summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs')
-rw-r--r--po/cs/hardware.po216
-rw-r--r--po/cs/using-d-i.po240
2 files changed, 239 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/cs/hardware.po b/po/cs/hardware.po
index 74bf5f53a..cf3a2093d 100644
--- a/po/cs/hardware.po
+++ b/po/cs/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-08-12 18:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-03 00:05+0000\n"
"Last-Translator: Jiri Tersel <jiri.tersel@seznam.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -2443,7 +2443,16 @@ msgstr "Podpora grafických karet"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1627
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
+#| "underlying support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic "
+#| "framebuffer graphics is provided by the kernel, whilst desktop "
+#| "environments use X11. Whether advanced graphics card features such as 3D-"
+#| "hardware acceleration or hardware-accelerated video are available, "
+#| "depends on the actual graphics hardware used in the system and in some "
+#| "cases on the installation of additional <quote>firmware</quote> images "
+#| "(see <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
"support found in X.Org's X11 system, and the kernel. Basic framebuffer "
@@ -2451,7 +2460,7 @@ msgid ""
"Whether advanced graphics card features such as 3D-hardware acceleration or "
"hardware-accelerated video are available, depends on the actual graphics "
"hardware used in the system and in some cases on the installation of "
-"additional <quote>firmware</quote> images (see <xref linkend=\"hardware-"
+"additional <quote>firmware</quote> blobs (see <xref linkend=\"hardware-"
"firmware\"/>)."
msgstr ""
"Podpora grafických karet v grafickém režimu závisí na tom, zda pro kartu "
@@ -2466,23 +2475,16 @@ msgstr ""
#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
-"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
-"very few cases there have been reports about hardware on which installation "
+"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. For "
+"quite a lot of hardware, 3D acceleration also works well out of the box, but "
+"there is still some hardware that needs binary firmware blobs to work well. "
+"In some cases there have been reports about hardware on which installation "
"of additional graphics card firmware was required even for basic graphics "
-"support, but these have been rare exceptions. For quite a lot of hardware, "
-"3D acceleration also works well out of the box, but there is still some "
-"hardware that needs binary blobs to work well."
+"support."
msgstr ""
-"Na moderních počítačích by měl grafický režim fungovat zcela automaticky. "
-"Sice byly zaznamenány případy, kdy byl firmware pro grafickou kartu "
-"vyžadován i pro základní podporu grafického režimu, ale to se jednalo o "
-"výjimky. Pro spoustu hardwaru funguje zcela automaticky i akcelerace 3D, "
-"ovšem stále existuje hardware, který pro správnou funkčnost vyžaduje "
-"<quote>binární blob</quote> (nezdokumentovaná hromada binárního kódu, o "
-"kterém není jisté, co vlastně dělá)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1650
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2507,7 +2509,7 @@ msgstr ""
"vyžaduje nesvobodné ovladače třetích stran."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1664
+#: hardware.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2519,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"dodáván se systémem X.Org verze &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"přečíst si dokumentaci v něm obsaženou, kde zjistíte, jak kartu aktivovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2565,13 +2567,13 @@ msgstr ""
"aktivuje automaticky po odpojení klávesnice při vypnutém počítači."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1701
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Hardware pro připojení k síti"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1702
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2587,7 +2589,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">Podporováno je i mnoho starších karet pro sběrnici ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2597,61 +2599,61 @@ msgstr ""
"následující karty od Sunu:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1718
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1723
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1733
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1738
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1745
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Podporovaná síťová zařízení jsou:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1750
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) a ESCON spojení (reálné nebo emulované)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet a OSA-Express Fast Ethernet (ne QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1760
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express v QDIO módu, HiperSockets a Guest-LAN"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2662,19 +2664,19 @@ msgstr ""
"zařízení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1774
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN je podporováno, ale ne během instalace."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1781
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Bezdrátové síťové karty"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2685,7 +2687,7 @@ msgstr ""
"síťových adaptérů vyžaduje (nesvobodný) firmware."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1789
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2697,7 +2699,7 @@ msgstr ""
"naleznete v části <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1794
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2708,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"&debian;em zprovoznit, avšak nejsou podporovány během instalace."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1799
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2725,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"doinstalovat po dokončení instalace a následném restartu do nového systému."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1809
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2742,13 +2744,13 @@ msgstr ""
"classname>, který umí použít ovladače z Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1823
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Známé problémy na &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1824
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2758,13 +2760,13 @@ msgstr ""
"zde zmínit."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Konflikt mezi ovladači tulip a dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1833
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2782,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"špatně, nebo dokonce nemusí fungovat vůbec."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1843
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2796,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"popisuje část <xref linkend=\"module-blacklist\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1851
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2814,13 +2816,13 @@ msgstr ""
"chybný ovladač."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1864
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1866
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2830,13 +2832,13 @@ msgstr ""
"blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1881
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Braillovy řádky"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2854,13 +2856,13 @@ msgstr ""
"classname> verze &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1896
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Hardwarová syntéza hlasu"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1897
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2882,13 +2884,13 @@ msgstr ""
"<classname>speakup</classname> verze &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1917
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ostatní zařízení"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1917
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2900,7 +2902,7 @@ msgstr ""
"USB. Většina z nich však není pro instalaci nutná."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1924
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2913,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"počítačích pracují USB myši a klávesnice bez dalšího nastavovaní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1933
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2925,13 +2927,13 @@ msgstr ""
"NFS, HTTP nebo FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Ovladače vyžadující firmware"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1947
+#: hardware.xml:1946
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires "
@@ -2961,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"s firmwarem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
@@ -2974,7 +2976,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1966
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2989,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"Naštěstí to nemusíme dělat ručně, ale postará se o to operační systém."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1974
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -3005,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"je možné, že ho naleznete jako samostatný balík v sekci non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1983
+#: hardware.xml:1982
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"věnuje kapitola <xref linkend=\"loading-firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1992
+#: hardware.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3039,13 +3041,13 @@ msgstr ""
"případ některých síťových karet s ovladačem tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2009
+#: hardware.xml:2008
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Hardware určený pro GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2011
+#: hardware.xml:2010
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3061,7 +3063,7 @@ msgstr ""
"Linux plně kompatibilní."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2019
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3076,7 +3078,7 @@ msgstr ""
"<quote>Windows refund</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2027
+#: hardware.xml:2026
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3094,13 +3096,13 @@ msgstr ""
"&arch-kernel; podporují."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2038
+#: hardware.xml:2037
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Vyvarujte se uzavřených technologií"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2039
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3117,7 +3119,7 @@ msgstr ""
"tento hardware neexistují ovladače pro &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3140,7 +3142,7 @@ msgstr ""
"paměťových karet), kde prakticky každé zařízení na trhu odpovídá standardům."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2060
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3161,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"s uzavřeným ovladačem od výrobce."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2072
+#: hardware.xml:2071
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3185,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"kterým chcete zařízení provozovat."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2085
+#: hardware.xml:2084
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3197,13 +3199,13 @@ msgstr ""
"hardware."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2100
+#: hardware.xml:2099
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Instalační média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2102
+#: hardware.xml:2101
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3217,13 +3219,13 @@ msgstr ""
"podrobněji rozebírá kapitola <xref linkend=\"install-methods\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2112
+#: hardware.xml:2111
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2114
+#: hardware.xml:2113
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
@@ -3233,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"systému z jiného média, viz <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2118
+#: hardware.xml:2117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI CD-ROMs are supported, as are "
@@ -3247,13 +3249,13 @@ msgstr ""
"ohci1394 a sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2135
+#: hardware.xml:2134
#, fuzzy, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB Memory Stick"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2137
+#: hardware.xml:2136
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3276,13 +3278,13 @@ msgstr ""
"instalaci operačního systému použijete právě USB klíčenku."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2149
+#: hardware.xml:2148
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3300,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"nebo PPP. Po instalaci můžete svůj systém nastavit i pro tato připojení."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2161
+#: hardware.xml:2160
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3318,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2174
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3328,13 +3330,13 @@ msgstr ""
"a všechny lokální souborové systémy se připojí přes NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2183
+#: hardware.xml:2182
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Pevný disk"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2185
+#: hardware.xml:2184
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3347,7 +3349,7 @@ msgstr ""
"nahrajete na disk instalační program."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2192
+#: hardware.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3357,13 +3359,13 @@ msgstr ""
"instalovat z jejich oblasti (UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2201
+#: hardware.xml:2200
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x nebo systém GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2203
+#: hardware.xml:2202
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3382,13 +3384,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2216
+#: hardware.xml:2215
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Podporovaná datová média"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2218
+#: hardware.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3398,7 +3400,7 @@ msgstr ""
"fungovaly na co nejširší škále počítačů."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2222
+#: hardware.xml:2221
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3411,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"souborovými systémy FAT, FAT s rozšířením Win-32 (VFAT), NTFS a dalšími."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2239
+#: hardware.xml:2238
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3435,7 +3437,7 @@ msgstr ""
"SPARC hardwaru v linuxovém jádře."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2283
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3445,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"podporovány instalačním systémem."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2289
+#: hardware.xml:2288
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3458,13 +3460,13 @@ msgstr ""
"(cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2306
+#: hardware.xml:2305
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Požadavky na operační paměť a diskový prostor"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2308
+#: hardware.xml:2307
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3478,7 +3480,7 @@ msgstr ""
"reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2315
+#: hardware.xml:2314
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -3490,7 +3492,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2324
+#: hardware.xml:2323
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -3499,7 +3501,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2330
+#: hardware.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
@@ -3518,6 +3520,22 @@ msgstr ""
"dostupným místem na disku se může podařit, ale je doporučena pouze pro "
"zkušené uživatele."
+#~ msgid ""
+#~ "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. "
+#~ "In very few cases there have been reports about hardware on which "
+#~ "installation of additional graphics card firmware was required even for "
+#~ "basic graphics support, but these have been rare exceptions. For quite a "
+#~ "lot of hardware, 3D acceleration also works well out of the box, but "
+#~ "there is still some hardware that needs binary blobs to work well."
+#~ msgstr ""
+#~ "Na moderních počítačích by měl grafický režim fungovat zcela automaticky. "
+#~ "Sice byly zaznamenány případy, kdy byl firmware pro grafickou kartu "
+#~ "vyžadován i pro základní podporu grafického režimu, ale to se jednalo o "
+#~ "výjimky. Pro spoustu hardwaru funguje zcela automaticky i akcelerace 3D, "
+#~ "ovšem stále existuje hardware, který pro správnou funkčnost vyžaduje "
+#~ "<quote>binární blob</quote> (nezdokumentovaná hromada binárního kódu, o "
+#~ "kterém není jisté, co vlastně dělá)."
+
#~ msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
#~ msgstr "Platformy dále nepodporované v &debian;/armhf"
diff --git a/po/cs/using-d-i.po b/po/cs/using-d-i.po
index eadc4d652..3ca65f5ff 100644
--- a/po/cs/using-d-i.po
+++ b/po/cs/using-d-i.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-21 10:18+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -4274,9 +4274,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
"to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, "
-"<quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> "
-"You should know that to present this list, the installer is merely invoking "
-"the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after "
+"<quote>Web server</quote>, or <quote>SSH server</quote><footnote> <para> You "
+"should know that to present this list, the installer is merely invoking the "
+"<command>tasksel</command> program. It can be run at any time after "
"installation to install more packages (or remove them), or you can use a "
"more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are "
"looking for a specific single package, after installation is complete, "
@@ -4377,18 +4377,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
+#| "server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
+#| "classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
-"server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
-"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
+"server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</"
+"classname>."
msgstr ""
"Různé serverové úlohy nainstalují zhruba následující software. Webový "
"server: <classname>apache2</classname>; Tiskový server: <classname>cups</"
"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4404,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"měli byste tuto úlohu ponechat vybranou."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4424,7 +4428,7 @@ msgstr ""
"balíky (pokud jsou dostupné)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2624
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4436,7 +4440,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command>, která nainstaluje vybrané balíky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2632
+#: using-d-i.xml:2631
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4452,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"stejně jako třeba při vytváření nového uživatele."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2641
+#: using-d-i.xml:2640
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4474,13 +4478,13 @@ msgstr ""
"týdnů po stažení obrazu CD."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Nastavení zavádění systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4494,13 +4498,13 @@ msgstr ""
"systém ze sítě, viz <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2673
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Nalezení ostatních operačních systémů"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4515,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"i nalezené operační systémy."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2683
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4531,13 +4535,13 @@ msgstr ""
"prostudovat dokumentaci použitého zavaděče."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Instalovat <command>palo</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4552,20 +4556,20 @@ msgstr ""
"jádro ze zaváděcí oblasti."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( need more info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>Grub</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2724
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub "
@@ -4581,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"pro zkušené harcovníky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4599,7 +4603,7 @@ msgstr ""
"instalovat i někam jinam. Pak si však raději prostudujte manuál ke grubu."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4610,13 +4614,13 @@ msgstr ""
"do hlavního menu. Zde si můžete vybrat, který zavaděč chcete použít."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>ELILO</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2753
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4642,7 +4646,7 @@ msgstr ""
"oblasti) provádí samotné zavádění linuxového jádra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4659,13 +4663,13 @@ msgstr ""
"leží <emphasis>kořenová</emphasis> oblast."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2781
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Výběr správné oblasti"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2783
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
@@ -4682,13 +4686,13 @@ msgstr ""
"zformátovat a smazat tak z ní všechna data!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2797
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Obsah EFI oblasti"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4712,13 +4716,13 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4730,13 +4734,13 @@ msgstr ""
"cesty k souborům tak, aby ukazovaly na EFI oblast."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4749,13 +4753,13 @@ msgstr ""
"EFI zavaděče.)"
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2843
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4770,13 +4774,13 @@ msgstr ""
"img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2856
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4788,13 +4792,13 @@ msgstr ""
"<filename>/usr/sbin/elilo</filename> ztraceny."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2866
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4808,13 +4812,13 @@ msgstr ""
"ukazoval symbolický odkaz <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2892
+#: using-d-i.xml:2891
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Instalovat <command>Yaboot</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:2892
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4833,13 +4837,13 @@ msgstr ""
"bootovatelný a OpenFirmware bude nastaven na zavádění &debian;u."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Instalovat <command>Quik</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2912
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4853,13 +4857,13 @@ msgstr ""
"Powermacích 7200, 7300, 7600 a některých klonech."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>Grub</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4871,7 +4875,7 @@ msgstr ""
"pro zkušené harcovníky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2935
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will "
@@ -4883,13 +4887,13 @@ msgstr ""
"převezme kompletní kontrolu nad zaváděním."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2949
+#: using-d-i.xml:2948
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4905,13 +4909,13 @@ msgstr ""
"quote> na stránkách developerWorks firmy IBM."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2967
+#: using-d-i.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Instalovat zavaděč <command>SILO</command> na pevný disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4942,13 +4946,13 @@ msgstr ""
"chcete instalovat GNU/Linux na počítač sdílený se systémy SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2994
+#: using-d-i.xml:2993
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Nastavit systém jako zaveditelný pomocí flash-kernel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -4967,7 +4971,7 @@ msgstr ""
"dané zařízení podporováno, automaticky na něm příslušné kroky provede."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3006
+#: using-d-i.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -4984,7 +4988,7 @@ msgstr ""
"flash-kernel obvykle přepíše předchozí obsah flash paměti!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3016
+#: using-d-i.xml:3015
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -4999,13 +5003,13 @@ msgstr ""
"uživatele."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3032
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Pokračovat bez zavaděče"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3034
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5018,7 +5022,7 @@ msgstr ""
"použít stávající zavaděč)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5038,13 +5042,13 @@ msgstr ""
"<filename>/boot</filename> na samostatné oblasti)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3058
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Dokončení instalace"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3059
+#: using-d-i.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5055,13 +5059,13 @@ msgstr ""
"systému. Většina práce spočívá v uklizení po &d-i;u."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3072
+#: using-d-i.xml:3071
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Nastavení systémových hodin"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5074,7 +5078,7 @@ msgstr ""
"podle nalezených operačních systémů."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5092,7 +5096,7 @@ msgstr ""
"touto možností pracovat neumí.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5104,13 +5108,13 @@ msgstr ""
"v místním čase."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3106
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Dokončení instalace a restart do nového systému"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3109
+#: using-d-i.xml:3108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5127,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"systému."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5140,13 +5144,13 @@ msgstr ""
"na začátku instalace vybrali pro kořenový systém."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3128
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Řešení problémů"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3129
+#: using-d-i.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5157,13 +5161,13 @@ msgstr ""
"tiše čekají v pozadí, aby vám pomohly v případě, že se něco pokazí."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Uložení záznamů o instalaci"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5174,7 +5178,7 @@ msgstr ""
"uloženy v novém systému v adresáři <filename>/var/log/installer/</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3151
+#: using-d-i.xml:3150
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5196,13 +5200,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3171
+#: using-d-i.xml:3170
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Používání shellu a prohlížení logů"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3173
+#: using-d-i.xml:3172
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5226,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"keycap> <keycap>F1</keycap> </keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3191
+#: using-d-i.xml:3190
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -5234,7 +5238,7 @@ msgstr ""
"\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5249,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"<userinput>exit</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3202
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5266,7 +5270,7 @@ msgstr ""
"jako je historie a automatické doplňování příkazů."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3212
+#: using-d-i.xml:3211
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5276,7 +5280,7 @@ msgstr ""
"Pro úpravu souborů máte k dispozici textový editor <command>nano</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3219
+#: using-d-i.xml:3218
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5288,7 +5292,7 @@ msgstr ""
"a jeho příkazy jsou zde jen pro případ, že se něco pokazí."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3225
+#: using-d-i.xml:3224
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5302,13 +5306,13 @@ msgstr ""
"krok již provedli."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3241
+#: using-d-i.xml:3240
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Instalace přes síť"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5326,7 +5330,7 @@ msgstr ""
"install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
@@ -5358,7 +5362,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5368,7 +5372,7 @@ msgstr ""
"po nastavení sítě."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3271
+#: using-d-i.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5391,7 +5395,7 @@ msgstr ""
"vzdáleně."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5403,7 +5407,7 @@ msgstr ""
"můžete vybrat další krok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3289
+#: using-d-i.xml:3288
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5434,7 +5438,7 @@ msgstr ""
"potvrdit, zda je správný."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3306
+#: using-d-i.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5457,7 +5461,7 @@ msgstr ""
"kterém se spojení přerušilo."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5479,7 +5483,7 @@ msgstr ""
"<command>ssh</command> ustálo)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3332
+#: using-d-i.xml:3331
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5503,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"command>. </para></footnote> a připojení zopakovat."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3348
+#: using-d-i.xml:3347
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5524,7 +5528,7 @@ msgstr ""
"kterých si můžete spustit dle libosti)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3358
+#: using-d-i.xml:3357
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5539,13 +5543,13 @@ msgstr ""
"problémům v novém systému."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3377
+#: using-d-i.xml:3376
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Nahrání chybějícího firmwaru"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3378
+#: using-d-i.xml:3377
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5560,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"firmware je potřeba až pro povolení speciálních vlastností."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3386
+#: using-d-i.xml:3385
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5577,7 +5581,7 @@ msgstr ""
"<filename>/lib/firmware</filename> a příslušný modul je znovu zaveden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3396
+#: using-d-i.xml:3395
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5602,7 +5606,7 @@ msgstr ""
"karty.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3406
+#: using-d-i.xml:3405
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5613,7 +5617,7 @@ msgstr ""
"funguje i bez firmwaru, můžete zavedení firmwaru přeskočit."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3412
+#: using-d-i.xml:3411
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5634,13 +5638,13 @@ msgstr ""
"řádky obsahující slovo <quote>firmware</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3426
+#: using-d-i.xml:3425
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Příprava média"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3427
+#: using-d-i.xml:3426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5675,7 +5679,7 @@ msgstr ""
"instalace."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3440
+#: using-d-i.xml:3439
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5690,7 +5694,7 @@ msgstr ""
"příslušné vydání a rozbalit jej na médium."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3454
+#: using-d-i.xml:3453
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5704,7 +5708,7 @@ msgstr ""
"dostupných balíků s firmwarem (nemusí být úplný):"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3468
+#: using-d-i.xml:3467
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5716,13 +5720,13 @@ msgstr ""
"nebo od dodavatele hardwaru."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3477
+#: using-d-i.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Firmware a instalovaný systém"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3478
+#: using-d-i.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5740,7 +5744,7 @@ msgstr ""
"firmware nepodaří zavést kvůli rozdílné verzi."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3487
+#: using-d-i.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5755,7 +5759,7 @@ msgstr ""
"se firmware bude aktualizovat automaticky."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3495
+#: using-d-i.xml:3494
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5767,7 +5771,7 @@ msgstr ""
"budete muset doinstalovat firmware ručně."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3502
+#: using-d-i.xml:3501
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5777,14 +5781,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3512
+#: using-d-i.xml:3511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Firmware a instalovaný systém"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3513
+#: using-d-i.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5796,7 +5800,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3527
+#: using-d-i.xml:3526
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5804,7 +5808,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3531
+#: using-d-i.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5813,7 +5817,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3537
+#: using-d-i.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
@@ -5822,13 +5826,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3544
+#: using-d-i.xml:3543
#, no-c-format
msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3547
+#: using-d-i.xml:3546
#, no-c-format
msgid ""
"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
@@ -5836,7 +5840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3550
+#: using-d-i.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
@@ -5845,7 +5849,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3557
+#: using-d-i.xml:3556
#, no-c-format
msgid ""
"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "