summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r--po/ca/boot-installer.po6
-rw-r--r--po/ca/boot-new.po9
-rw-r--r--po/ca/gpl.po8
-rw-r--r--po/ca/installation-howto.po10
-rw-r--r--po/ca/partitioning.po43
-rw-r--r--po/ca/preseed.po8
6 files changed, 41 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po
index 1ced49da4..78b88b9aa 100644
--- a/po/ca/boot-installer.po
+++ b/po/ca/boot-installer.po
@@ -1534,9 +1534,9 @@ msgstr ""
"Si trieu l'entrada <quote>Help</quote> us mostrarà la primera pantalla "
"d'ajuda que dona una visió general de totes les pantalles d'ajuda. Per a "
"tornar al menú d'arrencada després de mostrar les pantalles d'ajuda, "
-"escriviu <quote>menu</quote> a l'indicador d'entrada i premeu &enterkey;.. Totes les "
-"pantalles d'ajuda tenen un indicador d'arrencada on podeu escriure l'ordre "
-"d'arrencada: <informalexample><screen>\n"
+"escriviu <quote>menu</quote> a l'indicador d'entrada i premeu &enterkey;.. "
+"Totes les pantalles d'ajuda tenen un indicador d'arrencada on podeu escriure "
+"l'ordre d'arrencada: <informalexample><screen>\n"
"Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n"
"</screen></informalexample> En aquest punt podeu prémer &enterkey; per "
"arrencar l'instal·lador amb les opcions predeterminades, o bé introduir una "
diff --git a/po/ca/boot-new.po b/po/ca/boot-new.po
index 6f75e9329..1d49901a1 100644
--- a/po/ca/boot-new.po
+++ b/po/ca/boot-new.po
@@ -271,9 +271,8 @@ msgstr ""
"Després d'arrencar &debian-gnu; per primer cop podreu afegir qualsevol opció "
"addicional que desitgeu (com ara l'arrencada dual) a <filename>/etc/yaboot."
"conf</filename> i executar <command>ybin</command> per actualitzar la taula "
-"de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més "
-"informació llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</"
-"ulink>."
+"de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més informació "
+"llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>."
#. Tag: title
#: boot-new.xml:145
@@ -424,8 +423,8 @@ msgid ""
"after the boot."
msgstr ""
"El cas més senzill és per volums xifrats que contenen dades com és "
-"<filename>/home</filename> o <filename>/srv</filename>. Podeu "
-"muntar-lo manualment després de l'arrencada."
+"<filename>/home</filename> o <filename>/srv</filename>. Podeu muntar-lo "
+"manualment després de l'arrencada."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:226
diff --git a/po/ca/gpl.po b/po/ca/gpl.po
index 0e01e6d53..310767389 100644
--- a/po/ca/gpl.po
+++ b/po/ca/gpl.po
@@ -916,8 +916,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o "
"autora</replaceable>\n"
-"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu <userinput>mostra w</userinput> "
-"per saber-ne els detalls.\n"
+"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu <userinput>mostra w</"
+"userinput> per saber-ne els detalls.\n"
"Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo d'acord amb "
"certes condicions;\n"
"piqueu <userinput>mostra c</userinput> per saber-ne els detalls."
@@ -965,8 +965,8 @@ msgid ""
"Ty Coon, President of Vice"
msgstr ""
"Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el copyright\n"
-"del programa <userinput>Gnomovisió</userinput> (que fa l'aleta als compiladors) "
-"escrit\n"
+"del programa <userinput>Gnomovisió</userinput> (que fa l'aleta als "
+"compiladors) escrit\n"
"pel Jordi Pica Codi\n"
"\n"
"<replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de\n"
diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po
index 7fb568a5f..77df6744e 100644
--- a/po/ca/installation-howto.po
+++ b/po/ca/installation-howto.po
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr ""
"La imatge CD d'instal·lació per xarxa («netinst») és una imatge popular per "
"a instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquesta imatge s'han fet amb la "
"intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús "
-"d'una xarxa, d'aquí el nom <quote>netinst</quote>. En aquesta imatge estan inclosos els "
-"components necessaris per executar l'instal·lador i els paquets bàsics per a "
-"tenir el sistema mínim de &releasename;. Si voleu, podeu aconseguir una "
-"imatge completa del CD a la qual no necessiteu la xarxa per instal·lar. Tan "
-"sols necessiteu el primer CD del conjunt de CDs."
+"d'una xarxa, d'aquí el nom <quote>netinst</quote>. En aquesta imatge estan "
+"inclosos els components necessaris per executar l'instal·lador i els paquets "
+"bàsics per a tenir el sistema mínim de &releasename;. Si voleu, podeu "
+"aconseguir una imatge completa del CD a la qual no necessiteu la xarxa per "
+"instal·lar. Tan sols necessiteu el primer CD del conjunt de CDs."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:77
diff --git a/po/ca/partitioning.po b/po/ca/partitioning.po
index c8975b60a..7f34848ca 100644
--- a/po/ca/partitioning.po
+++ b/po/ca/partitioning.po
@@ -96,10 +96,10 @@ msgid ""
"of the system will remain working even if you get spammed."
msgstr ""
"El segon motiu generalment és més important en un entorn professional, però "
-"en realitat dependrà de l'ús que feu de la màquina. Per exemple, un "
-"servidor que rep molt correu no desitjat pot omplir fàcilment una partició. "
-"Si teniu <filename>/var/mail</filename> en una partició separada al servidor "
-"de correu, la major part del sistema continuarà funcionant."
+"en realitat dependrà de l'ús que feu de la màquina. Per exemple, un servidor "
+"que rep molt correu no desitjat pot omplir fàcilment una partició. Si teniu "
+"<filename>/var/mail</filename> en una partició separada al servidor de "
+"correu, la major part del sistema continuarà funcionant."
#. Tag: para
#: partitioning.xml:48
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr ""
"massa petita, llavors o reinstal·leu el sistema o no parareu de moure coses "
"d'una banda a l'altra per fer lloc a la partició infradimensionada. D'altra "
"banda, si feu la partició massa gran estareu malbaratant espai que es podria "
-"fer servir per a alguna altra cosa. És cert que l'espai de disc és barat avui "
-"en dia, però tot i així, per què llançar els diners?"
+"fer servir per a alguna altra cosa. És cert que l'espai de disc és barat "
+"avui en dia, però tot i així, per què llançar els diners?"
#. Tag: title
#: partitioning.xml:67
@@ -142,8 +142,8 @@ msgstr ""
"Hierarchy Standard</ulink> (Jerarquia estàndard del sistema de fitxers) per "
"a anomenar directoris i fitxers. Aquest estàndard permet tant a usuaris com "
"a programes predir la ubicació dels fitxers i directoris. El directori arrel "
-"es representa per una barra <filename>/</filename>. A partir de "
-"l'arrel, tots els sistemes &debian; inclouen aquests directoris:"
+"es representa per una barra <filename>/</filename>. A partir de l'arrel, "
+"tots els sistemes &debian; inclouen aquests directoris:"
#. Tag: entry
#: partitioning.xml:82
@@ -451,15 +451,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"<filename>/var</filename>: les dades variables, com ara articles de grups de "
"discussió, correus electrònics, pàgines web, bases de dades, la memòria cau "
-"del sistema de paquets, etc., aniran a parar a aquest directori. La seva mida "
-"dependrà en bona part de l'ús que doneu al sistema, però per a la majoria de "
-"gent, el que marcarà la mida serà la sobrecàrrega produïda pel sistema "
-"d'administració de paquets. Si penseu fer una instal·lació completa de gairebé "
-"tot allò que &debian; pot oferir, tot en una sola sessió, n'hi hauria "
-"d'haver prou amb reservar 2 o 3 GiB d'espai per a <filename>/var</filename>. "
-"Si penseu fer la instal·lació per parts (és a dir, instal·lar els serveis i "
-"utilitats, després les eines de text, llavors X...), us en podeu sortir amb "
-"300&ndash;500 MiB. Si aneu més justos de disc i no penseu fer "
+"del sistema de paquets, etc., aniran a parar a aquest directori. La seva "
+"mida dependrà en bona part de l'ús que doneu al sistema, però per a la "
+"majoria de gent, el que marcarà la mida serà la sobrecàrrega produïda pel "
+"sistema d'administració de paquets. Si penseu fer una instal·lació completa "
+"de gairebé tot allò que &debian; pot oferir, tot en una sola sessió, n'hi "
+"hauria d'haver prou amb reservar 2 o 3 GiB d'espai per a <filename>/var</"
+"filename>. Si penseu fer la instal·lació per parts (és a dir, instal·lar els "
+"serveis i utilitats, després les eines de text, llavors X...), us en podeu "
+"sortir amb 300&ndash;500 MiB. Si aneu més justos de disc i no penseu fer "
"actualitzacions importants, passareu amb només 30 o 40 MiB."
#. Tag: para
@@ -1252,8 +1252,8 @@ msgid ""
"scans the partition for bad blocks."
msgstr ""
"El partidor <command>partman</command> és capaç de gestionar la major part "
-"de disposicions de discs. Per a aquells casos rars en què calgui configurar un "
-"disc manualment, podeu emprar la utilitat <command>parted</command> "
+"de disposicions de discs. Per a aquells casos rars en què calgui configurar "
+"un disc manualment, podeu emprar la utilitat <command>parted</command> "
"directament a través de la seva interfície de línia d'ordres. Assumint que "
"voleu esborrar completament el vostre disc i crear una taula GPT i algunes "
"particions, aleshores podeu usar quelcom similar a la següent seqüència "
@@ -1531,6 +1531,5 @@ msgid ""
msgstr ""
"També es recomana que la tercera partició ha de ser de tipus <quote>Disc "
"complet</quote> (tipus 5), i contenir el disc complet (des del primer "
-"cilindre fins l'últim). És una convenció de les etiquetes dels "
-"discs de Sun, i ajuda al carregador <command>SILO</command> a tenir-ho "
-"present."
+"cilindre fins l'últim). És una convenció de les etiquetes dels discs de Sun, "
+"i ajuda al carregador <command>SILO</command> a tenir-ho present."
diff --git a/po/ca/preseed.po b/po/ca/preseed.po
index caa6271f8..4cb0417d5 100644
--- a/po/ca/preseed.po
+++ b/po/ca/preseed.po
@@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid ""
"network."
msgstr ""
"Tingueu en compte que l'exemple anterior limita el fitxer a clients DHCP que "
-"s'identifiquin com <quote>d-i</quote>, i per tant no afectarà a la resta de clients "
-"DHCP, només al instal·lador. També podeu indicar un text per a una màquina "
-"en particular de manera que no afecti a la resta d'instal·lacions de la "
-"vostra xarxa."
+"s'identifiquin com <quote>d-i</quote>, i per tant no afectarà a la resta de "
+"clients DHCP, només al instal·lador. També podeu indicar un text per a una "
+"màquina en particular de manera que no afecti a la resta d'instal·lacions de "
+"la vostra xarxa."
#. Tag: para
#: preseed.xml:582