diff options
Diffstat (limited to 'ja/partitioning/partition/i386.xml')
-rw-r--r-- | ja/partitioning/partition/i386.xml | 185 |
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/ja/partitioning/partition/i386.xml b/ja/partitioning/partition/i386.xml new file mode 100644 index 000000000..2406bb5ac --- /dev/null +++ b/ja/partitioning/partition/i386.xml @@ -0,0 +1,185 @@ +<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?> +<!-- retain these comments for translator revision tracking --> +<!-- original version: 28997 --> + + + <sect2 arch="i386"><title>&arch-title; でのパーティション分割</title> +<para> + +<!-- +If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and +you want to preseve that operating system while installing Debian, you may +need to resize its partition to free up space for the Debian installation. +The installer supports resizing of both FAT and NTFS filesystems; when you +get to the installer's partitioning step, select the option to partition +manually and then simply select an existing partition and change its size. +--> +DOS または Windows のような他の既存のオペレーティングシステムがあり、Debian +をインストールする際にそのオペレーティングシステムを失わないようにしたければ、 +Debian をインストールするスペースを解放するためにパーティションサイズを変更 +する必要があるでしょう。インストーラは、FAT および NTFS ファイルシステムの両方の +サイズ変更をサポートしています。インストーラのパーティション分割のステップになり、 +手動で分割するオプションを選択した場合は、単に既存のパーティションを選択し、 +サイズを変更してください。 + +</para><para> + +<!-- +The PC BIOS generally adds additional constraints for disk +partitioning. There is a limit to how many <quote>primary</quote> and +<quote>logical</quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre +1994–98 BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can boot +from. More information can be found in the +<ulink url="&url-partition-howto;">Linux Partition HOWTO</ulink> and the +<ulink url="&url-phoenix-bios-faq-large-disk;">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but +this section will include a brief overview to help you plan most situations. +--> +PC の BIOS は、 +一般にディスクパーティションに余分な制限を追加することになります。 +1 つのドライブに作成できる <quote>基本</quote> および +<quote>論理</quote> パーティションの個数に制限があることもその一つです。 +さらに、1994 年から 1998 年の間の BIOS には、 +BIOS がドライブのどの場所を起動できるかについても制限があります。 +より詳細な情報については、 +<ulink url="&url-partition-howto;">Linux Partition HOWTO</ulink> や +<ulink url="&url-phoenix-bios-faq-large-disk;">Phoenix BIOS FAQ</ulink> +をご覧になっていただくとして、 +この節では、一般によくある状況下で役立つ概要を簡単に紹介します。 + +</para><para> + +<!-- +<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for PC +disks. However, there can only be four of them. To get past this +limitation, <quote>extended</quote> and <quote>logical</quote> partitions were invented. By +setting one of your primary partitions as an extended partition, you +can subdivide all the space allocated to that partition into logical +partitions. You can create up to 60 logical partitions per extended +partition; however, you can only have one extended partition per +drive. +--> +<quote>基本</quote> パーティションは、PC ディスクに元々あった +パーティションの仕組みです。 +しかし、その個数はたった 4 つに限られています。 +このような制限を乗り越えるため、 +<quote>拡張</quote> および <quote>論理</quote> パーティションが考案されました。 +基本パーティションの 1 つを拡張パーティションとして設定すると、 +そのパーティションの全領域を、 +いくつかの論理パーティションにさらに分割することができます。 +1 つの拡張パーティションには、論理パーティションを +60 個まで作成できます。 +ただし、1 つのディスクに作成できる拡張パーティションは 1 つだけです。 + +</para><para> + +<!-- +Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks +(3 usable primary partitions, 12 logical partitions), and 63 +partitions on an IDE drive (3 usable primary partitions, 60 logical +partitions). However the normal &debian; system provides +only 20 devices for partitions, so you may not install on partitions +higher than 20 unless you first manually create devices for those +partitions. +--> +Linux におけるドライブあたりのパーティション数の制限は、 +SCSI ディスクの場合 15 個まで +(基本パーティション 3 個と論理パーティション 12 個)、 +IDE ディスクの場合は 63 個まで +(基本パーティション 3 個と論理パーティション 60 個) です。 +ただし通常の &debian; システムでは、 +パーティション用に 20 のデバイスしか用意していないので、 +20 以上のパーティションを持つディスクにインストールするには、 +最初にそれらのパーティション用のデバイスを自分で作成する必要があります。 + +</para><para> + +<!-- +If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, +nor overlay drivers (sometimes provided by hard disk manufacturers), +then the boot partition (the partition containing your kernel image) +must be placed within the first 1024 cylinders of your hard drive +(usually around 524 megabytes, without BIOS translation). +--> +大きな IDE ディスクを使う場合に、そのディスクが +LBA アドレスやオーバーレイドライバ (ハードディスクメーカーから提供されることがあります) +を使っていなければ、ブートパーティション (カーネルイメージが置かれるパーティション) +はハードドライブの先頭から 1024 シリンダ以内に置かなければなりません +(BIOS 変換がないと、だいたい 524 メガバイトです)。 + +</para><para> + +<!-- +This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around +1995–98 (depending on the manufacturer) that supports the <quote>Enhanced +Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the Linux loader, and +Debian's alternative <command>mbr</command> must use the BIOS to read the +kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large disk access +extensions are found to be present, they will be utilized. Otherwise, +the legacy disk access interface is used as a fall-back, and it cannot +be used to address any location on the disk higher than the 1023rd +cylinder. Once Linux is booted, no matter what BIOS your computer +has, these restrictions no longer apply, since Linux does not use the +BIOS for disk access. +--> +1995〜98 年あたり (メーカーによって異なります) 以降に製造され、 +<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote> をサポートしている +BIOS には、この制限は当てはまりません。 +Lilo (Linux ローダ) と Debian の代替ローダ <command>mbr</command> +は、カーネルをディスクから RAM に読み込む際に、 +いずれも BIOS を利用しなければなりません。 +BIOS の int 0x13 ラージディスクアクセス拡張が利用できるなら +そちらが利用されますが、 +できない場合は旧式のアクセスインターフェースが利用されます。 +そして後者では 1023 シリンダまでしかアクセスできません。 +なお、一度 Linux が起動してしまえば、 +Linux は ディスクアクセスに BIOS を利用しませんから、 +お使いの BIOS が何であれ、この制限を気にする必要はありません。 + +</para><para> + +<!-- +If you have a large disk, you might have to use cylinder translation +techniques, which you can set from your BIOS setup program, such as +LBA (Logical Block Addressing) or CHS translation mode (<quote>Large</quote>). +More information about issues with large disks can be found in the +<ulink url="&url-large-disk-howto;">Large Disk HOWTO</ulink>. If you +are using a cylinder translation scheme, and the BIOS does not support +the large disk access extensions, then your boot partition has to fit +within the <emphasis>translated</emphasis> representation of the +1024th cylinder. +--> +大きなディスクをお持ちの場合は、 +シリンダ変換機構を使う必要があるかもしれません。 +これは BIOS の設定プログラムの LBA (Logical Block Addressing) とか +CHS 変換モード (<quote>Large</quote>) といった項目から設定できるでしょう。 +大きなディスクに関する問題についての詳細な情報については、 +<ulink url="&url-large-disk-howto;">Large Disk HOWTO</ulink> +をご覧ください。 +なお、シリンダ変換機構を使う場合は、 +ブートパーティションを <emphasis>変換後の</emphasis> +第 1024 番シリンダより前に収めなければなりません。 + +</para><para> + +<!-- +The recommended way of accomplishing this is to create a small (5–10MB +should suffice) partition at the beginning of the disk to be used as +the boot partition, and then create whatever other partitions you wish +to have, in the remaining area. This boot partition +<emphasis>must</emphasis> be mounted on <filename>/boot</filename>, +since that is the directory where the Linux kernel(s) will be stored. +This configuration will work on any system, regardless of whether LBA +or large disk CHS translation is used, and regardless of whether your +BIOS supports the large disk access extensions. +--> +お勧めは、起動用の小さなパーティション (5〜10MB あれば充分です) +をディスクの先頭に作成し、 +残りの領域にお好みに合わせて他のパーティションを作成することです。 +このブートパーティションは、Linux カーネルが収められる +<filename>/boot</filename> ディレクトリ にマウントしなければ<emphasis>なりません</emphasis>。 +この設定なら、LBA や ラージディスク CHS 変換を利用していたとしても、 +また、お使いの BIOS がラージディスクアクセス拡張をサポートしていたとしても、 +いずれのシステムでも問題ないでしょう。 + +</para> + </sect2> |