summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/it/welcome/what-is-debian-linux.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'it/welcome/what-is-debian-linux.xml')
-rw-r--r--it/welcome/what-is-debian-linux.xml68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml
index 627d17a38..301a2ab48 100644
--- a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml
+++ b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml
@@ -1,15 +1,15 @@
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
-<!-- original version: 64658 -->
+<!-- original version: 64916 -->
<sect1 id="what-is-debian-linux">
- <!-- <title>What is Debian GNU/Linux?</title> -->
- <title>Cosa è Debian GNU/Linux?</title>
+ <!-- <title>What is &debian; GNU/Linux?</title> -->
+ <title>Cosa è &debian; GNU/Linux?</title>
<para>
<!--
-The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU
+The combination of &debian;'s philosophy and methodology and the GNU
tools, the Linux kernel, and other important free software, form a
-unique software distribution called Debian GNU/Linux. This
+unique software distribution called &debian; GNU/Linux. This
distribution is made up of a large number of software
<emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution
contains executables, scripts, documentation, and configuration
@@ -20,9 +20,9 @@ software. Our extremely large user base, combined with our bug
tracking system ensures that problems are found and fixed quickly.
-->
-La combinazione della filosofia e della metodologia di Debian con
+La combinazione della filosofia e della metodologia di &debian; con
gli strumenti di GNU, il kernel Linux e altri importanti software liberi,
-formano una distribuzione unica chiamata Debian GNU/Linux. Questa
+formano una distribuzione unica chiamata &debian; GNU/Linux. Questa
distribuzione è composta da un grande numero di
<emphasis>pacchetti</emphasis> software. Ogni pacchetto nella
distribuzione contiene eseguibili, script, documentazione e informazioni
@@ -36,13 +36,13 @@ velocemente.
</para><para>
<!--
-Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality,
+&debian;'s attention to detail allows us to produce a high-quality,
stable, and scalable distribution. Installations can be easily
configured to serve many roles, from stripped-down firewalls to
desktop scientific workstations to high-end network servers.
-->
-L'attenzione di Debian ai dettagli permette di produrre una
+L'attenzione di &debian; ai dettagli permette di produrre una
distribuzione di alta qualità, stabile e scalabile.
Le installazioni possono essere configurate per essere utili per
molti usi, dai firewall minimali alle workstation scientifiche
@@ -51,28 +51,28 @@ ai server di rete di alto livello.
</para><para>
<!--
-Debian is especially popular among advanced users because of its
+&debian; is especially popular among advanced users because of its
technical excellence and its deep commitment to the needs and
-expectations of the Linux community. Debian also introduced many
+expectations of the Linux community. &debian; also introduced many
features to Linux that are now commonplace.
-->
-Debian è soprattutto popolare tra gli utenti esperti a causa
+&debian; è soprattutto popolare tra gli utenti esperti a causa
della sua eccellenza tecnica e il profondo impegno verso le
-necessità e le attese della comunità Linux. Debian
+necessità e le attese della comunità Linux. &debian;
ha introdotto molte funzionalità in Linux che ormai sono
comuni.
</para><para>
<!--
-For example, Debian was the first Linux distribution to include a
+For example, &debian; was the first Linux distribution to include a
package management system for easy installation and removal of
software. It was also the first Linux distribution that could be
upgraded without requiring reinstallation.
-->
-Per esempio, Debian è stata la prima distribuzione Linux a
+Per esempio, &debian; è stata la prima distribuzione Linux a
includere un sistema di gestione dei pacchetti per l'installazione e
la rimozione facile del software. È stata anche la prima
distribuzione Linux a poter essere aggiornata senza richiedere
@@ -81,13 +81,13 @@ la reinstallazione.
</para><para>
<!--
-Debian continues to be a leader in Linux development. Its development
+&debian; continues to be a leader in Linux development. Its development
process is an example of just how well the Open Source development
model can work &mdash; even for very complex tasks such as building and
maintaining a complete operating system.
-->
-Debian continua a essere un leader nello sviluppo di Linux. Il suo
+&debian; continua a essere un leader nello sviluppo di Linux. Il suo
processo di sviluppo è un esempio di come il modello di
sviluppo Open Source possa funzionare bene &mdash; anche per
lavori molto complessi come costruire e manutenere un sistema
@@ -96,9 +96,9 @@ operativo completo.
</para><para>
<!--
-The feature that most distinguishes Debian from other Linux
+The feature that most distinguishes &debian; from other Linux
distributions is its package management system. These tools give the
-administrator of a Debian system complete control over the packages
+administrator of a &debian; system complete control over the packages
installed on that system, including the ability to install a single
package or automatically update the entire operating system.
Individual packages can also be protected from being updated. You can
@@ -106,9 +106,9 @@ even tell the package management system about software you have
compiled yourself and what dependencies it fulfills.
-->
-La funzionalità che maggiormente distingue Debian dalle
+La funzionalità che maggiormente distingue &debian; dalle
altre distribuzioni è il sistema di gestione dei pacchetti.
-Questi strumenti danno all'amministratore di un sistema Debian il
+Questi strumenti danno all'amministratore di un sistema &debian; il
controllo completo sui pacchetti installati sul sistema,
inclusa la possibilità di installare un singolo pacchetto
o aggiornare automaticamente l'intero sistema operativo.
@@ -121,31 +121,31 @@ dipendenze devono soddisfare.
<!--
To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent
-software, Debian's servers verify that uploaded packages come from
-their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great
+software, &debian;'s servers verify that uploaded packages come from
+their registered &debian; maintainers. &debian; packagers also take great
care to configure their packages in a secure manner. When security
problems in shipped packages do appear, fixes are usually available
-very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can
+very quickly. With &debian;'s simple update options, security fixes can
be downloaded and installed automatically across the Internet.
-->
Per proteggere i sistemi da <emphasis>cavalli di troia</emphasis>
(o <quote>trojan</quote>) e altri software
-maligni, i server di Debian verificano che i pacchetti siano inviati dai
-loro manutentori Debian registrati. Coloro che impacchettano i programmi
-Debian fanno molta attenzione nel configurare i pacchetti in
+maligni, i server di &debian; verificano che i pacchetti siano inviati dai
+loro manutentori &debian; registrati. Coloro che impacchettano i programmi
+&debian; fanno molta attenzione nel configurare i pacchetti in
modalità sicura. Quando appaiono problemi nei pacchetti
distribuiti le correzioni sono generalmente disponibili molto
-rapidamente. Con la semplice opzione di aggiornamento di Debian, le
+rapidamente. Con la semplice opzione di aggiornamento di &debian;, le
correzioni ai problemi di sicurezza possono essere scaricate e
installate da Internet.
</para><para>
<!--
-The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux
-system and communicating with Debian Developers is through
-the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are
+The primary, and best, method of getting support for your &debian; GNU/Linux
+system and communicating with &debian; Developers is through
+the many mailing lists maintained by the &debian; Project (there are
more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest
way to subscribe to one or more of these lists is visit
<ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">
@@ -154,9 +154,9 @@ you'll find there.
-->
Il metodo principale e migliore per ottenere supporto per
-un sistema Debian GNU/Linux e comunicare con gli sviluppatori
-Debian è usando le molte mailing list gestite dal
-progetto Debian (ce ne sono più di &num-of-debian-maillists;
+un sistema &debian; GNU/Linux e comunicare con gli sviluppatori
+&debian; è usando le molte mailing list gestite dal
+progetto &debian; (ce ne sono più di &num-of-debian-maillists;
al momento in cui questo documento è scritto). La maniera
più facile per iscriversi a una o più liste è
visitare <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">la pagina