diff options
Diffstat (limited to 'it/using-d-i/modules')
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml | 8 | ||||
-rw-r--r-- | it/using-d-i/modules/partman.xml | 130 |
2 files changed, 95 insertions, 43 deletions
diff --git a/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml b/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml index 2b09f5ee6..f3177308f 100644 --- a/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml +++ b/it/using-d-i/modules/partman-crypto.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39460 --> +<!-- original version: 41817 --> <sect3 id="partman-crypto"> <!-- <title>Configuring Encrypted Volumes</title> --> @@ -597,7 +597,7 @@ due volumi diversi; il primo è cifrato via dm-crypt, il secondo via loop-AES. <informalexample><screen> -<!-- Encrypted volume -->Volume cifrato (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper +<!-- Encrypted volume -->Volume cifrato (<replaceable>sda2_crypt</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-mapper #1 115.1 GB F ext3 Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile @@ -617,7 +617,7 @@ non è adatto ai propri scopi. <!-- One thing to note here are the identifiers in parentheses -(<replaceable>crypt0</replaceable> +(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You will need this information later when booting the new system. The differences between @@ -626,7 +626,7 @@ be covered later in <xref linkend="mount-encrypted-volumes"/>. --> Prendere nota degli identificatori fra parentesi (in questo esempio -(<replaceable>crypt0</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable>) e +(<replaceable>sda2_crypt</replaceable> e <replaceable>loop0</replaceable>) e dei punti di mount che si assegnano ai volumi. Queste informazioni sono necessarie in seguito, durante l'avvio del nuovo sistema. Le differenze fra un processo d'avvio tradizionale e uno che coinvolge la crittazione diff --git a/it/using-d-i/modules/partman.xml b/it/using-d-i/modules/partman.xml index f6afeb11f..9802211be 100644 --- a/it/using-d-i/modules/partman.xml +++ b/it/using-d-i/modules/partman.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <!-- retain these comments for translator revision tracking --> -<!-- original version: 39529 --> +<!-- original version: 41634 --> <sect3 id="partman"> @@ -21,56 +21,108 @@ il partizionamento, o si desidera conoscere più particolari, si veda <!-- First you will be given the opportunity to automatically partition -either an entire drive, or free space on a drive. This is also called -<quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to -autopartition, choose <guimenuitem>Manually edit partition -table</guimenuitem> from the menu. +either an entire drive, or available free space on a drive. This is +also called <quote>guided</quote> partitioning. If you do not want to +autopartition, choose <guimenuitem>Manual</guimenuitem> from the menu. --> In primo luogo è data l'opportunità di partizionare automaticamente un -intero disco o solo lo spazio libero. Ciò è chiamato partizionamento -<quote>guidato</quote>. Se non si desidera usare l'autopartizionamento, -scegliere <guimenuitem>Modificare la tabella delle partizioni -manualmente</guimenuitem> dal menu. +intero disco oppure il solo spazio libero disponibile. Ciò è chiamato +partizionamento <quote>guidato</quote>. Se non si desidera usare +l'autopartizionamento si deve scegliere <guimenuitem>Manuale</guimenuitem> +dal menu. </para><para> <!-- -If you choose guided partitioning, you may have two options: to create -partitions directly on the hard disk (classic method) or to use Logical -Volume Management (LVM). In the second case, the installer will create most +If you choose guided partitioning, you may have three options: to create +partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them +using Logical Volume Management (LVM), or to create them using encrypted +LVM. Note: the option to use (encrypted) LVM may not be available on all +architectures. +--> + +Con il partizionamento guidato si hanno tre possibilità: creare le partizioni +direttamente sull'hard disk (il metodo classico) oppure tramite il Logical +Volume Management (LVM) oppure tramite LVM cifrato. Nota: la possibilità di +usare LVM (cifrato o no) potrebbe non essere disponibile su tutte le +architetture. + +</para><para> + +<!-- +When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions inside one big partition; the advantage of this method is that partitions inside this big partition can be resized relatively easily later. -Note: the option to use LVM may not be available on all architectures. +In the case of encrypted LVM the big partition will not be readable without +knowing a special key phrase, thus providing extra security of your +(personal) data. --> -Con il partizionamento guidato si hanno due possibilità: creare le partizioni -direttamente sull'hard disk (il metodo classico) oppure usare il Logical -Volume Management (LVM). Nel secondo caso, l'installatore crea la maggior -parte delle partizioni dentro una partizione più grande; il vantaggio di -questo metodo è che in seguito le partizioni interne possono essere -ridimensionate abbastanza facilmente. Nota: la possibilità di usare LVM -potrebbe non essere disponibile su tutte le architetture. +Quando si usa LVM o LVM cifrato, l'installatore crea gran parte delle +partizioni all'interno una partizione più grande; il vantaggio di questa +operazione è che in seguito le partizioni interne possono essere +ridimensionate abbastanza facilmente. Per LVM cifrato la partizione più +grande non è leggibile senza conoscere la passphrase, questo fornisce un +livello di sicurezza maggiore per i propri dati personali. </para> -<warning><para> +<note><para> <!-- -If you choose guided partitioning using LVM, it will not be possible to -undo changes made in the partition table. This effectively erases all -data that is currently on the selected hard disk. +If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes +in the partition table will need to be written to the selected disk while +LVM is being set up. These changes effectively erase all data that is +currently on the selected hard disk and you will not be able to undo them +later. However, the installer will ask you to confirm these changes before +they are written to disk. --> -Se si sceglie il partizionamento guidato con LVM, non è possibile annullare -le modifiche fatte alla tabella delle partizioni. In pratica cancella tutti -i dati che attualmente presenti sul disco selezionato. +Se si sceglie il partizionamento guidato con LVM o LVM cifrato è necessario +effettuare alcune modifiche alla tabella delle partizioni del disco scelto +durante la configurazione del LVM. Queste modiche cancellano i dati presenti +sul disco e non è possibile annullare l'operazione, però viene richiesta la +conferma di qualsiasi modifica prima di eseguire la scrittura sul disco. -</para></warning> +</para></note> <para> <!-- -After you choose guided partitioning (either classic or using LVM), you -will be able to choose from the schemes listed in the table below. +If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) +LVM) for a whole disk, you will first be asked to select the disk you want +to use. Check that all your disks are listed and, if you have several disks, +make sure you select the correct one. The order they are listed in may +differ from what you are used too. The size of the disks may help to identify +them. +--> + +Se si sceglie il partizionamento guidato (classico, LVM o LVM cifrato) +dell'intero disco viene prima chiesto di scegliere il disco che si vuole +usare, verificare che nell'elenco appaiano tutti i dischi e assicurarsi +di scegliere quello corretto. L'ordine con cui appaiono i dischi può +essere diverso da quello a cui si è abituati; la dimensione del disco +può essere utile per identificare i diversi dischi. + +</para><para> + +<!-- +Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always +be asked to confirm any changes before they are written to the disk. +If you have selected the classic method of partitioning, you will be able to +undo any changes right until the end; when using (encrypted) LVM this is not +possible. +--> + +Tutti i dati sul disco scelto possono andare persi, però viene richiesta la +conferma di qualsiasi modifica prima di eseguire la scrittura sul disco. Con +il metodo di partizionamento classico è possibile annullare qualsiasi modifica +fino alla fine; quando si usa i metodi LVM (cifrato o no) questo non è +possibile. + +</para><para> + +<!-- +Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. All schemes have their pros and cons, some of which are discussed in <xref linkend="partitioning"/>. If you are unsure, choose the first one. Bear in mind that guided partitioning @@ -79,8 +131,7 @@ give it at least about 1GB of space (depends on chosen scheme), guided partitioning will fail. --> -Una volta scelto il partizionamento guidato (classico o con LVM), -è possibile scegliere uno degli +Poi è possibile scegliere uno degli schemi elencati nella tabella seguente. Tutti gli schemi hanno pro e contro, alcuni dei quali sono discussi in <xref linkend="partitioning"/>. Si consiglia l'uso del primo schema se si hanno dei dubbi su quale scegliere. Inoltre si @@ -130,14 +181,15 @@ guidato non funziona. <para> <!-- -If you choose guided partitioning using LVM, the installer will also create +If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will also create a separate <filename>/boot</filename> partition. The other partitions, except for the swap partition, will be created inside the LVM partition. --> -Se si sceglie il partizionamento guidato con LVM, l'installatore crea -una partizione <filename>/boot</filename> separata. Le altre partizioni, -a eccezione della partizione di swap, sono create dentro la partizione LVM. +Se si sceglie il partizionamento guidato con LVM (cifrato o no), +l'installatore crea una partizione <filename>/boot</filename> separata. +Le altre partizioni, a eccezione della partizione di swap, sono create +dentro la partizione LVM. </para><para arch="ia64"> @@ -263,7 +315,7 @@ trattati nel seguito di questa sezione. </para><para> <!-- -If you select a pristine disk which doesn't have neither partitions +If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on it, you will be offered to create a new partition table (this is needed so you can create new partitions). After this a new line entitled <quote>FREE SPACE</quote> should appear under the @@ -274,8 +326,8 @@ Se si sceglie un disco nuovo, su cui non è presente nessuna partizione o su cui non c'è spazio libero, viene richiesta la creazione di una nuova tabella delle partizioni (questa operazione è necessaria per poter creare delle nuove partizioni). Come conseguenza a questa operazione, sotto il -disco selezionato, appare una nuova riga intitolata <quote>SPAZIO -LIBERO</quote>. +disco selezionato, appare una nuova riga intitolata <quote>FREE +SPACE</quote> (spazio libero). </para><para> |