summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/ja/boot-new/modules/mta.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'ja/boot-new/modules/mta.xml')
-rw-r--r--ja/boot-new/modules/mta.xml160
1 files changed, 160 insertions, 0 deletions
diff --git a/ja/boot-new/modules/mta.xml b/ja/boot-new/modules/mta.xml
new file mode 100644
index 000000000..d72432ea9
--- /dev/null
+++ b/ja/boot-new/modules/mta.xml
@@ -0,0 +1,160 @@
+<?xml version="1.0" encoding="EUC-JP"?>
+<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
+<!-- original version: 22935 -->
+
+ <sect2 id="base-config-mta">
+<!--
+ <title>Configuring Your Mail Transport Agent</title>
+-->
+ <title>メール配送エージェントの設定</title>
+
+<para>
+
+<!--
+Today, email is a very important part of many people's life, so it's
+no surprise Debian lets you configure your mail system right as a part
+of the installation process. The standard mail transport agent in
+Debian is <command>exim4</command>, which is relatively small,
+flexible, and easy to learn.
+-->
+現在、多くの人々の生活において電子メールは非常に重要な要素になっています。
+ですから Debian がインストールの過程でメールシステムを正しく設定させたと
+しても何も驚くことはありません。Debian の標準のメール配送エージェントは、
+比較的小さく柔軟で、学習することが容易な <command>exim4</command> です。
+
+</para><para>
+
+<!--
+You may ask if this is needed even if your computer is not connected
+to any network. The short answer is: Yes. The longer explanation: Some
+system utilities (like <command>cron</command>,
+<command>quota</command>, <command>aide</command>, &hellip;) may send
+you important notices via email.
+-->
+コンピュータが任意のネットワークに接続していないとしてもメールシステムの
+設定が必要かどうか、あなたは尋ねるかもしれません。短い答えは「イエス」です。
+もっと長い説明は「いくつかのシステムユーティリティ (<command>cron</command>、
+<command>quota</command> および <command>aide</command> &hellip;) が
+電子メールであなたに重要なメッセージを送るかもしれないから」です。
+
+</para><para>
+
+<!--
+So on the first screen you will be presented with several common mail
+scenarios. Choose the one that most closely resembles your needs:
+-->
+そこで、最初の画面にいくつかの共通のメールシナリオが示されます。
+あなたのニーズに最も近いものを選んでください。
+
+</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<!--
+<term>internet site</term>
+-->
+<term>インターネットサイト</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Your system is connected to a network and your mail is sent and
+received directly using SMTP. On the following screens you will be
+asked a few basic questions, like your machine's mail name, or a list of
+domains for which you accept or relay mail.
+-->
+システムはネットワークに接続されています。また、メールは SMTP を
+使って直接送受信されます。次の画面でマシンのメール名や受信、あるいは
+中継メールのためのドメインリストのような二三の基本的な質問をされるでしょう。
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>mail sent by smarthost</term>
+-->
+<term>スマートホストでメール送信</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine,
+called a <quote>smarthost</quote>, which does the actual job for
+you. Smarthost also usually stores incoming mail addressed to your
+computer, so you don't need to be permanently online. That also means
+you have to download your mail from the smarthost via programs like
+fetchmail. This option is suitable for dial-up users.
+-->
+このシナリオでは、あなたの送出したメールが他のマシンに転送されます
+(実際の仕事は<quote>スマートホスト</quote>がします)。また、
+スマートホストは通常あなたのコンピュータ宛てのメールを格納します。ですから、
+ずっとオンラインである必要はありません。それは、fetchmail のような
+プログラムを通してスマートホストからメールをダウンロードしなければならない
+ということも意味します。このオプションはダイアルアップユーザに適しています。
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>local delivery only</term>
+-->
+<term>ローカル配信のみ</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Your system is not on a network and mail is sent or received only
+between local users. Even if you don't plan to send any messages, this
+option is highly recommended, because some system utilities may send
+you various alerts from time to time (e.g. beloved <quote>Disk quota
+exceeded</quote>). This option is also convenient for new users,
+because it doesn't ask any further questions.
+-->
+システムはネットワーク上にありません。また、メールはローカルユーザ間
+でのみ送受信されます。あなたが何かメッセージを送るつもりでなくても、
+いくつかのシステムユーティリティがさまざまな警告 (例えば、いとしの
+<quote>Disk quota exceeded (ディスク割当量超過)</quote>) を時々送るかも
+しれないので、このオプションを強くお勧めします。また、このオプションは
+これ以上の質問をしないので新規ユーザに便利です。
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<!--
+<term>no configuration at this time</term>
+-->
+<term>今は設定しない</term>
+<listitem><para>
+
+<!--
+Choose this if you are absolutely convinced you know what you are
+doing. This will leave you with an unconfigured mail system &mdash;
+until you configure it, you won't be able to send or receive any mail
+and you may miss some important messages from your system utilities.
+-->
+何をしているのか完全に確信しているようでしたら、これを選んでください。
+これはメールシステムを未設定のままにします。あなたが設定するまでメール
+の送受信はできないでしょう。また、システムユーティリティからの重要な
+メッセージを逃してしまうかもしれません。
+
+</para></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para>
+
+<!--
+If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer
+setup, you will need to edit configuration files under the
+<filename>/etc/exim4</filename> directory after the installation is
+complete. More information about <command>exim4</command> may be found
+under <filename>/usr/share/doc/exim4</filename>.
+-->
+これらのシナリオのどれも必要なものに適さない場合、あるいはより
+申し分ないセットアップが必要なら、インストール完了後に
+<filename>/etc/exim4</filename> ディレクトリ下の設定ファイルを編集する
+必要があるでしょう。<command>exim4</command> に関するより多くの情報は、
+<filename>/usr/share/doc/exim4</filename> をご覧ください。
+
+</para>
+ </sect2>