diff options
Diffstat (limited to 'po/de/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/de/preparing.po | 110 |
1 files changed, 56 insertions, 54 deletions
diff --git a/po/de/preparing.po b/po/de/preparing.po index 6c10ed563..b292f127e 100644 --- a/po/de/preparing.po +++ b/po/de/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-10-25 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-31 16:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-27 13:00+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" @@ -85,12 +85,12 @@ msgid "" "<emphasis>not</emphasis> designed to re-install over an existing system." msgstr "" "Unter &debian-gnu; ist es wahrscheinlicher, dass Sie, wenn etwas schief " -"läuft, Ihr Betriebssystem reparieren können, als es neu installieren zu " -"müssen. Für ein Betriebssystem-Upgrade auf eine neuere &debian;-Version ist " -"niemals eine komplette Neuinstallation nötig, Sie können &debian; einfach " -"aktualisieren. Die Programme sind fast immer mit den nachfolgenden " -"Betriebssystemversionen kompatibel. Benötigt die neue Version eines " -"Programms neuere zu Grunde liegende Software, so stellt das &debian;-" +"läuft, Ihr Betriebssystem reparieren können, als es komplett neu " +"installieren zu müssen. Für ein Betriebssystem-Upgrade auf eine neuere " +"&debian;-Version ist niemals eine komplette Neuinstallation nötig, Sie " +"können &debian; einfach aktualisieren. Die Programme sind fast immer mit den " +"nachfolgenden Betriebssystemversionen kompatibel. Benötigt die neue Version " +"eines Programms neuere zugrundeliegende Software, so stellt das &debian;-" "Paketsystem sicher, dass die benötigte Software automatisch identifiziert " "und mit installiert wird. Es wurde sehr viel Aufwand betrieben, die " "Notwendigkeit einer Neuinstallation zu vermeiden; Sie sollten es deshalb als " @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "" "process." msgstr "" "Hier ist eine Übersicht der Schritte, die Sie während der Installation " -"durchführen werden." +"durchführen werden:" #. Tag: para #: preparing.xml:56 @@ -223,6 +223,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Select and install <firstterm>additional software</firstterm>." msgstr "" +"Auswählen und Installieren von <firstterm>zusätzlicher Software</firstterm>." #. Tag: para #: preparing.xml:138 @@ -322,10 +323,11 @@ msgstr "" "Umgebungen. Wenn Sie die Programmgruppe <quote>Arbeitsplatz-Umgebung</quote> " "nicht zur Installation auswählen, erhalten Sie nur ein relativ einfaches, " "kommandozeilen-basiertes System. Die Installation der Programmgruppe " -"Arbeitsplatz-Umgebung ist optional, da sie relativ zu einem rein text-" -"basierten System einen vergleichsweise großen Bedarf an Festplattenplatz hat " -"und außerdem sind viele &debian-gnu;-Systeme Server, die keinen echten " -"Bedarf für eine grafische Benutzeroberfläche haben, um ihre Arbeit zu tun." +"<quote>Arbeitsplatz-Umgebung</quote> ist optional, da sie relativ zu einem " +"rein text-basierten System einen vergleichsweise großen Bedarf an " +"Festplattenplatz hat und außerdem sind viele &debian-gnu;-Systeme Server, " +"die keinen echten Bedarf für eine grafische Benutzeroberfläche haben, um " +"ihre Arbeit zu tun." #. Tag: para #: preparing.xml:196 @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "Sichern Sie Ihre Daten!" #. Tag: para #: preparing.xml:212 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Before you start, make sure to back up every file that is now on your " #| "system. If this is the first time a non-native operating system is going " @@ -380,11 +382,11 @@ msgstr "" "für &debian-gnu; zu schaffen. Immer wenn Sie Ihre Festplatte neu " "partitionieren, haben Sie das Risiko, alle Daten auf der Festplatte zu " "verlieren, unabhängig davon, welches Programm Sie dafür verwenden. Die " -"während der Installation verwendeten Programme sind sehr zuverlässig und die " -"meisten werden seit Jahren verwendet; aber sie sind auch sehr mächtig und " -"ein falscher Schritt kann Sie Ihre Daten kosten. Seien Sie vorsichtig, auch " -"wenn Sie Ihre Daten gesichert haben. Zwei Minuten Nachdenken kann Ihnen " -"Stunden unnötiger Arbeit ersparen." +"während der Installation von &debian-gnu; verwendeten Programme sind sehr " +"zuverlässig und die meisten werden seit Jahren verwendet; aber sie sind auch " +"sehr mächtig und ein falscher Schritt kann Sie Ihre Daten kosten. Seien Sie " +"vorsichtig, auch wenn Sie Ihre Daten gesichert haben. Zwei Minuten " +"Nachdenken kann Ihnen Stunden unnötiger Arbeit ersparen." #. Tag: para #: preparing.xml:225 @@ -705,7 +707,7 @@ msgstr "Netzwerk-Schnittstellen" #: preparing.xml:481 #, no-c-format msgid "Type/model of available network interfaces." -msgstr "Typ/Modell von verfügbaren Netzwerk-Karten." +msgstr "Typ/Modell von verfügbaren Netzwerkkarten." #. Tag: entry #: preparing.xml:485 @@ -846,10 +848,10 @@ msgid "" "<quote>product</quote> IDs, and the combination of these two is usually the " "same for any product based on the same chipset." msgstr "" -"Bei USB- und PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräten ist ein guter Weg, um " -"herauszufinden, auf welchem Chipsatz sie basieren, die Geräte-ID zu " -"überprüfen. Alle USB-/PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräte haben eine ID für " -"<quote>vendor</quote> (Hersteller) und <quote>product</quote> " +"Bei USB- und PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräten ist die Überprüfung der " +"Geräte-ID ein guter Weg, um herauszufinden, auf welchem Chipsatz sie " +"basieren. Alle USB-/PCI-/PCI-Express-/ExpressCard-Geräte haben eine ID für " +"<quote>vendor</quote> (Hersteller) und für <quote>product</quote> " "(Produktbezeichnung), und die Kombination dieser beiden ist für gewöhnlich " "bei allen Produkten, die auf dem gleichen Chipsatz aufbauen, identisch." @@ -926,7 +928,7 @@ msgstr "" "Hersteller-ID ein VEN_ vorangestellt ist und der Produkt-ID ein DEV_. Auf " "Windows 7-Systemen müssen Sie die Eigenschaften <quote>Hardware IDs</quote> " "unter dem Reiter <quote>Details</quote> im Gerätemanager auswählen, um die " -"IDs auszulesen, da diese nicht standardmäßig angzeigt werden." +"IDs auszulesen, da diese nicht standardmäßig angezeigt werden." #. Tag: para #: preparing.xml:591 @@ -1383,9 +1385,9 @@ msgid "" "room it doesn't affect any other room." msgstr "" "Das Partitionieren Ihrer Festplatte ist das Aufteilen Ihrer Platte in " -"einzelne Abschnitte. Jeder Abschnitt ist von den anderen unabhängig. Es ist " -"so ähnlich wie das Aufstellen von Wänden in einem Haus; wenn Sie in einem " -"Raum ein Möbelstück aufstellen, beeinflusst das die anderen Räume nicht." +"einzelne Bereiche. Jeder Bereich ist von den anderen unabhängig. Es ist so " +"ähnlich wie das Errichten von Wänden in einem Haus: wenn Sie in einem Raum " +"ein Möbelstück aufstellen, beeinflusst das die anderen Räume nicht." #. Tag: para #: preparing.xml:854 @@ -1438,7 +1440,7 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können Informationen über Ihre bisherigen Partitionen mittels eines " "Partitionierungs-Tools Ihres aktuellen Betriebssystems bekommen<phrase arch=" -"\"any-x86\">, wie etwa den integrierten Disk Manager in Windows oder fdisk " +"\"any-x86\">, wie etwa den in Windows integrierten Disk Manager oder fdisk " "unter DOS</phrase><phrase arch=\"powerpc\">, wie etwa Disk Utility, Drive " "Setup, HD Toolkit oder MacTools</phrase><phrase arch=\"s390\">, wie dem VM " "diskmap</phrase>. Partitionierungsprogramme bieten immer eine Möglichkeit, " @@ -1528,13 +1530,13 @@ msgstr "" "sollten, mit dem sie auch verwendet werden; Partitionen, die Sie z.B. " "beabsichtigen mit &debian-gnu; zu nutzen, sollten innerhalb des &d-i; " "erstellt werden und Partitionen, die Sie mit anderen Betriebssystemen nutzen " -"möchten, sollten Sie von dort erstellen. &d-i; ist fähig, Nicht-&arch-" -"kernel;-Partitionen zu erzeugen, und Partitionen, die auf diese Art erstellt " -"werden, funktionieren normalerweise ohne Probleme mit den anderen " -"Betriebssystemen, aber es gibt einige seltene Randsituationen, in denen dies " -"Probleme bereiten kann; wenn Sie also sicher sein wollen, nutzen Sie die " -"nativen Partitionerungswerkzeuge, um Partitionen für die Nutzung durch " -"andere Betriebssysteme zu erstellen." +"möchten, sollten Sie von dort erstellen. &d-i; kann Nicht-&arch-kernel;-" +"Partitionen erzeugen, und Partitionen, die auf diese Art erstellt werden, " +"funktionieren normalerweise ohne Probleme mit den anderen Betriebssystemen, " +"aber es gibt einige seltene Sonderfälle, in denen dies Probleme bereiten " +"kann; wenn Sie also sicher sein wollen, nutzen Sie die nativen " +"Partitionerungswerkzeuge, um Partitionen für andere Betriebssysteme zu " +"erstellen." #. Tag: para #: preparing.xml:935 @@ -1748,13 +1750,13 @@ msgid "" "the core software used by the hardware; it is most critically invoked during " "the bootstrap process (after power-up)." msgstr "" -"Dieses Kapitel wird Sie durch die Hardware-Einstellungen vor der " -"Installation leiten, die Sie eventuell machen müssen, bevor Sie &debian; " -"installieren. Dies beinhaltet das Überprüfen und eventuell Ändern von BIOS-/" -"Firmware-Einstellungen für Ihr System. Das <quote>BIOS</quote> oder die " -"<quote>System-Firmware</quote> ist die von der Hardware genutzte interne " -"Software; sie ist meistens höchst kritisch in den Boot-Prozess involviert " -"(direkt nach dem Einschalten)." +"Dieses Kapitel wird Sie durch die Hardware-Einstellungen leiten, die Sie " +"eventuell vor der Installation von &debian; durchführen müssen. Dies " +"beinhaltet das Überprüfen und eventuell Ändern von BIOS-/Firmware-" +"Einstellungen für Ihr System. Das <quote>BIOS</quote> oder die <quote>System-" +"Firmware</quote> ist die von der Hardware genutzte interne Software; sie ist " +"meistens höchst kritisch in den Boot-Prozess involviert (direkt nach dem " +"Einschalten)." #. Tag: title #: preparing.xml:1127 @@ -1779,11 +1781,11 @@ msgstr "" "starten und dem Betriebssystem Zugriff auf die Hardware zu ermöglichen. " "Möglicherweise hat Ihr System ein BIOS-Setup-Menü, in dem das BIOS " "konfiguriert wird. Um das BIOS-Setup-Menü aufzurufen, müssen Sie eine Taste " -"oder Tastenkombination drücken, nachdem der Computer eingeschaltet wurde. " -"Oft ist es die <keycap>Entf</keycap>- oder die <keycap>F2</keycap>-Taste, " -"aber einige Hersteller verwenden auch andere Tasten. Üblicherweise wird " -"direkt nach dem Start angezeigt, welche Taste für den Aufruf des BIOS-Menüs " -"zu drücken ist." +"oder Tastenkombination drücken, direkt nachdem der Computer eingeschaltet " +"wurde. Oft ist es die <keycap>Entf</keycap>- oder die <keycap>F2</keycap>-" +"Taste, aber einige Hersteller verwenden auch andere Tasten. Üblicherweise " +"wird direkt nach dem Start angezeigt, welche Taste für den Aufruf des BIOS-" +"Menüs zu drücken ist." #. Tag: title #: preparing.xml:1143 preparing.xml:1487 preparing.xml:1663 @@ -1817,7 +1819,7 @@ msgid "" "not already enabled." msgstr "" "Abhänigig von dem Installationsmedium (CD-/DVD-ROM, USB-Stick, Netzwerk-" -"Boot), das Sie gewählt haben, sollten Sie die passenden Boot-Geräte " +"Boot), das Sie nutzen möchten, sollten Sie die passenden Boot-Geräte " "aktivieren, falls sie noch nicht aktiviert sind." #. Tag: para @@ -1887,7 +1889,7 @@ msgstr "" "<quote>USB ZIP</quote> oder <quote>USB CDROM</quote> geändert wird. <phrase " "condition=\"isohybrid-supported\">Speziell wenn Sie ein isohybrid-CD-/DVD-" "Image auf einem USB-Stick verwenden (siehe <xref linkend=\"usb-copy-isohybrid" -"\"/>), kann das Ändern des Gerätetyps nach <quote>USB CDROM</quote> bei " +"\"/>), kann das Ändern des Gerätetyps in <quote>USB CDROM</quote> bei " "einigen BIOS-Versionen helfen, die von einem USB-Stick im <quote>USB " "harddisk</quote>-Modus nicht booten würden.</phrase> Sie müssen eventuell " "Ihre BIOS-Konfiguration noch anpassen, um <quote>USB legacy support</quote> " @@ -1904,11 +1906,11 @@ msgid "" "image." msgstr "" "Falls Sie das BIOS nicht anpassen können, um direkt von einem USB-Stick zu " -"booten, haben Sie trotzdem die Möglichkeit, einen Stick zu verwenden, auf " -"den Sie ein ISO-Image kopieren. Starten Sie den &d-i; wie in <xref linkend=" -"\"boot-drive-files\"/> beschrieben; wenn die Festplatten nach einem " -"Installer-ISO-Image durchsucht wurden, wählen Sie das USB-Gerät und dort " -"dann das Installations-Image aus." +"booten, besteht trotzdem die Möglichkeit, ein ISO-Image zu verwenden, das " +"Sie auf einen Stick kopiert haben. Starten Sie den &d-i; wie in <xref " +"linkend=\"boot-drive-files\"/> beschrieben; wenn die Festplatten nach einem " +"Installer-ISO-Image durchsucht wurden, wählen Sie das USB-Speichergerät und " +"dort dann das Installations-Image aus." #. Tag: title #: preparing.xml:1213 |