diff options
Diffstat (limited to 'po/de/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/de/hardware.po | 114 |
1 files changed, 56 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/de/hardware.po b/po/de/hardware.po index 0e0677224..27f8f27ad 100644 --- a/po/de/hardware.po +++ b/po/de/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-08 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-26 13:39+0100\n" "Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -2463,12 +2463,16 @@ msgstr "Anforderungen an Arbeitsspeicher und Festplattenplatz" #. Tag: para #: hardware.xml:1957 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; " +#| "of hard disk space to perform a normal installation. Note that these are " +#| "fairly minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=" +#| "\"minimum-hardware-reqts\"/>." msgid "" -"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " -"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly " -"minimal numbers. For more realistic figures, see <xref linkend=\"minimum-" -"hardware-reqts\"/>." +"We recommend at least &ref-no-desktop-ram-minimum; of memory and &minimum-fs-" +"size; of hard disk space to perform an installation. For more detailed " +"values, see <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>." msgstr "" "Sie benötigen mindestens &minimum-memory; Arbeitsspeicher und &minimum-fs-" "size; freien Festplattenspeicher, um eine normale Installation " @@ -2476,60 +2480,54 @@ msgstr "" "sind. Praxisnähere Werte finden Sie im <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts" "\"/>." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1964 -#, no-c-format -msgid "" -"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " -"to run on such low-memory system, but on architectures that are less tested " -"it may miss doing so. It can however be enabled manually by appending the " -"<userinput>lowmem=1</userinput> or even <userinput>lowmem=2</userinput> boot " -"parameter (see also <xref linkend=\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-" -"args\"/>)." -msgstr "" -"Der Installer führt normalerweise automatisch einige Funktionen aus, um den " -"Verbrauch von Arbeitsspeicher zu reduzieren, um auf Systemen mit wenig " -"Arbeitsspeicher eine Installation zu ermöglichen. Auf Architekturen, die " -"diesbezüglich nicht vollumfänglich getestet wurden, könnte dies jedoch " -"fehlschlagen. Sie können den Installer jedoch manuell anweisen, diese " -"Funktionen zu nutzen. Geben Sie dazu <userinput>lowmem=1</userinput> oder " -"sogar <userinput>lowmem=2</userinput> als Boot-Parameter an (näheres dazu in " -"<xref linkend=\"lowmem\"/> und <xref linkend=\"installer-args\"/>)." +#~ msgid "" +#~ "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be " +#~ "able to run on such low-memory system, but on architectures that are less " +#~ "tested it may miss doing so. It can however be enabled manually by " +#~ "appending the <userinput>lowmem=1</userinput> or even " +#~ "<userinput>lowmem=2</userinput> boot parameter (see also <xref linkend=" +#~ "\"lowmem\"/> and <xref linkend=\"installer-args\"/>)." +#~ msgstr "" +#~ "Der Installer führt normalerweise automatisch einige Funktionen aus, um " +#~ "den Verbrauch von Arbeitsspeicher zu reduzieren, um auf Systemen mit " +#~ "wenig Arbeitsspeicher eine Installation zu ermöglichen. Auf " +#~ "Architekturen, die diesbezüglich nicht vollumfänglich getestet wurden, " +#~ "könnte dies jedoch fehlschlagen. Sie können den Installer jedoch manuell " +#~ "anweisen, diese Funktionen zu nutzen. Geben Sie dazu <userinput>lowmem=1</" +#~ "userinput> oder sogar <userinput>lowmem=2</userinput> als Boot-Parameter " +#~ "an (näheres dazu in <xref linkend=\"lowmem\"/> und <xref linkend=" +#~ "\"installer-args\"/>)." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1973 -#, no-c-format -msgid "" -"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " -"detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</" -"emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory." -msgstr "" -"Für die &architecture;-Architektur wurden die lowmem-Stufen noch nicht " -"getestet, daher könnte die automatische Erkennung eventuell nicht aktuell " -"sein. Deshalb <emphasis>müssen</emphasis> Sie die Boot-Parameter eventuell " -"angeben, falls Ihr System wenig Arbeitsspeicher hat." +#~ msgid "" +#~ "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " +#~ "detection is probably outdated and you thus probably <emphasis>need</" +#~ "emphasis> to pass the boot parameter if your system has little memory." +#~ msgstr "" +#~ "Für die &architecture;-Architektur wurden die lowmem-Stufen noch nicht " +#~ "getestet, daher könnte die automatische Erkennung eventuell nicht aktuell " +#~ "sein. Deshalb <emphasis>müssen</emphasis> Sie die Boot-Parameter " +#~ "eventuell angeben, falls Ihr System wenig Arbeitsspeicher hat." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1979 -#, no-c-format -msgid "" -"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " -"Installation images that support the graphical installer require more memory " -"than images that support only the text-based installer and should not be " -"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a " -"choice between booting the text-based and the graphical installer, the " -"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space " -"available may be possible but is only advised for experienced users." -msgstr "" -"Installationen auf Systemen mit weniger Arbeitsspeicher<footnote condition=" -"\"gtk\"> <para> Installations-Images, die zusätzlich den grafischen " -"Installer unterstützen, benötigen mehr Arbeitsspeicher als Images, die nur " -"den textbasierten Installer unterstützen, und sollten nicht auf Systemen " -"angewendet werden, die weniger als &minimum-memory; Arbeitsspeicher " -"installiert haben. Wenn es die Auswahl zwischen dem textbasierten und dem " -"grafischen Installer gibt, sollten Sie auf solchen Systemen den ersten " -"wählen. </para> </footnote> oder verfügbarem Festplattenplatz sind unter " -"Umständen auch möglich, werden jedoch nur erfahrenen Benutzern empfohlen." +#~ msgid "" +#~ "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " +#~ "<para> Installation images that support the graphical installer require " +#~ "more memory than images that support only the text-based installer and " +#~ "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. " +#~ "If there is a choice between booting the text-based and the graphical " +#~ "installer, the former should be selected on such systems. </para> </" +#~ "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for " +#~ "experienced users." +#~ msgstr "" +#~ "Installationen auf Systemen mit weniger Arbeitsspeicher<footnote " +#~ "condition=\"gtk\"> <para> Installations-Images, die zusätzlich den " +#~ "grafischen Installer unterstützen, benötigen mehr Arbeitsspeicher als " +#~ "Images, die nur den textbasierten Installer unterstützen, und sollten " +#~ "nicht auf Systemen angewendet werden, die weniger als &minimum-memory; " +#~ "Arbeitsspeicher installiert haben. Wenn es die Auswahl zwischen dem " +#~ "textbasierten und dem grafischen Installer gibt, sollten Sie auf solchen " +#~ "Systemen den ersten wählen. </para> </footnote> oder verfügbarem " +#~ "Festplattenplatz sind unter Umständen auch möglich, werden jedoch nur " +#~ "erfahrenen Benutzern empfohlen." #~ msgid "" #~ "With many graphics cards, basic functionality is available without " |