summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/da/boot-installer.po58
1 files changed, 47 insertions, 11 deletions
diff --git a/po/da/boot-installer.po b/po/da/boot-installer.po
index ff703f6c8..212003fa5 100644
--- a/po/da/boot-installer.po
+++ b/po/da/boot-installer.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Danish translation of boot-installer.
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2012, 2014, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-03 21:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-16 21:24+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -340,10 +340,9 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:160
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Booting from USB memory stick"
+#, no-c-format
msgid "Booting from a USB stick in u-boot"
-msgstr "Opstart fra USB-hukommelsesdrev"
+msgstr "Opstart fra et USB-hukommelsesdrev i u-boot"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:161
@@ -353,6 +352,9 @@ msgid ""
"storage devices such as USB sticks. Unfortunately the exact steps required "
"to do that can vary quite a bit from device to device."
msgstr ""
+"Mange moderne u-boot-versioner har USB-understøttelse og tillader opstart "
+"fra USB-lagerenheder såsom USB-drev. Desværre er de præcise trin krævet "
+"for dette forskellige fra enhed til enhed."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:168
@@ -364,6 +366,11 @@ msgid ""
"stick on such systems, but unfortunately not all platforms have adopted this "
"new framework yet."
msgstr ""
+"U-Boot v2014.10 har introduceret en fælles kommandolinjehåndtering og "
+"autoboot-ramme. Dette giver mulighed for at bygge generiske opstartsaftryk, "
+"som fungerer på ethvert system, der implementerer denne ramme. &d-i; "
+"understøtter installation fra et USB-drev på sådanne systemer, men desværre "
+"har ikke alle platforme adopteret denne nye ramme endnu."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:177
@@ -376,6 +383,12 @@ msgid ""
"Then copy the ISO image file of the first &debian; installation CD or DVD "
"onto the stick."
msgstr ""
+"For at bygge et USB-drev, der kan startes op fra, til installation af "
+"&debian; udpakkes hd-media-tarball'en (se <xref linkend=\"where-files\"/>) "
+"til et USB-drev formateret med et filsystem, der understøtter u-boot-"
+"versionen på din enhed. For moderne u-boot-versioner, fungerer enhver "
+"FAT16/FAT32/ext2/ext3/ext4 normalt. Kopier så ISO-aftryksfilen fra den "
+"første &debian;-installations-cd eller dvd til drevet."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:187
@@ -389,6 +402,14 @@ msgid ""
"the USB-boot process any time from the u-boot prompt by entering the "
"<quote>run usb_boot</quote> command."
msgstr ""
+"Autoboot-rammen i moderne u-boot-versioner fungerer på samme måde som "
+"indstillingerne for opstartsrækkefølgen i en PC BIOS, dvs. den kontrollerer "
+"en liste over mulige opstartsenheder for et gyldigt opstartsaftryk og "
+"starer den første den finder. Hvis der ikke er et operativsystem "
+"installeret, vil isættelse af USB-drevet og opstart af systemet resulterer "
+"i en start af installationsprogrammet. Du kan også igangsætte "
+"USB-opstartsprocssen på ethvert tidspunkt fra u-boot-prompten ved at "
+"indtaste kommandoen <quote>run usb_boot</quote>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:197
@@ -409,6 +430,22 @@ msgid ""
"console variable to contain the correct baudrate for your system and then "
"start the installer with the <quote>run usb_boot</quote> command."
msgstr ""
+"Et problem som kan fremkomme, når der startes op fra et USB-drev, mens der "
+"anvendes en seriel konsol er en konsols baudhastighedsforskel. Hvis en "
+"konsolvariabel er defineret i u-boot, sender &d-i;-opstartskriptet "
+"automatisk den til kernen for at sætte den primære konsolenhed og, hvis "
+"anvendelig, konsollens baudhastighed. Desværre varierer håndteringen "
+"af konsollens variabler fra platform til platform - på nogle platforme "
+"inkluderer konsolvariablen baudhastigheden (som i <quote>"
+"console=ttyS0,115200</quote>), mens på andre platforme indeholder "
+"konsolvariablen kun enheden (som i <quote>console=ttyS0</quote>). Det "
+"sidste tilfælde fører til et forvansket konsolresultat, når "
+"standardbauthastigheden er forskellig mellem u-boot og kernen. "
+"Moderen u-boot-versioner bruger ofte 115200 baud mens kernen stadig "
+"har en standard å de traditionelle 9600 baud. Hvis dette opstår, "
+"så skal du manuelt sætte konsolvariablen til at indeholde den korrekte "
+"baudhastighed for dit system og så starte installationsprogrammet med "
+"kommandoen <quote>run usb_boot</quote>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:345 boot-installer.xml:924 boot-installer.xml:1581
@@ -3028,11 +3065,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2255
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
-#| "parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
-#| "typical speeds may be 57600 or 115200."
+#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
"parity, for instance <userinput>console=ttyS0,9600n8</userinput>; other "
@@ -3042,7 +3075,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det kan være nødvendigt at angive parametre for den serielle port, såsom "
"hastighed og paritet, for eksempel <userinput>console=ttyS0,9600n8</"
-"userinput>; andre typiske hastigheder kan være 57600 eller 115200."
+"userinput>; andre typiske hastigheder kan være 57600 eller 115200. Vær "
+"opmærksom på at angive denne indstilling efter <quote>---</quote>, så at "
+"den kopieres ind i opstartsindlæserens konfiguration for det installerede "
+"system (hvis understøttet af installationsprogrammet for opstartsindlæseren)."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2263