diff options
Diffstat (limited to 'it/welcome/what-is-debian-linux.xml')
-rw-r--r-- | it/welcome/what-is-debian-linux.xml | 68 |
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml index 627d17a38..301a2ab48 100644 --- a/it/welcome/what-is-debian-linux.xml +++ b/it/welcome/what-is-debian-linux.xml @@ -1,15 +1,15 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 64658 --> +<!-- original version: 64916 --> <sect1 id="what-is-debian-linux"> - <!-- <title>What is Debian GNU/Linux?</title> --> - <title>Cosa è Debian GNU/Linux?</title> + <!-- <title>What is &debian; GNU/Linux?</title> --> + <title>Cosa è &debian; GNU/Linux?</title> <para> <!-- -The combination of Debian's philosophy and methodology and the GNU +The combination of &debian;'s philosophy and methodology and the GNU tools, the Linux kernel, and other important free software, form a -unique software distribution called Debian GNU/Linux. This +unique software distribution called &debian; GNU/Linux. This distribution is made up of a large number of software <emphasis>packages</emphasis>. Each package in the distribution contains executables, scripts, documentation, and configuration @@ -20,9 +20,9 @@ software. Our extremely large user base, combined with our bug tracking system ensures that problems are found and fixed quickly. --> -La combinazione della filosofia e della metodologia di Debian con +La combinazione della filosofia e della metodologia di &debian; con gli strumenti di GNU, il kernel Linux e altri importanti software liberi, -formano una distribuzione unica chiamata Debian GNU/Linux. Questa +formano una distribuzione unica chiamata &debian; GNU/Linux. Questa distribuzione è composta da un grande numero di <emphasis>pacchetti</emphasis> software. Ogni pacchetto nella distribuzione contiene eseguibili, script, documentazione e informazioni @@ -36,13 +36,13 @@ velocemente. </para><para> <!-- -Debian's attention to detail allows us to produce a high-quality, +&debian;'s attention to detail allows us to produce a high-quality, stable, and scalable distribution. Installations can be easily configured to serve many roles, from stripped-down firewalls to desktop scientific workstations to high-end network servers. --> -L'attenzione di Debian ai dettagli permette di produrre una +L'attenzione di &debian; ai dettagli permette di produrre una distribuzione di alta qualità, stabile e scalabile. Le installazioni possono essere configurate per essere utili per molti usi, dai firewall minimali alle workstation scientifiche @@ -51,28 +51,28 @@ ai server di rete di alto livello. </para><para> <!-- -Debian is especially popular among advanced users because of its +&debian; is especially popular among advanced users because of its technical excellence and its deep commitment to the needs and -expectations of the Linux community. Debian also introduced many +expectations of the Linux community. &debian; also introduced many features to Linux that are now commonplace. --> -Debian è soprattutto popolare tra gli utenti esperti a causa +&debian; è soprattutto popolare tra gli utenti esperti a causa della sua eccellenza tecnica e il profondo impegno verso le -necessità e le attese della comunità Linux. Debian +necessità e le attese della comunità Linux. &debian; ha introdotto molte funzionalità in Linux che ormai sono comuni. </para><para> <!-- -For example, Debian was the first Linux distribution to include a +For example, &debian; was the first Linux distribution to include a package management system for easy installation and removal of software. It was also the first Linux distribution that could be upgraded without requiring reinstallation. --> -Per esempio, Debian è stata la prima distribuzione Linux a +Per esempio, &debian; è stata la prima distribuzione Linux a includere un sistema di gestione dei pacchetti per l'installazione e la rimozione facile del software. È stata anche la prima distribuzione Linux a poter essere aggiornata senza richiedere @@ -81,13 +81,13 @@ la reinstallazione. </para><para> <!-- -Debian continues to be a leader in Linux development. Its development +&debian; continues to be a leader in Linux development. Its development process is an example of just how well the Open Source development model can work — even for very complex tasks such as building and maintaining a complete operating system. --> -Debian continua a essere un leader nello sviluppo di Linux. Il suo +&debian; continua a essere un leader nello sviluppo di Linux. Il suo processo di sviluppo è un esempio di come il modello di sviluppo Open Source possa funzionare bene — anche per lavori molto complessi come costruire e manutenere un sistema @@ -96,9 +96,9 @@ operativo completo. </para><para> <!-- -The feature that most distinguishes Debian from other Linux +The feature that most distinguishes &debian; from other Linux distributions is its package management system. These tools give the -administrator of a Debian system complete control over the packages +administrator of a &debian; system complete control over the packages installed on that system, including the ability to install a single package or automatically update the entire operating system. Individual packages can also be protected from being updated. You can @@ -106,9 +106,9 @@ even tell the package management system about software you have compiled yourself and what dependencies it fulfills. --> -La funzionalità che maggiormente distingue Debian dalle +La funzionalità che maggiormente distingue &debian; dalle altre distribuzioni è il sistema di gestione dei pacchetti. -Questi strumenti danno all'amministratore di un sistema Debian il +Questi strumenti danno all'amministratore di un sistema &debian; il controllo completo sui pacchetti installati sul sistema, inclusa la possibilità di installare un singolo pacchetto o aggiornare automaticamente l'intero sistema operativo. @@ -121,31 +121,31 @@ dipendenze devono soddisfare. <!-- To protect your system against <quote>Trojan horses</quote> and other malevolent -software, Debian's servers verify that uploaded packages come from -their registered Debian maintainers. Debian packagers also take great +software, &debian;'s servers verify that uploaded packages come from +their registered &debian; maintainers. &debian; packagers also take great care to configure their packages in a secure manner. When security problems in shipped packages do appear, fixes are usually available -very quickly. With Debian's simple update options, security fixes can +very quickly. With &debian;'s simple update options, security fixes can be downloaded and installed automatically across the Internet. --> Per proteggere i sistemi da <emphasis>cavalli di troia</emphasis> (o <quote>trojan</quote>) e altri software -maligni, i server di Debian verificano che i pacchetti siano inviati dai -loro manutentori Debian registrati. Coloro che impacchettano i programmi -Debian fanno molta attenzione nel configurare i pacchetti in +maligni, i server di &debian; verificano che i pacchetti siano inviati dai +loro manutentori &debian; registrati. Coloro che impacchettano i programmi +&debian; fanno molta attenzione nel configurare i pacchetti in modalità sicura. Quando appaiono problemi nei pacchetti distribuiti le correzioni sono generalmente disponibili molto -rapidamente. Con la semplice opzione di aggiornamento di Debian, le +rapidamente. Con la semplice opzione di aggiornamento di &debian;, le correzioni ai problemi di sicurezza possono essere scaricate e installate da Internet. </para><para> <!-- -The primary, and best, method of getting support for your Debian GNU/Linux -system and communicating with Debian Developers is through -the many mailing lists maintained by the Debian Project (there are +The primary, and best, method of getting support for your &debian; GNU/Linux +system and communicating with &debian; Developers is through +the many mailing lists maintained by the &debian; Project (there are more than &num-of-debian-maillists; at this writing). The easiest way to subscribe to one or more of these lists is visit <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;"> @@ -154,9 +154,9 @@ you'll find there. --> Il metodo principale e migliore per ottenere supporto per -un sistema Debian GNU/Linux e comunicare con gli sviluppatori -Debian è usando le molte mailing list gestite dal -progetto Debian (ce ne sono più di &num-of-debian-maillists; +un sistema &debian; GNU/Linux e comunicare con gli sviluppatori +&debian; è usando le molte mailing list gestite dal +progetto &debian; (ce ne sono più di &num-of-debian-maillists; al momento in cui questo documento è scritto). La maniera più facile per iscriversi a una o più liste è visitare <ulink url="&url-debian-lists-subscribe;">la pagina |