summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/preparing.po')
-rw-r--r--po/de/preparing.po110
1 files changed, 56 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de/preparing.po b/po/de/preparing.po
index 6c10ed563..b292f127e 100644
--- a/po/de/preparing.po
+++ b/po/de/preparing.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-31 16:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-27 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -85,12 +85,12 @@ msgid ""
"<emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system."
msgstr ""
"Unter &debian-gnu; ist es wahrscheinlicher, dass Sie, wenn etwas schief "
-"läuft, Ihr Betriebssystem reparieren können, als es neu installieren zu "
-"müssen. Für ein Betriebssystem-Upgrade auf eine neuere &debian;-Version ist "
-"niemals eine komplette Neuinstallation nötig, Sie können &debian; einfach "
-"aktualisieren. Die Programme sind fast immer mit den nachfolgenden "
-"Betriebssystemversionen kompatibel. Benötigt die neue Version eines "
-"Programms neuere zu Grunde liegende Software, so stellt das &debian;-"
+"läuft, Ihr Betriebssystem reparieren können, als es komplett neu "
+"installieren zu müssen. Für ein Betriebssystem-Upgrade auf eine neuere "
+"&debian;-Version ist niemals eine komplette Neuinstallation nötig, Sie "
+"können &debian; einfach aktualisieren. Die Programme sind fast immer mit den "
+"nachfolgenden Betriebssystemversionen kompatibel. Benötigt die neue Version "
+"eines Programms neuere zugrundeliegende Software, so stellt das &debian;-"
"Paketsystem sicher, dass die benötigte Software automatisch identifiziert "
"und mit installiert wird. Es wurde sehr viel Aufwand betrieben, die "
"Notwendigkeit einer Neuinstallation zu vermeiden; Sie sollten es deshalb als "
@@ -105,7 +105,7 @@ msgid ""
"process."
msgstr ""
"Hier ist eine Übersicht der Schritte, die Sie während der Installation "
-"durchführen werden."
+"durchführen werden:"
#. Tag: para
#: preparing.xml:56
@@ -223,6 +223,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>."
msgstr ""
+"Auswählen und Installieren von <firstterm>zusätzlicher Software</firstterm>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:138
@@ -322,10 +323,11 @@ msgstr ""
"Umgebungen. Wenn Sie die Programmgruppe <quote>Arbeitsplatz-Umgebung</quote> "
"nicht zur Installation auswählen, erhalten Sie nur ein relativ einfaches, "
"kommandozeilen-basiertes System. Die Installation der Programmgruppe "
-"Arbeitsplatz-Umgebung ist optional, da sie relativ zu einem rein text-"
-"basierten System einen vergleichsweise großen Bedarf an Festplattenplatz hat "
-"und außerdem sind viele &debian-gnu;-Systeme Server, die keinen echten "
-"Bedarf für eine grafische Benutzeroberfläche haben, um ihre Arbeit zu tun."
+"<quote>Arbeitsplatz-Umgebung</quote> ist optional, da sie relativ zu einem "
+"rein text-basierten System einen vergleichsweise großen Bedarf an "
+"Festplattenplatz hat und außerdem sind viele &debian-gnu;-Systeme Server, "
+"die keinen echten Bedarf für eine grafische Benutzeroberfläche haben, um "
+"ihre Arbeit zu tun."
#. Tag: para
#: preparing.xml:196
@@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Sichern Sie Ihre Daten!"
#. Tag: para
#: preparing.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your "
#| "system. If this is the first time a non-native operating system is going "
@@ -380,11 +382,11 @@ msgstr ""
"für &debian-gnu; zu schaffen. Immer wenn Sie Ihre Festplatte neu "
"partitionieren, haben Sie das Risiko, alle Daten auf der Festplatte zu "
"verlieren, unabhängig davon, welches Programm Sie dafür verwenden. Die "
-"während der Installation verwendeten Programme sind sehr zuverlässig und die "
-"meisten werden seit Jahren verwendet; aber sie sind auch sehr mächtig und "
-"ein falscher Schritt kann Sie Ihre Daten kosten. Seien Sie vorsichtig, auch "
-"wenn Sie Ihre Daten gesichert haben. Zwei Minuten Nachdenken kann Ihnen "
-"Stunden unnötiger Arbeit ersparen."
+"während der Installation von &debian-gnu; verwendeten Programme sind sehr "
+"zuverlässig und die meisten werden seit Jahren verwendet; aber sie sind auch "
+"sehr mächtig und ein falscher Schritt kann Sie Ihre Daten kosten. Seien Sie "
+"vorsichtig, auch wenn Sie Ihre Daten gesichert haben. Zwei Minuten "
+"Nachdenken kann Ihnen Stunden unnötiger Arbeit ersparen."
#. Tag: para
#: preparing.xml:225
@@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "Netzwerk-Schnittstellen"
#: preparing.xml:481
#, no-c-format
msgid "Type/model of available network interfaces."
-msgstr "Typ/Modell von verfügbaren Netzwerk-Karten."
+msgstr "Typ/Modell von verfügbaren Netzwerkkarten."
#. Tag: entry
#: preparing.xml:485
@@ -846,10 +848,10 @@ msgid ""
"<quote>product</quote> IDs, and the combination of these two is usually the "
"same for any product based on the same chipset."
msgstr ""
-"Bei USB- und PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräten ist ein guter Weg, um "
-"herauszufinden, auf welchem Chipsatz sie basieren, die Geräte-ID zu "
-"überprüfen. Alle USB-/PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräte haben eine ID für "
-"<quote>vendor</quote> (Hersteller) und <quote>product</quote> "
+"Bei USB- und PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräten ist die Überprüfung der "
+"Geräte-ID ein guter Weg, um herauszufinden, auf welchem Chipsatz sie "
+"basieren. Alle USB-/PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräte haben eine ID für "
+"<quote>vendor</quote> (Hersteller) und für <quote>product</quote> "
"(Produktbezeichnung), und die Kombination dieser beiden ist für gewöhnlich "
"bei allen Produkten, die auf dem gleichen Chipsatz aufbauen, identisch."
@@ -926,7 +928,7 @@ msgstr ""
"Hersteller-ID ein VEN_ vorangestellt ist und der Produkt-ID ein DEV_. Auf "
"Windows 7-Systemen müssen Sie die Eigenschaften <quote>Hardware IDs</quote> "
"unter dem Reiter <quote>Details</quote> im Gerätemanager auswählen, um die "
-"IDs auszulesen, da diese nicht standardmäßig angzeigt werden."
+"IDs auszulesen, da diese nicht standardmäßig angezeigt werden."
#. Tag: para
#: preparing.xml:591
@@ -1383,9 +1385,9 @@ msgid ""
"room it doesn't affect any other room."
msgstr ""
"Das Partitionieren Ihrer Festplatte ist das Aufteilen Ihrer Platte in "
-"einzelne Abschnitte. Jeder Abschnitt ist von den anderen unabhängig. Es ist "
-"so ähnlich wie das Aufstellen von Wänden in einem Haus; wenn Sie in einem "
-"Raum ein Möbelstück aufstellen, beeinflusst das die anderen Räume nicht."
+"einzelne Bereiche. Jeder Bereich ist von den anderen unabhängig. Es ist so "
+"ähnlich wie das Errichten von Wänden in einem Haus: wenn Sie in einem Raum "
+"ein Möbelstück aufstellen, beeinflusst das die anderen Räume nicht."
#. Tag: para
#: preparing.xml:854
@@ -1438,7 +1440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können Informationen über Ihre bisherigen Partitionen mittels eines "
"Partitionierungs-Tools Ihres aktuellen Betriebssystems bekommen<phrase arch="
-"\"any-x86\">, wie etwa den integrierten Disk Manager in Windows oder fdisk "
+"\"any-x86\">, wie etwa den in Windows integrierten Disk Manager oder fdisk "
"unter DOS</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, wie etwa Disk Utility, Drive "
"Setup, HD Toolkit oder MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, wie dem VM "
"diskmap</phrase>. Partitionierungsprogramme bieten immer eine Möglichkeit, "
@@ -1528,13 +1530,13 @@ msgstr ""
"sollten, mit dem sie auch verwendet werden; Partitionen, die Sie z.B. "
"beabsichtigen mit &debian-gnu; zu nutzen, sollten innerhalb des &d-i; "
"erstellt werden und Partitionen, die Sie mit anderen Betriebssystemen nutzen "
-"möchten, sollten Sie von dort erstellen. &d-i; ist fähig, Nicht-&arch-"
-"kernel;-Partitionen zu erzeugen, und Partitionen, die auf diese Art erstellt "
-"werden, funktionieren normalerweise ohne Probleme mit den anderen "
-"Betriebssystemen, aber es gibt einige seltene Randsituationen, in denen dies "
-"Probleme bereiten kann; wenn Sie also sicher sein wollen, nutzen Sie die "
-"nativen Partitionerungswerkzeuge, um Partitionen für die Nutzung durch "
-"andere Betriebssysteme zu erstellen."
+"möchten, sollten Sie von dort erstellen. &d-i; kann Nicht-&arch-kernel;-"
+"Partitionen erzeugen, und Partitionen, die auf diese Art erstellt werden, "
+"funktionieren normalerweise ohne Probleme mit den anderen Betriebssystemen, "
+"aber es gibt einige seltene Sonderfälle, in denen dies Probleme bereiten "
+"kann; wenn Sie also sicher sein wollen, nutzen Sie die nativen "
+"Partitionerungswerkzeuge, um Partitionen für andere Betriebssysteme zu "
+"erstellen."
#. Tag: para
#: preparing.xml:935
@@ -1748,13 +1750,13 @@ msgid ""
"the core software used by the hardware; it is most critically invoked during "
"the bootstrap process (after power-up)."
msgstr ""
-"Dieses Kapitel wird Sie durch die Hardware-Einstellungen vor der "
-"Installation leiten, die Sie eventuell machen müssen, bevor Sie &debian; "
-"installieren. Dies beinhaltet das Überprüfen und eventuell Ändern von BIOS-/"
-"Firmware-Einstellungen für Ihr System. Das <quote>BIOS</quote> oder die "
-"<quote>System-Firmware</quote> ist die von der Hardware genutzte interne "
-"Software; sie ist meistens höchst kritisch in den Boot-Prozess involviert "
-"(direkt nach dem Einschalten)."
+"Dieses Kapitel wird Sie durch die Hardware-Einstellungen leiten, die Sie "
+"eventuell vor der Installation von &debian; durchführen müssen. Dies "
+"beinhaltet das Überprüfen und eventuell Ändern von BIOS-/Firmware-"
+"Einstellungen für Ihr System. Das <quote>BIOS</quote> oder die <quote>System-"
+"Firmware</quote> ist die von der Hardware genutzte interne Software; sie ist "
+"meistens höchst kritisch in den Boot-Prozess involviert (direkt nach dem "
+"Einschalten)."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1127
@@ -1779,11 +1781,11 @@ msgstr ""
"starten und dem Betriebssystem Zugriff auf die Hardware zu ermöglichen. "
"Möglicherweise hat Ihr System ein BIOS-Setup-Menü, in dem das BIOS "
"konfiguriert wird. Um das BIOS-Setup-Menü aufzurufen, müssen Sie eine Taste "
-"oder Tastenkombination drücken, nachdem der Computer eingeschaltet wurde. "
-"Oft ist es die <keycap>Entf</keycap>- oder die <keycap>F2</keycap>-Taste, "
-"aber einige Hersteller verwenden auch andere Tasten. Üblicherweise wird "
-"direkt nach dem Start angezeigt, welche Taste für den Aufruf des BIOS-Menüs "
-"zu drücken ist."
+"oder Tastenkombination drücken, direkt nachdem der Computer eingeschaltet "
+"wurde. Oft ist es die <keycap>Entf</keycap>- oder die <keycap>F2</keycap>-"
+"Taste, aber einige Hersteller verwenden auch andere Tasten. Üblicherweise "
+"wird direkt nach dem Start angezeigt, welche Taste für den Aufruf des BIOS-"
+"Menüs zu drücken ist."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1143 preparing.xml:1487 preparing.xml:1663
@@ -1817,7 +1819,7 @@ msgid ""
"not already enabled."
msgstr ""
"Abhänigig von dem Installationsmedium (CD-/DVD-ROM, USB-Stick, Netzwerk-"
-"Boot), das Sie gewählt haben, sollten Sie die passenden Boot-Geräte "
+"Boot), das Sie nutzen möchten, sollten Sie die passenden Boot-Geräte "
"aktivieren, falls sie noch nicht aktiviert sind."
#. Tag: para
@@ -1887,7 +1889,7 @@ msgstr ""
"<quote>USB ZIP</quote> oder <quote>USB CDROM</quote> geändert wird. <phrase "
"condition=\"isohybrid-supported\">Speziell wenn Sie ein isohybrid-CD-/DVD-"
"Image auf einem USB-Stick verwenden (siehe <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid"
-"\"/>), kann das Ändern des Gerätetyps nach <quote>USB CDROM</quote> bei "
+"\"/>), kann das Ändern des Gerätetyps in <quote>USB CDROM</quote> bei "
"einigen BIOS-Versionen helfen, die von einem USB-Stick im <quote>USB "
"harddisk</quote>-Modus nicht booten würden.</phrase> Sie müssen eventuell "
"Ihre BIOS-Konfiguration noch anpassen, um <quote>USB legacy support</quote> "
@@ -1904,11 +1906,11 @@ msgid ""
"image."
msgstr ""
"Falls Sie das BIOS nicht anpassen können, um direkt von einem USB-Stick zu "
-"booten, haben Sie trotzdem die Möglichkeit, einen Stick zu verwenden, auf "
-"den Sie ein ISO-Image kopieren. Starten Sie den &d-i; wie in <xref linkend="
-"\"boot-drive-files\"/> beschrieben; wenn die Festplatten nach einem "
-"Installer-ISO-Image durchsucht wurden, wählen Sie das USB-Gerät und dort "
-"dann das Installations-Image aus."
+"booten, besteht trotzdem die Möglichkeit, ein ISO-Image zu verwenden, das "
+"Sie auf einen Stick kopiert haben. Starten Sie den &d-i; wie in <xref "
+"linkend=\"boot-drive-files\"/> beschrieben; wenn die Festplatten nach einem "
+"Installer-ISO-Image durchsucht wurden, wählen Sie das USB-Speichergerät und "
+"dort dann das Installations-Image aus."
#. Tag: title
#: preparing.xml:1213