diff options
Diffstat (limited to 'po/ca/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/ca/administrivia.po | 279 |
1 files changed, 279 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ca/administrivia.po b/po/ca/administrivia.po new file mode 100644 index 000000000..c840b3464 --- /dev/null +++ b/po/ca/administrivia.po @@ -0,0 +1,279 @@ +# Translation of the Debian installation-guide to Catalan. +# Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>, 2017 +# Hector Oron <hector.oron@gmail.com>, 2010 +# Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>, 2010 +# Miguel Gea Milvaques <xerakko@debian.org>, 2008 +# Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2007, 2008, 2010 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: d-i-manual_administrivia\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-11 18:24+0100\n" +"Last-Translator: Innocent De Marchi <tangram.peces@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:5 +#, no-c-format +msgid "Administrivia" +msgstr "Administrativa" + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:9 +#, no-c-format +msgid "About This Document" +msgstr "Quant a aquest document" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:11 +#, no-c-format +msgid "" +"This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " +"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " +"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " +"released under GPL in 2003." +msgstr "" +"Aquest manual de l'instal·lador de Debian Sarge està basat en el manual " +"d'instal·lació de la Debian Woody per a disquets, el qual, al seu torn, es " +"basà en anteriors manuals d'instal·lació de Debian i en el manual de la " +"distribució Progeny, que fou publicat sota la llicència GPL en 2003." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:18 +#, no-c-format +msgid "" +"This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " +"various programs using information from the <classname>docbook-xml</" +"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages." +msgstr "" +"Aquest document està escrit en DocBook XML. Els formats finals els han " +"generat diversos programes tot fent servir la informació dels paquets " +"<classname>docbook-xml</classname> i <classname>docbook-xsl</classname>." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:25 +#, no-c-format +msgid "" +"In order to increase the maintainability of this document, we use a number " +"of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " +"role akin to variables and conditionals in programming languages. The XML " +"source to this document contains information for each different architecture " +"— profiling attributes are used to isolate certain bits of text as " +"architecture-specific." +msgstr "" +"A fi de fer aquest document més fàcil de gestionar, s'ha emprat un seguit de " +"funcionalitats XML, tals com les entitats i els atributs de perfil. Aquests " +"tenen un paper anàleg al de les variables i els condicionals dels " +"llenguatges de programació. El fitxer font XML d'aquest document conté " +"informació sobre cada arquitectura — els atributs de perfil s'han " +"emprat per especificar certes parts del text com a pròpies de cada " +"arquitectura." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:34 +#, no-c-format +msgid "" +"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " +"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " +"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a " +"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for " +"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README " +"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"." +msgstr "" +"Han contribuït en aquesta traducció Guillem Jover <email>guillem@debian.org</email>, " +"Jordà Polo, Miguel Gea Milvaques (fins l'any 2014), Innocent De Marchi " +"(2017) i els col·laboradors de la llista de traducció al català." + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:50 +#, no-c-format +msgid "Contributing to This Document" +msgstr "Contribucions a aquest document" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:52 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have problems or suggestions regarding this document, you should " +"probably submit them as a bug report against the package " +"<classname>installation-guide</classname>. See the <classname>reportbug</" +"classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-" +"bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could " +"check the <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs against " +"installation-guide</ulink> to see whether your problem has already been " +"reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " +"information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</" +"email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-" +"reported bug." +msgstr "" +"Si teniu cap problema o suggeriment quant a aquest document, podeu enviar-" +"los com un informe d'error del paquet <classname>installation-guide</" +"classname>. Vegeu el paquet <classname>reportbug</classname> o llegiu la " +"documentació en línia del <ulink url=\"&url-bts;\">sistema de seguiment " +"d'errors de Debian</ulink>. És convenient que comproveu els <ulink url=" +"\"&url-bts;installation-guide\">errors actuals de installation-guide</ulink> " +"per veure si ja s'ha informat del vostre problema. En aquest cas, podeu " +"confirmar-lo o també aportar-hi més informació a <email><replaceable>XXXX</" +"replaceable>@bugs.debian.org</email>, on <replaceable>XXXX</replaceable> és " +"el número de l'error ja notificat." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:68 +#, no-c-format +msgid "" +"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " +"patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" +"d-i-websvn;\">debian-installer WebSVN</ulink>. If you're not familiar with " +"DocBook, don't worry: there is a simple cheatsheet in the manuals directory " +"that will get you started. It's like html, but oriented towards the meaning " +"of the text rather than the presentation. Patches submitted to the debian-" +"boot mailing list (see below) are welcomed. For instructions on how to check " +"out the sources via SVN, see <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> " +"from the source root directory." +msgstr "" +"O millor encara, obteniu una còpia de la font DocBook del document i feu-ne " +"pedaços de correcció. Trobareu la font al <ulink url=\"&url-d-i-websvn;" +"\">debian-installer WebSVN</ulink>. Si no esteu familiaritzats amb DocBook, " +"no us amoïneu: hi ha un document introductori breu al directori de manuals " +"que us servirà per poder posar-vos a treballar. És com l'html, però s'empra " +"per a indicar el significat del text, més que no pas la seua presentació " +"visual. També podeu enviar pedaços a la llista de correu de debian-boot " +"(vegeu abaix). Hi ha instruccions sobre com obtenir les fonts a través de " +"SVN al <ulink url=\"&url-d-i-readme;\">README</ulink> del directori arrel de " +"les fonts." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:82 +#, no-c-format +msgid "" +"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document " +"directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " +"discussions of this manual. The mailing list is <email>debian-boot@lists." +"debian.org</email>. Instructions for subscribing to this list can be found " +"at the <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">Debian Mailing List " +"Subscription</ulink> page; or you can browse the <ulink url=\"&url-debian-" +"list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink> online." +msgstr "" +"<emphasis>No</emphasis> tracteu de posar-vos directament en contacte amb els " +"autors d'aquest document. Hi ha una llista de correu de &d-i;, que inclou " +"les discussions sobre el manual. La llista de correu és <email>debian-" +"boot@lists.debian.org</email>. Les instruccions per subscriure-vos-hi són a " +"la pàgina <ulink url=\"&url-debian-lists-subscribe;\">subscripció a les " +"llistes de correu de Debian</ulink>; també podeu examinar en línia els " +"<ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">arxius de les llistes de correu de " +"Debian</ulink>." + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:99 +#, no-c-format +msgid "Major Contributions" +msgstr "Contribucions més destacables" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:101 +#, no-c-format +msgid "" +"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " +"Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " +"Installation Howto." +msgstr "" +"Aquest document fou escrit originalment per Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " +"Grobman, James Treacy, i Adam Di Carlo. Sebastian Ley va escriure el COM ES " +"FA d'instal·lació." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:107 +#, no-c-format +msgid "" +"Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " +"debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " +"the Etch, Lenny and Squeeze releases." +msgstr "" +"Miroslav Kuře ha escrit abundant documentació sobre les funcionalitats noves " +"de l'instal·lador de Debian Sarge." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:113 +#, no-c-format +msgid "" +"Many, many Debian users and developers contributed to this document. " +"Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " +"Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" +"\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " +"(SPARC information), Tapio Lehtonen, and Stéphane Bortzmeyer for numerous " +"edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " +"booting from USB memory sticks." +msgstr "" +"Molts i molts usuaris i desenvolupadors de Debian hi han contribuït. S'ha de " +"fer menció especial de Michael Schmitz (suport del m68k), Frank Neumann " +"(autor original del <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">manual " +"d'instal·lació d'Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " +"(informació sobre SPARC), Tapio Lehtonen, i Stéphane Bortzmeyer per llurs " +"nombrosos textos i addicions. Hem d'agrair a Pascal Le Bail la informació " +"sobre l'arrencada des de memòries USB." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " +"network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;" +"\">Debian FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</" +"ulink>, the <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC Processors " +"FAQ</ulink>, the <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">Linux/Alpha FAQ</ulink>, " +"amongst others. The maintainers of these freely available and rich sources " +"of information must be recognized." +msgstr "" +"Hi ha textos i informació excel·lents al COM ES FA de Jim Mintha sobre " +"arrencada en xarxa (no hi ha cap URL a l'abast), a <ulink url=\"&url-debian-" +"faq;\">PMF de Debian</ulink>, a <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">PMF de Linux/" +"m68k</ulink>, a <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">PMF de Linux per a " +"processadors SPARC</ulink>, i a <ulink url=\"&url-alpha-faq;\">PMF de Linux/" +"Alpha</ulink>, entre d'altres. Hem d'expressar el nostre reconeixement " +"envers els responsables de totes aquestes fonts d'informació, per posar-les " +"a disposició lliure i per llur qualitat." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:136 +#, no-c-format +msgid "" +"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-" +"upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." +msgstr "" +"La secció del manual sobre instal·lacions amb «chroot» (<xref linkend=" +"\"linux-upgrade\"/>) procedeix, en part, de documents propietat de Karsten " +"M. Self." + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:142 +#, no-c-format +msgid "" +"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip" +"\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-" +"HOWTO</ulink> by Gilles Lamiral." +msgstr "" +"La secció del manual sobre instal·lacions de «plip» (<xref linkend=\"plip\"/" +">) està basada en el <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-" +"HOWTO</ulink>, a cura de Gilles Lamiral." + +#. Tag: title +#: administrivia.xml:153 +#, no-c-format +msgid "Trademark Acknowledgement" +msgstr "Nota sobre les marques comercials" + +#. Tag: para +#: administrivia.xml:154 +#, no-c-format +msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." +msgstr "" +"Totes les marques comercials pertanyen a llurs propietaris comercials " +"respectius." |