summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ca/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/ca/installation-howto.po76
1 files changed, 42 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/ca/installation-howto.po b/po/ca/installation-howto.po
index 758fee811..7eed2efea 100644
--- a/po/ca/installation-howto.po
+++ b/po/ca/installation-howto.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_installation-howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-17 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr ""
#| "other ways to boot from CD. </phrase>"
msgid ""
"Download whichever type you prefer and burn it to an optical disc. <phrase "
-"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS "
+"arch=\"any-x86\">To boot the disc, you may need to change your BIOS/UEFI "
"configuration, as explained in <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> "
"<phrase arch=\"powerpc\"> To boot a PowerMac from CD, press the <keycap>c</"
"keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to "
@@ -267,11 +267,19 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to "
-"configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The boot "
-"device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
+#| "to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The "
+#| "boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
+#| "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
+#| "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+msgid ""
+"While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is "
+"somewhat different in the older BIOS world. Some BIOSes can boot USB storage "
+"directly, and some cannot. You may need to configure your BIOS/UEFI to "
+"enable <quote>USB legacy support</quote> or <quote>Legacy support</quote>. "
+"The boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
"<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
@@ -283,7 +291,7 @@ msgstr ""
"trobar ajudes i detalls a <xref linkend=\"usb-boot-x86\" />."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:131
+#: installation-howto.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
@@ -294,13 +302,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-boot-powerpc\" />."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:140
+#: installation-howto.xml:143
#, no-c-format
msgid "Booting from network"
msgstr "Arrencada des de la xarxa"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:141
+#: installation-howto.xml:144
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various "
@@ -314,7 +322,7 @@ msgstr ""
"&d-i;."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:147
+#: installation-howto.xml:150
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file "
@@ -333,13 +341,13 @@ msgstr ""
"\" />."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:161
+#: installation-howto.xml:164
#, no-c-format
msgid "Booting from hard disk"
msgstr "Arrencada des del disc dur"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:162
+#: installation-howto.xml:165
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an "
@@ -370,13 +378,13 @@ msgstr ""
"s'explica com fer-ho.</phrase>"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:179
+#: installation-howto.xml:182
#, no-c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instal·lació"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:180
+#: installation-howto.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
@@ -388,7 +396,7 @@ msgstr ""
"altres mètodes i paràmetres (vegeu la <xref linkend=\"boot-parms\" />)."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:186
+#: installation-howto.xml:189
#, no-c-format
msgid ""
"After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys "
@@ -404,7 +412,7 @@ msgstr ""
"a la llista curta, també disposeu d'una llista amb tots els països del mon."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:194
+#: installation-howto.xml:197
#, no-c-format
msgid ""
"You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless "
@@ -414,7 +422,7 @@ msgstr ""
"valor per defecte a no ser que en conegueu un millor."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:199
+#: installation-howto.xml:202
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and "
@@ -427,7 +435,7 @@ msgstr ""
"la resta de components des del CD, disquet, USB, etc."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:204
+#: installation-howto.xml:207
#, no-c-format
msgid ""
"Next the installer will try to detect your network hardware and set up "
@@ -439,7 +447,7 @@ msgstr ""
"DHCP, aleshores podreu configurar manualment la xarxa."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:210
+#: installation-howto.xml:213
#, no-c-format
msgid ""
"Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By "
@@ -462,7 +470,7 @@ msgstr ""
"root."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:221
+#: installation-howto.xml:224
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try "
@@ -477,7 +485,7 @@ msgstr ""
"diverses zones."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:228
+#: installation-howto.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"Now it is time to partition your disks. First you will be given the "
@@ -494,7 +502,7 @@ msgstr ""
"des del menú."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:236
+#: installation-howto.xml:239
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, "
@@ -510,7 +518,7 @@ msgstr ""
"seleccioneu la partició i especifiqueu el nou tamany."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:243
+#: installation-howto.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"On the next screen you will see your partition table, how the partitions "
@@ -535,7 +543,7 @@ msgstr ""
"el procés de partició."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:256
+#: installation-howto.xml:259
#, no-c-format
msgid ""
"Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, "
@@ -545,7 +553,7 @@ msgstr ""
"sistema base, la qual cosa tardarà una mica. Desprès s'instal·larà el nucli."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:261
+#: installation-howto.xml:264
#, no-c-format
msgid ""
"The base system that was installed earlier is a working, but very minimal "
@@ -570,7 +578,7 @@ msgstr ""
"addicional."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:273
+#: installation-howto.xml:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other "
@@ -595,7 +603,7 @@ msgstr ""
"altre lloc si ho desitgeu.</phrase>"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:283
+#: installation-howto.xml:286
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom "
@@ -610,7 +618,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-new\" />."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:290
+#: installation-howto.xml:293
#, no-c-format
msgid ""
"If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-"
@@ -620,13 +628,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"d-i-intro\" />."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:299
+#: installation-howto.xml:302
#, no-c-format
msgid "Send us an installation report"
msgstr "Envieu un informe de la instal·lació"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:300
+#: installation-howto.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
@@ -643,7 +651,7 @@ msgstr ""
"installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:310
+#: installation-howto.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
@@ -660,13 +668,13 @@ msgstr ""
"la <xref linkend=\"problem-report\" />."
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:322
+#: installation-howto.xml:325
#, no-c-format
msgid "And finally&hellip;"
msgstr "I finalment&hellip;"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:323
+#: installation-howto.xml:326
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "