summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/partitioning/partition/i386.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ja/partitioning/partition/i386.xml')
-rw-r--r--ja/partitioning/partition/i386.xml185
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/ja/partitioning/partition/i386.xml b/ja/partitioning/partition/i386.xml
new file mode 100644
index 000000000..2406bb5ac
--- /dev/null
+++ b/ja/partitioning/partition/i386.xml
@@ -0,0 +1,185 @@
+<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 28997 -->
+
+
+ <sect2 arch="i386"><title>&arch-title; でのパーティション分割</title>
+<para>
+
+<!--
+If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and
+you want to preseve that operating system while installing Debian, you may
+need to resize its partition to free up space for the Debian installation.
+The installer supports resizing of both FAT and NTFS filesystems; when you
+get to the installer's partitioning step, select the option to partition
+manually and then simply select an existing partition and change its size.
+-->
+DOS または Windows のような他の既存のオペレーティングシステムがあり、Debian
+をインストールする際にそのオペレーティングシステムを失わないようにしたければ、
+Debian をインストールするスペースを解放するためにパーティションサイズを変更
+する必要があるでしょう。インストーラは、FAT および NTFS ファイルシステムの両方の
+サイズ変更をサポートしています。インストーラのパーティション分割のステップになり、
+手動で分割するオプションを選択した場合は、単に既存のパーティションを選択し、
+サイズを変更してください。
+
+</para><para>
+
+<!--
+The PC BIOS generally adds additional constraints for disk
+partitioning. There is a limit to how many <quote>primary</quote> and
+<quote>logical</quote> partitions a drive can contain. Additionally, with pre
+1994&ndash;98 BIOSes, there are limits to where on the drive the BIOS can boot
+from. More information can be found in the
+<ulink url="&url-partition-howto;">Linux Partition HOWTO</ulink> and the
+<ulink url="&url-phoenix-bios-faq-large-disk;">Phoenix BIOS FAQ</ulink>, but
+this section will include a brief overview to help you plan most situations.
+-->
+PC の BIOS は、
+一般にディスクパーティションに余分な制限を追加することになります。
+1 つのドライブに作成できる <quote>基本</quote> および
+<quote>論理</quote> パーティションの個数に制限があることもその一つです。
+さらに、1994 年から 1998 年の間の BIOS には、
+BIOS がドライブのどの場所を起動できるかについても制限があります。
+より詳細な情報については、
+<ulink url="&url-partition-howto;">Linux Partition HOWTO</ulink> や
+<ulink url="&url-phoenix-bios-faq-large-disk;">Phoenix BIOS FAQ</ulink>
+をご覧になっていただくとして、
+この節では、一般によくある状況下で役立つ概要を簡単に紹介します。
+
+</para><para>
+
+<!--
+<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for PC
+disks. However, there can only be four of them. To get past this
+limitation, <quote>extended</quote> and <quote>logical</quote> partitions were invented. By
+setting one of your primary partitions as an extended partition, you
+can subdivide all the space allocated to that partition into logical
+partitions. You can create up to 60 logical partitions per extended
+partition; however, you can only have one extended partition per
+drive.
+-->
+<quote>基本</quote> パーティションは、PC ディスクに元々あった
+パーティションの仕組みです。
+しかし、その個数はたった 4 つに限られています。
+このような制限を乗り越えるため、
+<quote>拡張</quote> および <quote>論理</quote> パーティションが考案されました。
+基本パーティションの 1 つを拡張パーティションとして設定すると、
+そのパーティションの全領域を、
+いくつかの論理パーティションにさらに分割することができます。
+1 つの拡張パーティションには、論理パーティションを
+60 個まで作成できます。
+ただし、1 つのディスクに作成できる拡張パーティションは 1 つだけです。
+
+</para><para>
+
+<!--
+Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks
+(3 usable primary partitions, 12 logical partitions), and 63
+partitions on an IDE drive (3 usable primary partitions, 60 logical
+partitions). However the normal &debian; system provides
+only 20 devices for partitions, so you may not install on partitions
+higher than 20 unless you first manually create devices for those
+partitions.
+-->
+Linux におけるドライブあたりのパーティション数の制限は、
+SCSI ディスクの場合 15 個まで
+(基本パーティション 3 個と論理パーティション 12 個)、
+IDE ディスクの場合は 63 個まで
+(基本パーティション 3 個と論理パーティション 60 個) です。
+ただし通常の &debian; システムでは、
+パーティション用に 20 のデバイスしか用意していないので、
+20 以上のパーティションを持つディスクにインストールするには、
+最初にそれらのパーティション用のデバイスを自分で作成する必要があります。
+
+</para><para>
+
+<!--
+If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing,
+nor overlay drivers (sometimes provided by hard disk manufacturers),
+then the boot partition (the partition containing your kernel image)
+must be placed within the first 1024 cylinders of your hard drive
+(usually around 524 megabytes, without BIOS translation).
+-->
+大きな IDE ディスクを使う場合に、そのディスクが
+LBA アドレスやオーバーレイドライバ (ハードディスクメーカーから提供されることがあります)
+を使っていなければ、ブートパーティション (カーネルイメージが置かれるパーティション)
+はハードドライブの先頭から 1024 シリンダ以内に置かなければなりません
+(BIOS 変換がないと、だいたい 524 メガバイトです)。
+
+</para><para>
+
+<!--
+This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around
+1995&ndash;98 (depending on the manufacturer) that supports the <quote>Enhanced
+Disk Drive Support Specification</quote>. Both Lilo, the Linux loader, and
+Debian's alternative <command>mbr</command> must use the BIOS to read the
+kernel from the disk into RAM. If the BIOS int 0x13 large disk access
+extensions are found to be present, they will be utilized. Otherwise,
+the legacy disk access interface is used as a fall-back, and it cannot
+be used to address any location on the disk higher than the 1023rd
+cylinder. Once Linux is booted, no matter what BIOS your computer
+has, these restrictions no longer apply, since Linux does not use the
+BIOS for disk access.
+-->
+1995〜98 年あたり (メーカーによって異なります) 以降に製造され、
+<quote>Enhanced Disk Drive Support Specification</quote> をサポートしている
+BIOS には、この制限は当てはまりません。
+Lilo (Linux ローダ) と Debian の代替ローダ <command>mbr</command>
+は、カーネルをディスクから RAM に読み込む際に、
+いずれも BIOS を利用しなければなりません。
+BIOS の int 0x13 ラージディスクアクセス拡張が利用できるなら
+そちらが利用されますが、
+できない場合は旧式のアクセスインターフェースが利用されます。
+そして後者では 1023 シリンダまでしかアクセスできません。
+なお、一度 Linux が起動してしまえば、
+Linux は ディスクアクセスに BIOS を利用しませんから、
+お使いの BIOS が何であれ、この制限を気にする必要はありません。
+
+</para><para>
+
+<!--
+If you have a large disk, you might have to use cylinder translation
+techniques, which you can set from your BIOS setup program, such as
+LBA (Logical Block Addressing) or CHS translation mode (<quote>Large</quote>).
+More information about issues with large disks can be found in the
+<ulink url="&url-large-disk-howto;">Large Disk HOWTO</ulink>. If you
+are using a cylinder translation scheme, and the BIOS does not support
+the large disk access extensions, then your boot partition has to fit
+within the <emphasis>translated</emphasis> representation of the
+1024th cylinder.
+-->
+大きなディスクをお持ちの場合は、
+シリンダ変換機構を使う必要があるかもしれません。
+これは BIOS の設定プログラムの LBA (Logical Block Addressing) とか
+CHS 変換モード (<quote>Large</quote>) といった項目から設定できるでしょう。
+大きなディスクに関する問題についての詳細な情報については、
+<ulink url="&url-large-disk-howto;">Large Disk HOWTO</ulink>
+をご覧ください。
+なお、シリンダ変換機構を使う場合は、
+ブートパーティションを <emphasis>変換後の</emphasis>
+第 1024 番シリンダより前に収めなければなりません。
+
+</para><para>
+
+<!--
+The recommended way of accomplishing this is to create a small (5&ndash;10MB
+should suffice) partition at the beginning of the disk to be used as
+the boot partition, and then create whatever other partitions you wish
+to have, in the remaining area. This boot partition
+<emphasis>must</emphasis> be mounted on <filename>/boot</filename>,
+since that is the directory where the Linux kernel(s) will be stored.
+This configuration will work on any system, regardless of whether LBA
+or large disk CHS translation is used, and regardless of whether your
+BIOS supports the large disk access extensions.
+-->
+お勧めは、起動用の小さなパーティション (5〜10MB あれば充分です)
+をディスクの先頭に作成し、
+残りの領域にお好みに合わせて他のパーティションを作成することです。
+このブートパーティションは、Linux カーネルが収められる
+<filename>/boot</filename> ディレクトリ にマウントしなければ<emphasis>なりません</emphasis>。
+この設定なら、LBA や ラージディスク CHS 変換を利用していたとしても、
+また、お使いの BIOS がラージディスクアクセス拡張をサポートしていたとしても、
+いずれのシステムでも問題ないでしょう。
+
+</para>
+ </sect2>