summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de/install-methods.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de/install-methods.po')
-rw-r--r--po/de/install-methods.po67
1 files changed, 16 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/de/install-methods.po b/po/de/install-methods.po
index c60e53ca5..894039d82 100644
--- a/po/de/install-methods.po
+++ b/po/de/install-methods.po
@@ -101,19 +101,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:46
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
-#| "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you "
-#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-"
-#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">VM reader,</"
-#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> <phrase "
-#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from "
-#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for "
-#| "booting by another means are also on the CD; the &debian; network archive "
-#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are "
-#| "given below for particular files you need for booting, look for those "
-#| "files in the same directories and subdirectories on your CD."
msgid ""
"If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only "
"relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you can "
@@ -130,16 +117,15 @@ msgstr ""
"Wenn Ihr Rechner nicht von CD booten kann<phrase arch=\"x86\"> (nur relevant "
"bei sehr alten PC-Systemen)</phrase>, Sie aber trotzdem einen Satz &debian;-"
"CDs haben, können Sie eine alternative Strategie verfolgen, wie zum Beispiel "
-"<phrase arch="
-"\"s390\">VM reader, </phrase><phrase condition="
-"\"bootable-disk\">Festplatte, </phrase><phrase condition=\"bootable-usb"
-"\">USB-Stick, </phrase><phrase condition=\"supports-tftp\">Netzwerk-Boot, </"
-"phrase> oder Sie laden den Kernel manuell von der CD, um den Installer zu "
-"starten. Die Dateien, die Sie benötigen, um auf alternative Art zu booten, "
-"sind ebenfalls auf der CD. Das &debian;-Archiv im Netz und die "
-"Verzeichnisstruktur der CD sind identisch. Wenn also weiter unten Pfade zu "
-"Dateien im Archiv angegeben werden, können Sie diese Dateien auch im "
-"gleichen Verzeichnis/Unterverzeichnis auf der CD finden."
+"<phrase arch=\"s390\">VM reader, </phrase><phrase condition=\"bootable-disk"
+"\">Festplatte, </phrase><phrase condition=\"bootable-usb\">USB-Stick, </"
+"phrase><phrase condition=\"supports-tftp\">Netzwerk-Boot, </phrase> oder Sie "
+"laden den Kernel manuell von der CD, um den Installer zu starten. Die "
+"Dateien, die Sie benötigen, um auf alternative Art zu booten, sind ebenfalls "
+"auf der CD. Das &debian;-Archiv im Netz und die Verzeichnisstruktur der CD "
+"sind identisch. Wenn also weiter unten Pfade zu Dateien im Archiv angegeben "
+"werden, können Sie diese Dateien auch im gleichen Verzeichnis/"
+"Unterverzeichnis auf der CD finden."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:67
@@ -154,14 +140,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:72
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
-#| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</"
-#| "phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">floppy disk or</"
-#| "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk or</phrase> <phrase "
-#| "condition=\"bootable-usb\">usb stick or</phrase> <phrase condition="
-#| "\"supports-tftp\">a connected computer</phrase> so they can be used to "
-#| "boot the installer."
msgid ""
"If you don't have a CD set, then you will need to download the installer "
"system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</"
@@ -171,11 +149,11 @@ msgid ""
"the installer."
msgstr ""
"Wenn Sie keine CDs haben, müssen Sie die Installer-Systemdateien "
-"herunterladen und speichern, z.B. auf <phrase arch=\"s390\">VM "
-"Minidisk,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">Festplatte,</"
-"phrase> <phrase condition=\"bootable-usb\">USB-Stick,</phrase> <phrase "
-"condition=\"supports-tftp\">einem per Netzwerk angebundenen Computer,</"
-"phrase> so dass der Installer sie nutzen kann."
+"herunterladen und speichern, z.B. auf <phrase arch=\"s390\">VM Minidisk,</"
+"phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">Festplatte,</phrase> <phrase "
+"condition=\"bootable-usb\">USB-Stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-"
+"tftp\">einem per Netzwerk angebundenen Computer,</phrase> so dass der "
+"Installer sie nutzen kann."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:96
@@ -1041,11 +1019,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: install-methods.xml:650
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using "
-#| "this technique. This avoids all hassles of removable media, like finding "
-#| "and burning CD images or struggling with too numerous and unreliable "
-#| "floppy disks."
msgid ""
"A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this "
"technique. This avoids all hassles of removable media, like finding and "
@@ -1319,14 +1292,6 @@ msgstr "Einen RARP-Server einrichten"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:914
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
-#| "address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
-#| "information, you can <phrase arch=\"sparc\"> pick it off the initial "
-#| "OpenPROM boot messages, use the OpenBoot <userinput>.enet-addr</"
-#| "userinput> command, or </phrase> boot into <quote>Rescue</quote> mode (e."
-#| "g., from the rescue floppy) and use the command <userinput>ip addr show "
-#| "dev eth0</userinput>."
msgid ""
"To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC "
"address) of the client computers to be installed. If you don't know this "
@@ -1340,8 +1305,8 @@ msgstr ""
"Informationen nicht bekannt sind, können Sie<phrase arch=\"sparc\"> sie aus "
"den OpenPROM-Boot-Meldungen auslesen, den OpenBoot-Befehl <userinput>.enet-"
"addr</userinput> benutzen oder</phrase> in den <quote>Rescue</quote>-Modus "
-"booten und dort das Kommando "
-"<userinput>ip addr show dev eth0</userinput> verwenden."
+"booten und dort das Kommando <userinput>ip addr show dev eth0</userinput> "
+"verwenden."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:926