diff options
Diffstat (limited to 'po/ca')
-rw-r--r-- | po/ca/boot-installer.po | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/boot-new.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/gpl.po | 8 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/installation-howto.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/partitioning.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca/preseed.po | 8 |
6 files changed, 41 insertions, 43 deletions
diff --git a/po/ca/boot-installer.po b/po/ca/boot-installer.po index 1ced49da4..78b88b9aa 100644 --- a/po/ca/boot-installer.po +++ b/po/ca/boot-installer.po @@ -1534,9 +1534,9 @@ msgstr "" "Si trieu l'entrada <quote>Help</quote> us mostrarà la primera pantalla " "d'ajuda que dona una visió general de totes les pantalles d'ajuda. Per a " "tornar al menú d'arrencada després de mostrar les pantalles d'ajuda, " -"escriviu <quote>menu</quote> a l'indicador d'entrada i premeu &enterkey;.. Totes les " -"pantalles d'ajuda tenen un indicador d'arrencada on podeu escriure l'ordre " -"d'arrencada: <informalexample><screen>\n" +"escriviu <quote>menu</quote> a l'indicador d'entrada i premeu &enterkey;.. " +"Totes les pantalles d'ajuda tenen un indicador d'arrencada on podeu escriure " +"l'ordre d'arrencada: <informalexample><screen>\n" "Press F1 for the help index, or ENTER to boot:\n" "</screen></informalexample> En aquest punt podeu prémer &enterkey; per " "arrencar l'instal·lador amb les opcions predeterminades, o bé introduir una " diff --git a/po/ca/boot-new.po b/po/ca/boot-new.po index 6f75e9329..1d49901a1 100644 --- a/po/ca/boot-new.po +++ b/po/ca/boot-new.po @@ -271,9 +271,8 @@ msgstr "" "Després d'arrencar &debian-gnu; per primer cop podreu afegir qualsevol opció " "addicional que desitgeu (com ara l'arrencada dual) a <filename>/etc/yaboot." "conf</filename> i executar <command>ybin</command> per actualitzar la taula " -"de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més " -"informació llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</" -"ulink>." +"de particions o d'altres canvis en la configuració. Per a més informació " +"llegiu el <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink>." #. Tag: title #: boot-new.xml:145 @@ -424,8 +423,8 @@ msgid "" "after the boot." msgstr "" "El cas més senzill és per volums xifrats que contenen dades com és " -"<filename>/home</filename> o <filename>/srv</filename>. Podeu " -"muntar-lo manualment després de l'arrencada." +"<filename>/home</filename> o <filename>/srv</filename>. Podeu muntar-lo " +"manualment després de l'arrencada." #. Tag: para #: boot-new.xml:226 diff --git a/po/ca/gpl.po b/po/ca/gpl.po index 0e01e6d53..310767389 100644 --- a/po/ca/gpl.po +++ b/po/ca/gpl.po @@ -916,8 +916,8 @@ msgid "" msgstr "" "Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <replaceable>any i nom de l'autor o " "autora</replaceable>\n" -"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu <userinput>mostra w</userinput> " -"per saber-ne els detalls.\n" +"El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu <userinput>mostra w</" +"userinput> per saber-ne els detalls.\n" "Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo d'acord amb " "certes condicions;\n" "piqueu <userinput>mostra c</userinput> per saber-ne els detalls." @@ -965,8 +965,8 @@ msgid "" "Ty Coon, President of Vice" msgstr "" "Ioiodina, S.A., per la present renuncia a tot interès en el copyright\n" -"del programa <userinput>Gnomovisió</userinput> (que fa l'aleta als compiladors) " -"escrit\n" +"del programa <userinput>Gnomovisió</userinput> (que fa l'aleta als " +"compiladors) escrit\n" "pel Jordi Pica Codi\n" "\n" "<replaceable>signat per Mag Nat</replaceable>, 28 de\n" diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po index 7fb568a5f..77df6744e 100644 --- a/po/ca/installation-howto.po +++ b/po/ca/installation-howto.po @@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "" "La imatge CD d'instal·lació per xarxa («netinst») és una imatge popular per " "a instal·lar &releasename; amb &d-i;. Aquesta imatge s'han fet amb la " "intenció d'arrencar des del CD i instal·lar els paquets addicionals fent ús " -"d'una xarxa, d'aquí el nom <quote>netinst</quote>. En aquesta imatge estan inclosos els " -"components necessaris per executar l'instal·lador i els paquets bàsics per a " -"tenir el sistema mínim de &releasename;. Si voleu, podeu aconseguir una " -"imatge completa del CD a la qual no necessiteu la xarxa per instal·lar. Tan " -"sols necessiteu el primer CD del conjunt de CDs." +"d'una xarxa, d'aquí el nom <quote>netinst</quote>. En aquesta imatge estan " +"inclosos els components necessaris per executar l'instal·lador i els paquets " +"bàsics per a tenir el sistema mínim de &releasename;. Si voleu, podeu " +"aconseguir una imatge completa del CD a la qual no necessiteu la xarxa per " +"instal·lar. Tan sols necessiteu el primer CD del conjunt de CDs." #. Tag: para #: installation-howto.xml:77 diff --git a/po/ca/partitioning.po b/po/ca/partitioning.po index c8975b60a..7f34848ca 100644 --- a/po/ca/partitioning.po +++ b/po/ca/partitioning.po @@ -96,10 +96,10 @@ msgid "" "of the system will remain working even if you get spammed." msgstr "" "El segon motiu generalment és més important en un entorn professional, però " -"en realitat dependrà de l'ús que feu de la màquina. Per exemple, un " -"servidor que rep molt correu no desitjat pot omplir fàcilment una partició. " -"Si teniu <filename>/var/mail</filename> en una partició separada al servidor " -"de correu, la major part del sistema continuarà funcionant." +"en realitat dependrà de l'ús que feu de la màquina. Per exemple, un servidor " +"que rep molt correu no desitjat pot omplir fàcilment una partició. Si teniu " +"<filename>/var/mail</filename> en una partició separada al servidor de " +"correu, la major part del sistema continuarà funcionant." #. Tag: para #: partitioning.xml:48 @@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "" "massa petita, llavors o reinstal·leu el sistema o no parareu de moure coses " "d'una banda a l'altra per fer lloc a la partició infradimensionada. D'altra " "banda, si feu la partició massa gran estareu malbaratant espai que es podria " -"fer servir per a alguna altra cosa. És cert que l'espai de disc és barat avui " -"en dia, però tot i així, per què llançar els diners?" +"fer servir per a alguna altra cosa. És cert que l'espai de disc és barat " +"avui en dia, però tot i així, per què llançar els diners?" #. Tag: title #: partitioning.xml:67 @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "" "Hierarchy Standard</ulink> (Jerarquia estàndard del sistema de fitxers) per " "a anomenar directoris i fitxers. Aquest estàndard permet tant a usuaris com " "a programes predir la ubicació dels fitxers i directoris. El directori arrel " -"es representa per una barra <filename>/</filename>. A partir de " -"l'arrel, tots els sistemes &debian; inclouen aquests directoris:" +"es representa per una barra <filename>/</filename>. A partir de l'arrel, " +"tots els sistemes &debian; inclouen aquests directoris:" #. Tag: entry #: partitioning.xml:82 @@ -451,15 +451,15 @@ msgid "" msgstr "" "<filename>/var</filename>: les dades variables, com ara articles de grups de " "discussió, correus electrònics, pàgines web, bases de dades, la memòria cau " -"del sistema de paquets, etc., aniran a parar a aquest directori. La seva mida " -"dependrà en bona part de l'ús que doneu al sistema, però per a la majoria de " -"gent, el que marcarà la mida serà la sobrecàrrega produïda pel sistema " -"d'administració de paquets. Si penseu fer una instal·lació completa de gairebé " -"tot allò que &debian; pot oferir, tot en una sola sessió, n'hi hauria " -"d'haver prou amb reservar 2 o 3 GiB d'espai per a <filename>/var</filename>. " -"Si penseu fer la instal·lació per parts (és a dir, instal·lar els serveis i " -"utilitats, després les eines de text, llavors X...), us en podeu sortir amb " -"300–500 MiB. Si aneu més justos de disc i no penseu fer " +"del sistema de paquets, etc., aniran a parar a aquest directori. La seva " +"mida dependrà en bona part de l'ús que doneu al sistema, però per a la " +"majoria de gent, el que marcarà la mida serà la sobrecàrrega produïda pel " +"sistema d'administració de paquets. Si penseu fer una instal·lació completa " +"de gairebé tot allò que &debian; pot oferir, tot en una sola sessió, n'hi " +"hauria d'haver prou amb reservar 2 o 3 GiB d'espai per a <filename>/var</" +"filename>. Si penseu fer la instal·lació per parts (és a dir, instal·lar els " +"serveis i utilitats, després les eines de text, llavors X...), us en podeu " +"sortir amb 300–500 MiB. Si aneu més justos de disc i no penseu fer " "actualitzacions importants, passareu amb només 30 o 40 MiB." #. Tag: para @@ -1252,8 +1252,8 @@ msgid "" "scans the partition for bad blocks." msgstr "" "El partidor <command>partman</command> és capaç de gestionar la major part " -"de disposicions de discs. Per a aquells casos rars en què calgui configurar un " -"disc manualment, podeu emprar la utilitat <command>parted</command> " +"de disposicions de discs. Per a aquells casos rars en què calgui configurar " +"un disc manualment, podeu emprar la utilitat <command>parted</command> " "directament a través de la seva interfície de línia d'ordres. Assumint que " "voleu esborrar completament el vostre disc i crear una taula GPT i algunes " "particions, aleshores podeu usar quelcom similar a la següent seqüència " @@ -1531,6 +1531,5 @@ msgid "" msgstr "" "També es recomana que la tercera partició ha de ser de tipus <quote>Disc " "complet</quote> (tipus 5), i contenir el disc complet (des del primer " -"cilindre fins l'últim). És una convenció de les etiquetes dels " -"discs de Sun, i ajuda al carregador <command>SILO</command> a tenir-ho " -"present." +"cilindre fins l'últim). És una convenció de les etiquetes dels discs de Sun, " +"i ajuda al carregador <command>SILO</command> a tenir-ho present." diff --git a/po/ca/preseed.po b/po/ca/preseed.po index caa6271f8..4cb0417d5 100644 --- a/po/ca/preseed.po +++ b/po/ca/preseed.po @@ -1209,10 +1209,10 @@ msgid "" "network." msgstr "" "Tingueu en compte que l'exemple anterior limita el fitxer a clients DHCP que " -"s'identifiquin com <quote>d-i</quote>, i per tant no afectarà a la resta de clients " -"DHCP, només al instal·lador. També podeu indicar un text per a una màquina " -"en particular de manera que no afecti a la resta d'instal·lacions de la " -"vostra xarxa." +"s'identifiquin com <quote>d-i</quote>, i per tant no afectarà a la resta de " +"clients DHCP, només al instal·lador. També podeu indicar un text per a una " +"màquina en particular de manera que no afecti a la resta d'instal·lacions de " +"la vostra xarxa." #. Tag: para #: preseed.xml:582 |