b/po/el/administrivia.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# translation of administrivia.po to Greek -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. +# translation of administrivia.po to el +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # +# Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian.org>, 2005. +# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-14 01:04EEST\n" -"Last-Translator: Greek Translation Team <debian-l10n-greek@lists.debian." -"org>\n" -"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-18 23:17+0300\n" +"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n" +"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Tag: title #: administrivia.xml:5 @@ -83,7 +84,7 @@ msgid "" "phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " "{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " "on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." -msgstr "" +msgstr "Οι μεταφραστές μπορούν να χρησιμοποιήσουν αυτή την παράγραφο για την απόδοση μνείας σε όσους είναι υπεύθυνοι για την μετάφραση του Εγχειριδίου. Οι μεταφραστικές ομάδες θα ήταν καλό να αναφέρουν απλά τον συντονιστή και πιθανόν τους κύριους συνεργάτες και να ευχαριστήσουν όλους τους υπόλοιπους με μια φράση όπως \"όλοι οι μεταφραστές και διορθωτές από την μεταφραστική ομάδα για την ελληνική γλώσσα στην λίστα debian-l10n-greek\". Δείτε το αρχείο build/lang-options/README για τον τρόπο ενεργοποίησης αυτής της παραγράφου. Η συνθήκη της είναι \"about-langteam\"." #. Tag: title #: administrivia.xml:50 @@ -253,3 +254,4 @@ msgstr "Μνεία Εμπορικών Σημάτων" #, no-c-format msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Όλα τα εμπορικά σήματα είναι ιδιοκτησία των αντίστοιχων κατόχων τους" + |